Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Síða 176
174
Middelnedertyske låneord
noget’ etc. og ‘skrive til’. Objektet for tilskrifa/skrifa til står i de regi-
strerede belæg i akkusativ: Bidr eg ydr [...] adh skrifa mig aptvr til
DI 7:536, [ 1500] (privatbrev) eller dativ, jf. IslDipl 299 (se eksempel
ovenfor).207 -Æ.b.: skrifar hann feim til Jon4 472 (hskr. c. 1350-1400).
Af samme rod er ordet skrift, skript f. ‘billede’: skript oc gvnnfani
DI 1:402, [c. 1220] > 1601 (inv.). Gno. d.s. (i sammensætninger, fx
Marie skript, Christofori skrift DN 1:188, 189, 1335), gida. skrift ‘skri-
velse; skrift, bog’ m.m., fsv. skript f. ‘billede; skrift, bog’ m.m.; < vest-
germansk hvor ordet er en verbalafledning til osax. skriban etc. < lat.
scribere (perf.part. scriptum ‘noget skrevet’). En nærmere bestemmelse
af det formidlende sprog er i øvrigt næppe mulig. Jf. Hq.’s diskussion af
nordisk skrift: “till skriva under inflytande från lat. scriptum-, i nord. spr.
vasenti. lån från grannspr.”; de Vries mener at ordet i bet. ‘billede’ kan
være en selvstændig dannelse til skrifa - hvilket i så fald antagelig må
være sket i et andet sprog end islandsk, jf. ovenfor om betydningen i
gammelnorsk og fomsvensk - men at det i bet. ‘skrift’ er lånt fra mid-
delnedertysk (de Vries:504). Skript i denne sidstnævnte betydning er
ikke belagt i diplomerne bortset fra i sammensætningen utskriptarbréf
‘vidisse’ (se det i kapitel 7) hvor førsteleddet dog snarest er lånt i sin
helhed fra mnty. utschrift. Førsteleddet i sammensætningen
tran(s)skripta(r)bréfn. ‘vidisse’ er omdannet efter lat. transcriptum n.208
Ordet er af samme etymologiske oprindelse som skript i bet. ‘kirke-
ligt straf; skrifte, skriftemål’ (se anmærkning nedenfor), men er vel et
noget yngre, selvstændigt lån. Jf. ohty. scrift, mnty. schrift, oe. scrift.
Skript i bet. ‘billede’ forekommer mest i sammensætninger som fx
formaskript ‘billede (muligvis broderet dug) på korbænk’?: forma
skrift DI 3:167, [1360-1389] > 1639 (inv.) (se nærmere u. formi i kapitel
7); Mariuskript ‘Mariabillede’: rndriu script DI 2:261, [1286] > 1601
(inv.); mno. d.s. (DN 1:188, 1335); Stephanusskript ‘billede af den hel-
lige Stefan’: stephanus skript Dl 3:241, [1367] > 1601 (inv.); etc. Alle
disse forekommer næsten udelukkende i måldagar. (Se flere sam-
207 De øvrige belæg er: Skrifa eg ecki ydare nad meira til DI 7:536, [1500]; pier skrifit oss
aptur til DI 7:540, [1500]. Skrifa til + gen. forekommer fx i Romverja saga (Romv2 149,
hskr. c. 1350-1360).
208 Tran{s)skripta{r)bréf (ex: DI 3:748,1412 > apogr.) er det mest almindelige ord for ‘vi-
disse’ i islandsk efter 1400 (Hødnebø et al. 1975:696, Stefan Karlsson). Før var
tran(s)scriptum og tran(s)scriptumbréf så at sige enerådende. Alle disse forekommer dog i
diplomer fra 1400-tallet, men det førstnævnte dog hyppigst.