Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Síða 139
Låneord i teksterne
137
[1467]. Ordet kan være maskulinum i ældre norsk (se F, F 4; Hægstad
1915:100).
pell n. ‘dyrt (brokadevævet) silkestof (se F 4): alltara [klædi] afpelli
DI 1:597, [1259] > 1601 (inv.). Gno. d.s. (Streng 48), gida .pæl, fs v.pæl;
< oe. pell eller mnty. pelle < lat. pallium ‘sengetæppe; forhæng’ ifølge
de Vries, ÅBM (pellium); Hq. mener at ordet i fomsvensk stammer fra
middelnedertysk mens det i islandsk skal være et lån fra oldengelsk.
NÅN omtaler ikke ordet i dansk, men ODS (16:628) betragter det som
et lån fra oldengelsk. SAOB (P 3013) tager ikke stilling til et formidlen-
de sprog mellem latin og svensk (nordisk). Ordet er almindeligt i mdl-
dagar og beslægtede dokumenter (6 belæg er excerperet, men ordet er
almindeligere). ONP har omkr. 70 belæg fra forskellige tekster. - Det
formidlende sprog lader sig næppe bestemme med nogen særlig sikker-
hed.
Af sammensætninger er følgende registreret (1-7 belæg på hver):
pellsaltaraklædi n. ‘alterklæde af pell': pells alltaraklædi DI 4:46, 1397
> 1600-t. (inv.); pellshokull m. ‘messehagel af pell’: messv klædi med
pellz hdklvm DI 1:597, [1259] > 1601 (inv.); pellskantarakåpa f. ‘mes-
sekappe af pell’: pellz kantara kapa DI 1:597, [1259] > 1601 (inv.);
pellskåpa f. ‘kåbe af pell’: peltzkåpur DI 2:433, 1318-c. 1400 > 1639
(inv.); pellsklædi n. ‘klædestof af pell’: pellz klædi half fiorda alin Isl-
Dipl 124, 1396 (inv.). ONP har over 20 belæg på det sidstnævnte fra for-
skellige tekster, dog kun et fra en islandsk diplomtekst (måldagi); æ.b.:
Laxd 284 (hskr. c. 1330-1370).
ribbaldi m. ‘aggressiv, voldsom person; urostifter’ forekommer én
gang i et brev skrevet af notarius publicus Jon Egilsson for biskop Jon
Vilhjålmsson: mæir likan einom ribbalda oc hermannæ en preste
DI 4:490, [1431] (JE kop.). Ordet stammer fra miat. ribaldus. Fischer
(1909:89) mente at det muligvis kunne være lånt fra middelnedertysk,
og Kalkar og Sdw. sammenligner henholdsvis gida. ribalde og fsv. rib-
balde med mnty. ribalf, de Vries mener at ordet i vestnordisk er lånt gen-
nem engelsk (oe. eller me. ribald, se Eyvindur Eirfksson 1977:85-87);
ÅBM nævner ikke mulige mellemled mellem nordisk og latin. Tilsva-
rende ord findes i middelhollandsk (ribaut, ribout) samt i romanske
sprog, se SAOB u. sv. ribald. (Ordet diskuteres ikke af F&T, NÅN, Hq.,
eller af ODS). ONP har omkr. 30 belæg på ribbaldi, bl.a. nogle ret gam-
le, fx fra Sverris saga (Sv 187, hskr. c. 1300), Stjom (Stj1 65, hskr. c.
1360-1370) og en lovreform fra 1303.