The Icelandic Canadian - 01.12.1961, Page 28

The Icelandic Canadian - 01.12.1961, Page 28
26 THE ICELANDIC CANADIAN Winter 1961 According to this law the Indo- European consonants b, d, g, become p, t, k in Germanic languages. It is rather difficult to explain the con- nection between b and g, but the cor- respondence between d and t on one hand and g and k on the other is obvious when we compare Latin domare (to tame) and Icel. temja (to tame, break in); the Latin divus (godly, divine) and the Old Norse mythological name Tyr (one of the gods). Then we have Latin gelidus (cold) and Icel. kaldur (cold); Latin gaudium (joy) and Icel. katur (gay, joyful). According to Grimm’s Law Indo-European p, t, k (c,q) became in the Germanic languages f, J), h. Examples: Lat. pater (father), Icel. faSir (father); Latin precor (I ask, pray) and Icel. fregna (to ask); Latin tres (three) and Icel. Jrrir (three); Latin totus (all, whole) and Icel. jijoS (na- tion); Latin taceo (I am silent) and Icel. J>egja (to be silent); Latin collum (neck) and Icel. hals (neck); Latin quod (what), Icel. hvaS (what); Latin cano (I sing) and Icel. hani (cock). Accord- ing to the law Indo-European bh, dli, gh, became b, d, g in the Germanic languages. In Latin these consonant clusters appear as follows: bh became f, dh became f and gh either f or h. Thus we have the following examples: Latin fero (I carry) and Icel. bera (to bear, carry); Latin frater (brother) and Icel. broSir (brother); Latin flos (flow- er), and Icel. blom (flower); Latin fores (door), and Icel. dyr (door); Latin facil- is (easy), Icel. daell (easy); Latin fortis (strong) and Icel. drengur (originally a valiant, worthy man); Latin hostis (enemy) and Icel. gestur (guest); Latin haedus (kid) and Icel. geit (goat); Lat- in homo (man) and Icel. gumi (man); Latin fel (gall), Icel. gall (gall); Latin faveo (I favour), Icel. ga (take heed, mark). There are many exceptions from Grimm’s Law and needless to say the language student has to acquaint him- self with a number of other philological laws to be able to do research of any significance in his field. At the beginning of the 19th century a Danish student by the name of Ras- mus Christian Rask wrote a grammar of Icelandic. Rask had previously studied Icelandic by himself. The title of this work was in Danish “Vejledning til det islanske eller gamle nordiske sprog” (An Introduction to Icelandic or Old Norse). To quote Professor Hallddr Hermannsson: “This little book of some three hundred pages completely revolutionized the study of the Icelandic language as well as that of the Germanic languages in general”. (Islandica XII, p. 28). This is all the more surprising when we consider that Rask was only 21 years of age when the printing of his grammar began in 1809. “In 1813 the Danish Royal Academy had announced the fallowing prize question: ‘To investigate by historical criticism and to demonstrate with ap- propriate examples the sources of the ancient Scandinavian lan- guage and to make manifest its relations, from the earliest times down through the Middle Ages, partly to the Scandinavian dialects, partly to the Germanic dialects; morover to deter- mine with exactness the principles upon which the derivation and com- parison of these languages are to be built.’ Rask’s answer to this question was finished in 1814, but did not ap- pear in print until 1818, . (Islandica XII, p. 30). RASK’S ORIGIN OF OLD NORSE OR ICELANDIC The title of Rask’s work which ap- peared in 1818 was in Danish Under-

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.