Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.2003, Page 339
Materialet
337
hjemligt, men på grund af de store betydningsforskelle kan utvisa ikke
betragtes som en omdannelse af dette og bør snarest betragtes som et
egentligt leksikalsk lån. - Ordet indgår så at sige altid i udtryk som (ept-
ir pvi) sem petta bréf / petta skjal / pessi måldagi [etc.] utvisar. Ifølge
ONP forekommer ordet mest i diplomer. I islandsk synes det ikke at fo-
rekomme før 1400-tallet, i norsk noget tidligere; et belæg i kong Håkon
V’s nye kristenret i Borgarjnngsløg er dog nok en senere ændring (Borg-
KrN11 300, note, hskr. fra midten af 1400-tallet).
vakt f. ‘opmærksomhed’ (1): aungua vackt giefa nockurum hans bref-
um DI 6:380, 1481. gida. vakt, fsv. vakt-, < mnty. wacht(e) (ÅBM, NÅN,
Hq.). - vakta vb. ‘iagttage, overvåge; bevare’ (7): med trvskap oc stad-
fæstu gæymandi oc vaktandi DI 4:411, 1430 (JE kop.); peirra sem hrein-
liga vaktadi sinar samvitzkur DI 6:245, 1479 > c. 1750 (skriftemål).
Mno. d.s. (DN 3:365, 1390), ordet forekommer også i Klåruss saga
(ClarA 13, isl. hskr. c. 1350), gida. vakte (Jyske lov), fsv. vakta; < mnty.
wachten (ÅBM, NÅN, Hq.). -Æ.b.: EindrOT 222 (hskr. c. 1350-1375);
også i helgendigte fra 1300-tallet (Skjd. A, 2:465, 497, 534). - vaktan f.
‘opmærksomhed’ (?), et verbalsubstantiv til vakta, forekommer én gang
i en ærkebispestatut: harm skipi i sinn stad annan sæmiligan prest pann
er med fullri vaktan geri hans vices DI 2:711, 1336 > c. 1360-1400.462
Gno. d.s. (NGL 3:138, 1303), fsv. vaktan (og atvaktan f. ‘opmærksom-
hed, betragtning’). - Æ.b.: Romv2 206 (hskr. c. 1350-1360). Ordet fore-
kommer ikke i diplomer eller måldagar. - vaktari m. ‘vogter’ (1): vakt-
ara minnar salo DI 4:414, 1430 (præsteed, JE kop.). Gida. vaktere, fsv.
vaktare; evt. < mnty. wachter (NÅN). - Forekommer i Filippo rimur
(hskr. c. 1480-1490).
vegna subst./præp. ‘(på nogens) vegne’ (25 +): kongsins vegna
DI 2:497, [1320] > c. 1620 (brev fra islændinge til kongen); vegna heil-
agrar holakirkiu IslDipl 16, 1341; af annars peirra vegna DI 2:593,
1326 > c. 1320-1340 (bpst.); prof [... ] sem arngeirr haf de adr framleitt
sinna veghna IslDipl 29, 1353; a minna veghna IslDipl 148, 1401; fyrir
stadarins vegna IslDipl 337, 1439; j vegnna vors andaligs fodvr IslDipl
399, 1449. Gno., mno. af vegna pæirra brædra DN 1:99, 1307, å allra
462 Betydningen kan evt. også være ‘forpligtelse’, ‘fuld embedspligt’ eller lignende
(præsten skal varetage alle messepligter som vikar). - Fritzner forklarer ordet (samme be-
læg som her samt et fra en lovreform) med “Tilsyn hvorved paasees, at intet tager Skade,
at alt gaar som det bør” (F 3:843).