Vikan - 15.07.1943, Síða 14
14
VIKAN, nr. 28, 1943
til felustaðar Haggir-el-Rama, elskan
mín.“
Stuttu seinna héldum við af stað.
Ég skildi fimmtíu hermenn eftir í her-
búðunum, hina tók ég með mér, þar á
meðal Decart.
Fullt tungl kom upp undan f jöllunum í
fjarska. Bak við þau lá hin volduga
eyðimörk böðuð mánaskini. Það kom
snögg og heit vindkviða og við andvörp-
uðum.
Decart gekk þögull við hlið mér og ég
sá strax, að hann trúði ekki á fyrirætlun
mína.
Hann hélt á rifflinum í hendinni, tilbúinn
að skjóta og var sífelt að skima í kring-
um sig, eins og hann héldi að við mund-
um falla í gildru þá og þegar.
Öðru hvoru leit Sulejka við, eins og til
að hvetja okkur og hún gekk svo hratt,
að við máttur hafa okkur alla við að
fylgja henni.
,,Fram,“ skipaði ég.
„Ég er ekki hræddur við dauðann,“
sagði vinur minn, Decart, ,,en að láta kven-
snift ginna sig . . .“
Við fórum gegnum skóg og við fjalls-
rætur. Hlíðarnar urðu lægri og síðast
gengum við einstigi, sem lá niður í gjá.
Við fætur okkar lá hyldýpi, hulið dimmri
þoku.
„Þetta vissi ég alltaf,“ heyrði ég De-
cart segja. Og ég sneri mér að leiðsögu-
manninum.
„Sulejka, hvað á þetta að þýða?“
Hún leit í áttina til mín í þeim svifum,
og ég sá hatursfullt sigurbros leika um
hennar yndislegu varir.
Langt í burtu, hinu megin skógarins,
sem við höfðum farið gegnum, sáum við
bjarma af eldi.
„Herbúðirnar eru að brenna,“ sagði
hún rólega.
Þá fyrst skildi ég, að Sulejka hafði
svikið mig, hafði látið okkur yfirgefa her-
búðirnar, til að bófinn gæti birgt sig upp
af vopnum og vistum óhindraður. Hams-
laus af reiði og örvæntingu hljóp ég í átt-
ina til hennar. Hún stóð hreyfingarlaus
með hendur krosslagðar á brjóstinu.
„Hvers vegna hefirðu framið þetta,
Sulejka?" spurði ég.
Það varð snögg breyting á útliti hennar.
Ef til vill hefir þjáningin í rödd minpi
vakið hana. Hún rétti hendurnar í áttina
til mín, hatrið var horfið úr svip hennar,
yndislegt bros lék um varirnar, og hún
sagði með viðkvæmri, þýðri röddu:
„Af því — að ég elskaði hann!“
„Guð minn góður —.“ Það var eins og
hönd dauðans gripi um hjarta mitt. Ég
lokaði augunum í örvæntingu. — Þá
heyrði ég, að hermenn mínir ráku upp
hljóð. — Ég opnaði augun og sá hana
hlaupa fram á gjárbarminn — og
hverfa . . .“
Paul Cyalis hafði endað sögu sína. Hann
varð aftur þögull og horfði á mannfjöld-
an, sem fram hjá fór.
191.
krossgála
Vikunnar.
Lárétt skýring:
1. hestur. — 5. land. — 9. drykkur-
inn. — 10. fótabúnaður. — 12. heilt.
— 14. óski. ;— 16. jörð. — 18. dý. —
20. berri. — 22. skrökvuðu. -— 23.
hús. — 24. keyri. — 26. gramur. —
27. flýtir. — 28. gömul kona. — 30.
óhreinki, — 31. merki. — 32. lögur.
— 34. hólmi. — 35. eidsneyti. — 37.
birta. — 40. á flöskum þf. — 43. eyða.
— 45. naumur. — 46. lét. — 48. um-
gerð. — 50. tveir eins. -— 51. skot-
færi. — 52. dvala. — 53. ervið. — 55.
æpti. — 57. eldist ekki. — 58. verka. — 60. skor-
dýr. — 61. á þessari stund. — 62. hljóð. — 63.
skrifa. — 64. frjósa.
Lóðrétt skýring:
2. ekki heitu. — 3. Ás þgf. — 4. bók. — 5.
halla. — 6. hjara. — 7. hlýjum. — 8. detta.----11.
stærri. — 12. grein. — 13. drykkur. — 15. starf.
— 17. eldhúsáhald. — 18. iína. -— 19. skömmóttu-
legur. — 21. tæta. — 23. leiðbeining. -— 25. bækl-
aður. — 28. dreifa. — 29. þyngdareining. — 31.
sina. 33. landshluti. — 36. heiðalönd. — 38. tveir
eins. — 39. ertni. -— 40. spotta. — 41. klukka. —
42. heiti. — 43. höll. — 44. ójafna. — 46. raft. —
47. gleðjast. — 49. op. — 52. framtal. — 54.
enni. — 56. endi. — 57. rista. — 59. álpast. —
60. son.
Lausn á 190. krossgátu Vikunnar.
Lárétt: 2. upplýsingar. — 12. möi. — 13. ról. -—
14. ull. — 15. ig. — 17. ró. — 18. s. d. — 19. áð.
— 20. kr. — 21. ógát. — 24. geta. — 26. rs. — 27.
mist. — 29. sigri. — 31. rauk. — 33. yppt. — 34.
staur. — 35. íuni. — 36. óri. — 38. tug. — 39.
dal. — 40. nað. — 41. arg. — 42. óra. — 43. að.
— 44. ræ. — 45. ám. — 46. áa. — 47. óla. —
49. agg. — 51. aka. — 54. far. — 55. far. —
56. rím. — 57. inum. — 59. önnur. — 61. logn.
— 63. kamb. — 64. iogna. — 65. hræi. — 66. ag.
— 67. heit. — 69. akur. — 71. rr. — 72. Ra. —
73. at. — 75. na. — 76. an. — 77. ógu. — 78. ása.
— 80. dug. — 82. samstilling.
Lóðrétt: 1. kvikmyndaleikarar. — 2. um. — 3.
pöróttra. — 4. plóg. 5. ýr. — 6. sól. — 7. il.
— 8. gust. —- 9. aldarfar. — 10. rl. — 11. við-
skiptavinirnir. — 16. grip. — 19. árum. — 22. áss.
— 23. titta. — 24. grugg. — 25. eir. — 28. spón.
— 30. gauragang. — 32. aula. — 37. iðrar. — 39.
dómar. — 47. óðum. — 48. lambhaga. — 49. af-
not. — 50. gruna. — 52. Kílhraun. — 53. Amor. —
58. naga. — 59. öli. — 60. rak. — 62. gæra. —
68. etum. — 70. undi. — 74. Æsi. — 77. ós. —
78. át. — 79. al. — 81. gg.
„Og Haggir-el-Rama?“ spurði ég.
„Já, honum náðum við nokkrum dögum
seinna og hengdum hann — hann var bófi
verstu tegundar.“
„Og þó unni Sulejka honum svo mjög.“
„Kvenfólk er óútreiknanlegt," svaraði
Cyalis mér. „Það er einasta brúin milli
austur og vestur.“
Rödd hans var næstum ruddaleg, en ég
sá varir hans titra undir dökku yfir-
skegginu.
Svör við orðaþraut á bls. 13.
BLÖNDUÓS.
BEINA
LÁS AR
ÖPUND
N AF AR
D AUÐ A
UN AÐS
ÓSK AR
S YTR A
Ævintýri Georgs.
Skeytið hljóðaði þannig:
Nú er gott að ráðast á hann. Georg.
Svör við spurningum á bls. 4.
1. Hann var franskur, 1875—1937.
2. 255 km.
3. 14.500.000 ferkílómetrar.
4. Agrippina.
5. Mount Everest, 8882 m.
6. 591.560 ferkm.
7. Bjarna Thorarensen, í kvæði um Odd Hjalta-
lin.
8. Hollendingurinn Vincent van Gogh.
9. Á Italíu, Spánf, Palesttnu og í Bandaríkjun-
um (Kaliforníu og Florida). Mestur er út-
. < flutningurinn frá Italíu og Spáni.
410. 4. júlí 1776.
' ii
Sérkennilegur hattur. Þetta er Bemard Montgomery hershöfð-
ingi, stjómandi 8. brezka hersins, sem hrakti heri Rommels
marskálks út úr Egyptalandi og Libyu. Montgomery er með
sérkennilegan hatt. Á hattinum em einkennismerki hinna mörgu
bandaþjóða, sem hershöfðinginn stjómaði i eyðimerkurhemað-
inum.