Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Síða 276
274
Middelnedertyske låneord
belæg fra forskellige tekster. -Æ.b.: Romv2 172 (hskr. c. 1350-1360). -
okvittr adj. ‘ikke kvit’ (2): skylide okuittur vera DI 7:93, 1492 >
c. 1640.
kvotra f. (ældre kvdtra, nyisl. kotra, jf. Elmevik 1975:47) navn på en
vis art brætspil eller terningspil (4): skak og kvotra DI 5:558, 1470. Gno.
kvåtrutafl (NGL); et tilsvarende ord synes ikke at forekomme i østnor-
disk; < mnty. quater (ÅBM) < lat. quaternio ‘firer på en terning’ (F 4)
eller ofra. quatre < lat. quattuor ‘fire’ (AJ). Ordet er ældre end ændrin-
gen vå > vo der begynder at vise sig i håndskrifter tidligt i 1300-tallet
(Hreinn Benediktsson 1979, spec. s. 312-314; se også Noreen 1923:86;
Stefan Karlsson 1989b: 10).352 Sikre islandske belæg på den ortografiske
form kvdtra er få, det ældste sandsynligvis et i riddersagaen KonråSs
saga keisarasonar, KonrA 83 (qvatrv akk., hskr. c. 1300-1325). Fore-
kommer også fx i GuSmundar saga biskups, GBpB 596 (kvotru akk.,
hskr. c. 1350-1365).
kyndugskapr m. ‘list, lumskhed’ (1): j brdgdum og kynndugskap
DI 6:246, [1479] > c. 1750 (skriftemål). Gno. jf. evt. kyndugskapr i ClarA
3 (islandsk hskr. c. 1350). Dannet til kyndugr ‘snu, listig’; gida. kyndigh
‘kyndig; listig’ m.m., fsv. kyndogher ‘kyndig, erfaren; snu; opfindsom’
m.m. < mnty. kiindich ‘kendt, bekendt; kyndig, klog’, jf. kundicheit ‘vis-
dom; erfaring; snuhed, list’ (ÅBM, NÅN, jf. L&B); -skapr stammer del-
vis fra mnty. -schap n. (se diskussionen i afsnit 6.2.5). - Æ.b.: Romv2
167 (hskr. c. 1350-1360). Adj. kyndugr ‘klog’ forekommer fx i Maria-
digte fra 1300-tallet (Skjd. A, 2:498).
kækimeistararenta —> keykimeistari
lagaprof -> prof
lampi m. ‘lampe’ (4): lampe (nom.) DI 2:458, 1318-c. 1400 > 1639
(inv.); lampr m. samme bet. (1): lamp (akk.) DI 3:555, e. 1394 > 1639
(inv.). Gno. d.s. (Streng 50, hskr. c. 1270; DN 3:179, 1340), gida. lampe,
fsv. lampa; ifølge ÅBM, NÅN, Hq. < mnty. lampe < fra. lampe <
352 Hreinn Benediktsson mener at va > vo ikke skal betragtes som en lydændring, snarere
som en fonologisk gentolkning (“phonological reinterpretation”) af /va:/ som /vo:/. Hreinn
mener at gammelt langt /a:/ havde udtalen [o:], d.v.s fonetisk omtrent den samme udtale
som et kort /o/ efterhånden fik i 1300-tallet (s. 314). I samme århundrede diftongeredes det
lange /a:/ imidlertid til [au(:)], undtagen efter /v/ (Hreinn henviser til Bandle 1956:41 om
dette). Efter at diftongeringen var blevet fuldstændig gennemført i andre omgivelser var
det nærliggende at nytolke [vo:]-udtalen af fonemforbindelsen /va:/ som /vo:/ eftersom [o]
ellers kun var en realisation af fonemet kort /o/, og følgelig indføre skrivemåden (vo) i ste-
det for ældre (va) (eller (vå)). (Videre gør denne forklaring på vå > vo det svært forklarli-
ge, men alligevel i reglen antagne mellemstadium /vo:/ unødvendigt).