The Icelandic Canadian - 01.06.1967, Side 63

The Icelandic Canadian - 01.06.1967, Side 63
THE ICELANDIC CANADIAN 61 Life a bridge of terrors Is for me and you; You may think me larger, Yet I’m little too. Do not joy and sorrow Meet us both alike? Common laws of living Through our pulses strike? Sure the self-same essence Each his breath supplies; The same eternal spirit Peeps out through your eyes. To my heart’s affection My own home is best; Dear to you, my rnousie, Is your own wee nest. Though my strength far higher In the scale may mount, Does no gift of mousehood Balance the account? At your grief and panic, All my passions fall; I must call you sister, Spare you after all. These are the words of a man who had compassion for every living thing, a man who gave affirmations to life with every breath, one who would call no man friend who needlessly put his foot upon a spider. After the political meeting, of which I have been speaking, I sought out Dr. Johannesson to tell him how much I had appreciated his remarks. I did not see him again for several years—until, in fact, I moved onto the next street to the street on which he was living. Then I saw him frequently. In the dead of winter, he would be dressed in a shabby coon-skin coat, his physician’s bag in his hand, tramping the streets, carrying comfort to the Dr. Sig. Jul. Johannesson sick, with the last thought in his mind of using his receipt book. One day he stopped me, we had a chat, and he invited me to his home. Dr. Johannesson made quite a contri- bution to my education. One thing which he did for me, for which I have always been sincerely grateful, was to introduce me to the Icelandic poets, in English translation, of course, be- cause of my limitation. I first heard the great names of Stephan G. Stephans- son and Guttormur J. Guttormsson, from his lips. In an article in the Winnipeg Tri- bune recently, I tried to express some- thing of my appreciation of Guttorms- son’s poetry—that is the few echoes from the Icelandic that I have been able to overhear in English trans- lation. (Continued on page 83)
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

The Icelandic Canadian

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.