Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Síða 329
Materialet
327
fra c. 1190 (Gloss249 87). NÅN og Hq. tager ikke stilling til et mellemled
mellem nordisk og latin. Sammensætningen taflbyrdingshokull m. ‘mes-
sehager (formodentlig af ternet materiale) forekommer én gang i en mål-
dagi: raflbyrdijngs hokul (akk.) DI 3:81, [1354] > 1601.444 Ordet teflingr
m. ‘ternet klædestof’ forekommer nogle gange i måldagar, fx alltaris-
klædi. medur tefling DI 2:473, 1318-c. 1400 > 1639 (inv.). Det er en af-
ledning enten til tafl eller til vb. tefla i bet. ‘væve ternet klædestof’ (se F
3:681 u. tefla 4 og teflingr)-, også i sammensætningerne teflingsdynuver n.
‘dynebetræk af teflingr’ DI 6:77, 1476 > apogr., teflingshægendi n. ‘pude
med betræk af teflingr’ DI 4:171, 1397 > 1598 (inv.) og teflingsver n.
‘dyneovertræk af teflingr' IslDipl 126, 1396 (inv.). Gno. teflingr
(DN 2:141, 1328), fær. teflingr (DF 39, 1403 > 1407); jf. gida. tafleduk,
tafleth klædhemon.
tempra vb. ‘temperere, formilde’ (1): ath fer temprit yduarn ddm Isl-
Dipl 159, 1405 (bp.-brev). Gno. d.s. (Kgs, Hægstad 1935:89; DI 2:174,
1280, kongebrev med Jonsbok; DN 7:165, 1337), gida. tæmpre (‘blande,
spæde’, Kristensen 1906:42), fsv. tæmpra-, < mnty. temperen < lat. tem-
peråre ifølge ÅBM, de Vries; Hq. tager ikke stilling til et mellemled
mellem nordisk og latin; sål. også ODS (NÅN og F&T omtaler ikke or-
det). ONP har c. 90 belæg, blot det ovennævnte fra islandske diplomer
før 1500, et fra et norsk diplom (1339). Ordet er ret almindeligt i bispe-
sagaer og religiøse tekster som Stjom, Marlu saga og apostelsagaer samt
i riddersagaer, og det forekommer også i norske lovtekster, men ikke i
islændingesagaer eller fomaldarsagaer. Dets semantiske karakter samt
dets relativt høje alder - no. Konungs skuggsjå; isl. Alex 7 (hskr. c.
1280), Jvs291 78 (hskr. c. 1275-1300) m.fl. - taler måske snarere for et
lån direkte fra latin end gennem middelnedertysk.
texti m. 1) ‘tekst’ (6): skrifad j texta logbokarinar DI 6:585, 1487 >
apogr.; 2) ‘evangeliarium’ (10): Texti bvinn DI 2:435, 1318-c. 1400 >
1639 (inv.); også text n.445 samme bet. (1): ij. skryn. rext. paxspialld
DI 2:482, 1318-c. 1400 > 1639 (inv.). Gno. d.s. (texta sylfuer DN 2:14,
1276), textr m. (DN 2:199, 1340), gida. tekst m., fsv. tæxter m.; < mnty.
text < lat. textus m., af lat. texere ‘væve’ ifølge ÅBM, de Vries. Hq. tager
ikke stilling til et mellemsprog; sål. også ODS; NÅN omtaler ikke ordet.
Alle belæg i bet. 1 vedrører lovtekster; alle belæg i bet. 2 er fra måldag-
444 I annaler og komputistiske værker fra 1300-1400-tallet forekommer taflbyrdingr, tal-
byråingr i betydningen ‘påsketabel’ (F 4).
445 Eller skriverfejl?