Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Blaðsíða 18
16
Middelnedertyske låneord
tale om to forskellige sprogstadier, før og efter c. 1200. En historisk
sprogundersøgelse som den der her foreligger, bygger på de tekster der
ved skæbnens luner er bevaret for eftertiden. Det som teksterne tier om,
er tabt for al evighed og dette kan man kun nærme sig ad indirekte vej.
Det man ved om historiske forhold, kan bruges som hjælperedskaber, fx
det at nordtysk indflydelse på Skandinavien begyndte efter midten af
1100-tallet og voksede i 1200-tallet. Nordtyske verdslige låneord der har
med handel og administration at gøre, kan i reglen anses for at stamme
fra påvirkning fra denne tid snarere end fra århundrederne før hvor for-
bindelserne med Tyskland var mere begrænsede. Argumentation af den-
ne slags er imidlertid farlig eftersom den let kan gå i en cirkel.
Det bør understreges at undersøgelsen ikke behandler alle middelne-
dertyske låneord der er kommet ind i sproget før 1500. Forhåbentlig om-
fatter den dog de fleste ord af den slags der forekommer i det admini-
strative sprog, i hvert fald i diplomerne; en stor del af låneordene som
her diskuteres, optræder først i islandsk netop i de tekster og findes ikke
i ældre islandske kilder. I litterære tekster, fx islandske riddersagaer og
de ældste rimur, forekommer mange andre middelnedertyske låneord
som ofte har en helt anden karakter, så som alvara f. ‘alvor’, art f. ‘egen-
skab’, dans m. ‘dans’, dreiss n. ‘hovmod’, dust n. ‘kamp’, er s n. ‘ride-
hest’,/anfr m. ‘tjener; slyngel’, fe(r)skr adj. ‘frisk; smuk\finn adj. ‘fin,
dannet’, fort adv. ‘hurtigt’, fromr adj. ‘dygtig, god’, galeid f. ‘galej’, her-
ligt■ adj. ‘prægtig’, klenddia f. ‘klenodie’, knapi m. ‘tjener; dreng’, krydd
n. ‘krydderi’, must n. ‘most, vin’, skari m. ‘skare’, tåbor m./n. ‘tromme’,
m.fl. (se Fischer 1909, spec. s. 171-180, og Comolle 1986 med hensyn
til låneord i nogle islandske riddersagaer; Finnur Jonsson 1926-1928
med hensyn til ord fra rimur; om de ældste rimur se Bjørn K. fiorolfsson
1934, spec. s. 294-431). En fuldstændig undersøgelse af disse mangler
endnu.
Visse af ordene som vil blive diskuteret i det følgende, er stort set be-
grænset til diplomer og beslægtede tekster; det gælder især ord der mest
eller udelukkende forekommer i inventarlister for kirker og klostre. Dis-
se ord er ofte rene termer (benævnelser på kirkelige redskaber og gen-
stande der hører til selve kirkehuset eller til gudstjenesten), og forekom-
mer ikke i andre tekster end de her undersøgte. Selvom de stammer fra
middelnedertysk, er mange af dem formodentlig kommet ind i de nordi-
ske sprog ad andre veje end de ord der tilhører det administrative og
handelsmæssige ordforråd, d.v.s. ikke gennem hansesproget, men snare-