Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Qupperneq 228
226
Middelnedertyske låneord
ordet i de nordiske sprog. I norsk forekommer ordet 1370, i svensk 1402
(Sdw.), men danske eksempler synes ikke at være ældre end fra 1514
(WN); hverken Kalkar eller Seip (loc.cit.) har belæg fra dansk ældre end
fra 1550. -Æ.b.: Æv88 268 (hskr. c. 1350). ONP har godt 20 belæg på or-
det. Subst. byting f. (eller bytingr m.) ‘mellemkomst’, dannet til verbet,
er belagt i Grettis saga (Gr 284, Spesar jjåttr, hskr. c. 1500). - byti n.
‘fordeling, andel’ (2): vil eg og giarna ge[fa huerium] sem pier fylger
fullt byti DI 9:665, [1467?271] (privatbrev); toku gardinn og peningana
alla [...] og laugdu til bytess med sieR DI 6:517, 1484. Mno. d.s.
(DN 5:360, 1415), gida. bytte, fsv. byte; < mnty. biite (ÅBM, NÅN, Hq.;
Seip 1919:68). - jafnadarbyti ‘et ligeligt bytte’ (1): leigia [sic, udg.]
fram [...] slika femuni [...] til jafnadar bytis DI 7:261, 1495.
dagjringa vb. ‘forhandle, indgå aftale’272 (4): og dagpingi sic padan
ca mins ncadigarsta herra kongsins naad (præs.konj.) DI 5:132, 1456 >
c. 1720-1740. Gno. d.s. (DN 6:65, 1307), gida. daghthinge (1397), fsv.
daghthinga; dannet efter (eller lånt fra) mnty. dachdingen, dagedingen
(jf. Hq.). ÅBM mener at isl. dagping og dagpinga kan være låneord og
sammenligner dem med ohty. subst. tagading ‘tidsfæstet sammenkomst’
og mhty. vb. tagedingen ‘holde møde, drøfte; dømme’. -Æ.b.: Jons saga
helga (Bps. 1:232, hskr. c. 1350-1365). - dagjringan f. ‘rådslagning,
forhandling’ (3): næstu tolfmanude vppfrapessari dagpingan DI 5:173,
1458 > før 1459. Verbalsubstantiv til dagpinga. Gno. d.s. (DN 6:65,
1307), gida. daghthingen,m fsv. daghthingan; jf. mnty. dagedinge n. Si-
mensen (1995:65) karakteriserer ordet som et oversættelseslån. Moberg
(1989:209) mener at ordet i svensk kan føres tilbage til dat.pl. af mnty.
dagedinge, d.v.s. en form som de(ge)dingen, almindelig i præpositions-
fraser som nha velen degedingen og in sinen dedingen. Det er vel muligt
for vestnordisk også, men trods det næppe en nødvendig antagelse når
man tager i betragtning hvor produktiv og almindelig verbalafledning
med -an var i ældre vestnordisk og fomsvensk. - Æ.b.: Jons saga helga
(Bps. 1:231, hskr. c. 1350-1365).
271 Datering ifølge Stefan Karlsson (1985:180); i Dl er brevet dateret til c. 1533.
272 To gange er betydningen dog snarere ‘dømme, straffe, bøde, presse’ eller lignende:
Hrafn lågmadur dagpingadi *Biarna Porarinsson medpvifångelsi er Porleifur [...] hafdi
låtid hannfånga DI 6:249, 1480 > c. 1700, og magnuss ok didrek pining villdu dagpinga
peninga af eyiolfe DI 6:521, 1484. Jf. mno.: pæim sem hanæ vilia hindra daghpingæ
prøngiæ eder [...] DN 2:261, 1353.
273 Jf. dæding i Den danske Rimkrønike (K).