Vikan


Vikan - 07.07.1949, Side 11

Vikan - 07.07.1949, Side 11
VIKAN, nr. 27, 1949 11 Framhaldssaga: Beishur dryhkur 28 Ástasaga eftir Anne Duffield „Hvers vegna ? Þú ert þó ekki hrædd, er það ?“ „Alls ekki. En ég vildi heldur, að þú værir kyrr. Ef þú vilt ekki fara að sofa, getum við setið og talazt við.“ Hann hristi höfuðið. „Nei! Eg get ekki setið kyrr. Ég vildi að það væri gola, þá skyldi ég fara út að sigla. En úr því að það er enginn — —.“ Hann greip um stýrið á hjólinu. „Bíddu,“ sagði Celía. „Ég kem með þér.“ „Ætlar þú að gera það? Það var mjög vin- gjarnlegt af þér.“ Hún hafði búizt við, að hann mundi neita, en henni létti, er hún heyrði svar hans. Raunar hafði hún ekki hina minnstu löng- un til þess að fara í róðraferð á kanóanum á þessum tíma kvölds, en hún var ákveðin í því, að hann mætti ekki fara einn. Hvað hann hafði í huga, gat hún ekki vitað, en hún vildi gera allt, sem í hennar valdi stóð til þess að halda aftur af honum, því að hún treysti honum ekki, eins og nú stóð á. Allir eyjarskeggjar óku á reiðhjóli og það var ávallt til aukahjól í húsi Guys handa Celíu. Eins fljótt og mögulegt var hljóp hún inn í reiðhjóla- geymsluna til þess að hann breytti ekki um á- kvörðun. Að andartaki liðnu óku þau af stað niður mjóa stíginn, er lá til hafnarinnar. Er þau komu niður á ströndina dró Guy bát sinn út úr skýlinu, og Celía settist í stafnrúm og sneri andlitinu á móti honum. Hann stakk árinni í sjóinn með kröftugu átaki og stefndi að sund- unum. „Nei, ekki hingað inn, Guy,“ andmælti Celía. „Við skulum vera úti í ljósinu." „Nei, við förum hingað. Þú hefur aldrei séð sundin að kvöldi til. Við förum fram hjá rjóðr- inu.“ „Nei,.— Guy — þar er eitt negrahverfið." „Vertu alls óhrædd. Við róum þar framhjá. Þetta sund liggur líka framhjá prestshúsinu — skrýtið, ha!“ Hann hló hæðnislega. Celía greip um borðstokkinn. Hvað gekk að drengnum? Var hann drukkinn? Nei, það kom ekki til mála. Hann hafði verið með henni allt kvöldið, og hún vissi, að hann hafði ekki drukk- ið meira en eitt eða tvö staup af ávaxtavíni, og því var hann vanur. Hún sat hljóð undir ruglingslegu hjali hans, sem minnti á Misseenu. Hann stjakaði bátnum hratt eftir sundinu, sem lá allt í myrkri. Við og við sá i tunglsgeisla, sem féllu á bogin Mangrove-tré, eða slöngulíkar rætur, sem hlykkj- uðust á jörðinni. Henni fannst þetta hlyti að vera martröð. Hún var viss um að þau voru ein- hversstaðar nærri rjóðrinu, og henni fannst hún heyra óminn af sömu hljóðunum og nóttina sælu. Allt í einu kvað við hlátur á hægri hönd við þau — innantómur negrahlátur. 1 sama bili heyrðist hann bergmála frá Guy. Hræðslan gagn- tók Celíu eins og böðulshönd hefði gripið um kverkarnar á henni. Hún glápti á drenginn, sem hvað eftir annað hló eins og brjálæðingur, er hláturinn kvað við upp á ströndinni. Tungls- geisli féll á andlit honum og Celíu varð litið á hann. Augu hans glóðu, eðlisávísun sagði henni, hvað um var að vera, þótt hún hefði aldrei séð brjálaðan mann fyrr. Ógerlegt! Það gat ekki verið satt. Það gat ekki borið að höndum svona að óvörum, að á stæðulausu — en það gat einmitt komið fyrir! Það gat komið fyrir! Hún vissi það, hún hafði heyrt það, eða lesið það, að slíkt gæti átt sér stað ■— einmitt svona. „Ó, drottinn minn hjálpi okkur! Guy! Guy, elsku Guy!“ Hann lyfti árinni hátt í loft upp og lét hana síðan skella niður i sjóinn svo að gusurnar slettust í allar áttir. Celía fékk skvettu framan í sig. Það vakti hana til skynsemi á ný. „Guy,“ sagði hún hátt og reyndi að vera ákveðin i málrómi. „Hvað gengur eiginlega að þér ?“ „Gengur að mér? Hvað skyldi svo sem ganga að mér.“ Hann setti árina í vatnið, og kanóinn þaut áfram eins og lifandi vera. Hún hélt sér dauðahaldi í borðstokkana, meðan hann reri eins hratt og hann gat og skellihló. Þau áttu alltaf það á hættu að hvolfa bátnum eða sitja föst í aurnum og þeim ógeðslega gróðri, sem óx á botninum. En Celía hugsaði ekki um það. Henni fannst það sárast, að þessi drengur, sem henni þótti vænt um og var sonur Lances og Annetta elskaði af öllu hjarta, skyldi vera orðinn brjál- aður. Hvað átti hún að gera? Hvernig átti hún að telja hann á að minnsta kosti að stöðva bátinn. „Guy,“ sagði hún. „Það er orðið mjög fram- orðið. Viltu fara með mig heirn?" „Ertu hrædd, Celía?" Þótt Guy væri ruglaður, var þó eins og rofaði til í hug hans. Þar sem hann hafði ávallt verið Celíu eftirlátur, hægði hann þegar á ferðinni og tók að damla hægt með árinni. En svo fór hann að tala aftur, og Celíu rann kalt vatn milli skinns og hörunds á meðan hún hlustaði á þessa rödd þessa brjál- aða manns, sem nú talaði rólega og skynsam- lega, svo að það vakti ennþá meiri ógn en áður. „Móðir mín drekkti sér hérna á þessum stað,“ sagði hann. „Vissirðu það, Celía? Þá var ég þriggja mánaða, og hún ætlaði fyrst að kyrkja mig, en Mam’Easter kom í veg fyrir það. En mamma var klók. Það var ekki hægt að hindra, að hún fyrirfæri sér. Það skildi enginn, hvernig hún slapp að heiman, en hérna fannst kanóinn hennar á hvolfi. Kverkar Celíu voru þurrar og tunga hennar óbifanleg. Hún ætlaði að segja eitthvað, en gat það ekki. Loks gat hún stunið upp og með erfiðis- munum: „Elsku Guy, ég bið þig. Komdu heim. Ég veit, að allir eru farnir að óttast um okkur. Annetta-------.“ Nafn hennar kom.yfir hana eins og innblástur. Auðvitað mundi hann skýrast, er hann heyrði nafn hennar. „Annetta er orðin hrædd. Hún bíður okkar — —“ „Annetta?" — Ó, þessi rólega, kæruleysislega rödd, sem var svo ólík Guy. En hverju var hún lík? Og mitt í hræðslu sinni og skelfingu þekkti Celía aftur þessa innantómu, holu rödd. Rödd Ol/ju. — Já, hún líktist rödd hennar. Það var innantóm rödd, en samt einhver yfirborðshljóm- ur í henni. „Annetta bíður ekki eftir okkur, Celía,“ sagði hann. „Hún er dáin. Ég drap hana. Ég drap hana, Celía.“ „Guy, hvað ertu að bulla?“ Hvað var hún að svara honum? Þýddi nokk- uð að tala við hann af viti? Hún vissi það ekki, en hún vildi að minnsta kosti reyna það. Ef hann vildi aðeins snúa við, ef hann bara vildi fara út úr sundinu — út í ljósið, nálgast bryggj- una, húsið, fólkið, þá gæti hún fengið hjálp, ekki handa sjálfri sér, hún var hætt að hugsa um sig sjálfa, en handa þessum veslings dreng. „Annetta er á Sedrushlíð," sagði hún. „Hún er að bíða eftir þér. Hún þráir þig.“ „O, nei, hún er þar ekki." „Ég sá hana þar seinni hluta dagsins í dag.“ „Þ.ú hélzt þú hefðir séð hana, þú hélzt hún væri lifandi. En hún er dáin. Ég drap hana í kvöld inni í skógi. Ég sá, þegar hún var að deyja. Og svo sá ég eitthvað hvítt hlaupa inn milli trjánna. En það var bara sálin úr henni." Hræðilegur grunur greip um sig í hugskoti hennar. Hvað hafði hann gert? Hversvegna var hann orðinn brjálaður? Hún sat sem lömuð, hún gat ekkert sagt og ekki hreyft sig. Hún var þjökuð af þessari hræðilegu martröð. Rödd Guys hljómaði á ný og enn stakk hann árinni í og þeytti bátnum áfram. Allt í einu rákust þau á eitthvað, sem leit út eins og lítil bryggja, er skagaði fram í vatnið. „Húrra,“ hrópaði Guy og hló. Kanóinn skalf, hallaðist iskyggilega en réttist síðan við aftur. Hvað var á seyði? Celía heyrði kvenmannsrödd, hvella og háa og þekkti, að þar var á ferðinni ungfrú Flett, prestssystir. Hún minntist þess nú, að Guy hafði sagt, að þau myndu fara fram hjá prests- setrinu. Andartaki síðar sá hún háa mannveru beygja sig niður til þeirra. „Ungfrú Flett," sagði Celía með öndina í hálsinum, „Guy — -—“ Ungfrú Flett beygði sig enn lengra niður og Celía fann þétt handtak á sér. „Allt í lagi,“ sagði hún. „Ég heyrði til ykkar Hoppið út úr bátnum. Komdu, Guy.“ Drengurinn hlýddi. Hann hafði virt orð Celíu að vettugi, en hlýddi ósjálfrátt þessari ákveðnu, rólegu rödd. Hann sté upp á litlu bryggjuna og hvað eftir annað strauk hann hárið frá enninu. Svo settist hann niður og tók að gráta beisklega. Ungfrú Flett hjálpaði Celíu upp úr bátnum. „Ö, hvað hefur komið fyrir“? sagði CeRa áköf en hvíslandi. „Þetta kom svo óvænt, án nokkurra fyrirboða." „Þannig kemur það,“ svaraði ungfrú Flett. „Ég skil það svo mæta vel. Nú skuluð þér fara heim, Celía. Þér ratið leiðina. Hún er með öllu hættulaus. Ég skal sjá um Guy og senda boð eftir föður hans.“ „Get ég ekki verið kyrr? Er þetta sturlun? Verður hann alltaf svona?“ „Farið heim. Þér megið ekki sjá og þér skuluð ekki sjá — veslings kona,“ sagði ung- frú Flett óvenju blíðlega og klappaði Celíu á höfuðið. „Þetta er sturlun, Celia, ég hef alltaf búizt við þessu." öay grét stöðugt, og tárin streymdu niður kinnar Celíu. „Lance — Annetta," hvíslaði hún. „Já, Annetta," endurtók ungfrú Flett. Ó, þessi skelfilegi staður! Þessi skelfilegi staður!" Hún bar'i saman höndunum i ofsa, sem Celía hafði aldrei orðið vör hjá henni fyrr, fórnaði þeim og skók framan í stjörnubjartan himininn. Svo sagði hún rólega:

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.