The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Blaðsíða 39

The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Blaðsíða 39
SPRING/SUMMER 1995 THE ICELANDIC CANADIAN 149 have settled here in Minnesota and also in Canada. Recently I let it be known that I wanted to be told if an Icelander was trav- elling in this neighborhood. And now this has gone according to my wishes. I am go- ing to ask you to translate into English a letter in my keeping. The letter was writ- ten by an Icelander a few days before he died and it was addressed to his sister who was in Iceland when the letter was written. I myself do not have the slightest idea about its contents, but if there is anything in the letter that should be kept secret, I will ask that you do not mention it to anyone but will try with all your might to help me ac- complish, as quickly as possible, whatever is requested by the deceased.” “Whatever you ask, reverend father,” I said, “I will do exactly as you wish. I am grateful for the trust you have placed in me, a stranger. Is it long since this Icelander died?” “It is now fourteen years ago,” said the abbot, look- ing directly at me. “His name was Berg. He wrote the letter a few days before he died here in the abbey. He gave it to one of the brothers, named Bernard. The letter was in Bernard’s care all the years until last spring, the twentieth of May, the day Bernard died. It was found in his cell, along with a statement he had written himself a short time before and which was to accom- pany the letter. I never saw the Icelander myself because I did not come here until ten years after he died.” “Is Bernard’s state- ment in English?” I asked. “No,” said the abbot, “it is in French but I have translated it into English myself and it would be best if you read it before you read the Iceland- er’s letter so that you can better orient your- self to various details which are in it.” The abbot handed me the English translation of the monk’s statement and I read it very carefully before I read the Icelandic letter. Sometime later, I translated the monk’s narrative into Icelandic and I will now read it for you. But the contents of the Icelan- dic letter I cannot, by any means, show you right now, for it is not in my hands. It is in a special place far away south in Minne- sota.” And Mr. Island opened the little note- book which he had taken out of his pocket and read for my cousin and myself, slowly and distinctly, the Icelandic translation of the monk’s statement. Part III, Chapter Three The Narrative of Bernard the Monk The night before Ambrosius’ Mass (April 4th) in 1870, a mortally ill man by the name of H.A. Berg was brought to the abbey and was said to be a shipwrecked Icelander. Two young men had brought him by dog sled all the way from Fort Garry in Canada. One of them was J. Godson, an English-speak- ing man, and the other Louis Villon, of French descent. They had endured ex- tremely bad weather and hard sledding on their way from the north and were nearer death than life when they reached the ab- bey. At first the plan was to go all the way to St. Paul, but because the sick man was getting worse as time passed, there was no possibility of continuing on with him if such bad weather and impassable conditions continued. As soon as he arrived at the abbey, he was laid in a good, soft bed in the hospital and looked after as well as possible. Brother Jean gave him medicine which lessened his pain, but he quickly re- alized that the man was suffering from an incurable disease and had only a few days to live. It was my lot to attend the patient most of the day and I did it willingly, to the best of my strength, and I need make no apologies about it. Mr. H.A. Berg was fifty-nine years old, or thereabouts, because he was born, as he said himself, on the seventeenth of March in 1811. He was about six feet tall with a stout body and powerful shoulders. Per- haps he looked stouter because he was puffy due to water retention and he was badly swollen about the legs. Exhaustion showed in his face. His hair was blonde with
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.