The Icelandic connection - 01.03.2018, Qupperneq 19

The Icelandic connection - 01.03.2018, Qupperneq 19
Vol. 70 #1 ICELANDIC CONNECTION 17 at the farm in Helgarsel in 1878, the year he emigrated. He was then nineteen years old. I did not find any letters that mentioned him when I was browsing through the University of Akureyri regions archival collections while doing research here a few years ago. However, it is not impossible that some letters or letter fragments may turn up with further investigation. Also, we have to remember that, before the regional archives was established, it was common to burn all the papers of the deceased, along with other very personal items that related to the individual. Unfortunately. In the book I edited, Bref Vestur- Islendinga I-II (2001-2002), there are three references to Kainn. In 1891 Stefan Gunnarsson from Myrar in Skridardalur, who lived in Winnipeg, wrote to his sister, Margret Sigurdardottir at Stafafelli: ... well, my daughter Sigurbjorg is engaged to Bjarni Bjornsson’s son, nephew to Kristjan Jonsson, the verser. He is currently at a religious college in Chicago. (BrefVestur-Islendinga I, 2001:309) Kristjan Niels had no brother named Bjorn but he did have a brother named Bjarni, but that’s neither here nor there and we should not make anything more of these few words than that he is called a ‘verser’ rather than a ‘poet’. I am not sure what we can make of that, other than that at the time Stefan wrote this letter, Kainn had been in North America for thirteen years and was already well-known for his verses. I would like to mention here that Niels Jonsson, Kainn’s great uncle was known in his time as ‘Niels the Verser’. borvaldur Jonsson Reykdal of Borgarfjord, who was from Reykholtsdal and later lived in Lundar, Manitoba, writes to his sister Gudrun Jonsdottir at Husafell in Halsasveit in the year 1935: I have very few books; mostly books of verse. I have all the books given out by Matthias, 5. All of Stefan G., Bolu-Hjalmar, Steingrimur, Rorskabitur, Gestur Palsson and a few smaller: K.N., Guttormsson and a few more by Icelandic-North Americans.... (BrefVesturislendinga II„ 2002:123) And then finally Rorarinn Stefansson from Alftagerdi in Myvatnssveit, who lived in Winnipegosis, writes twice about Kainn. In a letter to his sister, Gudbjorg Stefansdottir at Gardur in Myvatnssveit, in 1920: ...two new books of verse are being printed here, one of which I have seen, “Bondadottir” by Guttormur J. Guttormsson ./.../ and now a book of verse by Kristjan Julius (KN), of interest to Icelanders both here and back home. But many of his verses will pose a problem for those who do not understand English as a lot of his humour and hidden meanings are in the English he throws into his poems which also is an example of the Icelandic-North American’s use of the Icelandic language. (BrefVestuislendinga II2002:213-214) In a letter to his brother, Hjalmar J. Stefansson at Vagnbrekka in Myvatnssveit, better know as “the Fiddler at Vagnbrekka”, Rorarinn writes in 1939: There are two Icelandic poets in Wynyard, Saskatchewan, Magnus Ingimarsson frequently publishes poetry in both papers (Logberg and Heunskrmgla), some of it rather decent but perhaps a bit too much of it. However, Jakob Norman’s poetry is wonderful. I have included a verse of his here. Then there are two verses that came out in Heimskringla last October 4th and you will get to see them later. It is evident that he is mimicking the style of K.N. (BrefVesturislendinga II, 2002:251) Then follows a verse where J. Norman throws in some English-isms: Voru og eru oft med spar. Allir segjast vera raet. Vilja stundum fara f fret. Flestir [ressir County Guide. (BrefVesturislendinga II, 2002:252)

x

The Icelandic connection

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic connection
https://timarit.is/publication/1981

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.