Íslenzk sagnablöð - 23.04.1817, Qupperneq 10
100
1818
101
og hansklerkafrá ftiórnartíd S ve r r i s um hans rit um uppruna íslendfkrar
Konúngs í Norvegi. A þeflú ári (1818) túngu(omdetgamlenordiskeeller
eru enn fremur útkomin hin fornu norfku i s lan dfke Sprogs Oprindelfe) hvört
Gulapín gs lög med latínfkri og daníkri hid kouúnglega daníka \íflndafélag hafdi
Utleggíngu, ödrum íkíríngargreinum og launad med fínum ftóra heidurs-peníngi úr
athugafemdum, gjördum af peim nafnfræga gulli, Annars hafa margir lærdir og gáfadir
Geheime - Archivario, Etatsrádi og menn, helft Profefsórarnir Engelstofr,
Riddara Grími JónsfyniThorkeii n*) B. Thorlacius, P. E. Muller, Nyerup,
Arid 1813. útkom fiórdi partr af J>ví rnikla W e r 1 a u ff**), og adrir, Prefturinn G r u n d t-
verki Noregs Konúnga fögum, inni- vig o. fl. úrgcfid mörg og merkileg rit vid-
I\aldandi Sverris-Sögu, auglýftr af Prof. víkiandi fornfrædum vorum, — fiöldi J>eirra
og Riddara ByrgiThorlacius og Prof. finftí íkrifumhi ns fka n dína vifka lær-
Werlauff, og mun fá fimti, edr Saga d ó m s lift a f élag s, og fum J>eirra eru út-
Hákonargamla (útlögd af J>eim fömu) lögd á framandi túngumál. I pýzkalandi
hrádum í liós leidaz. Af J>eim frálslandi hafa (einkum og í öndverdu) Prófefsor (m.
kornna Klaufturpósti iiáum vér ad Herra m.) Gr e t er og (fídar á næftlidnum og J>esf-
Konferenzrád Stcphenfe n ætlar ad útgefa um árum) Prof. von der H»g«n ogBræd-
|>ará verdugan hátt lögbók Islendínga, urnir Grimm (áfamt fleirum gáfudummön-
(h.i.ní1 fvokölludu Jónsbók) hvöriu lofs- num) haldid máli voru og ritgiördum á lópt,
vprda fyritæki vcr óíkum faríælan fram- J>.i<5d vorri og landi til fannrar virdíngar.
gáng. Loks má fiefs hér géta ad í Ka upm a n n«
Auk J>efsaFa prentudu fornrita á nor- ahöfn hafa nú í J>riá vetur verid haldnir
r?eua ?dr íslcnzka túngu, erumargfaldar nýar opinherir fyrileftrar yfir norræn
ritgiprdir út.koninar á ymfum túngumalum fornfrædi, enn ferílagi hin eldftu Eddu-r
he,nni og fornfrædum vorum til uppiýfíngar. qvædi og átrúnad forfedra vorra — og hafa
Oflángt yrdi ad upptelia J>ær allar hér enn iafnvel ymfir mikilsmetnir og hálærdir nefn-
gé^a verdr peirra eptirfylgiandi: Arid 1811 dar - menn af öllum ftéttum vyrdt |>á finnar
útkom á dönflcu núverandi ProfeíTor Raíks nærveru.
vegleidfla til íslenzkrar málsliftar (Veiled- Meftan hluta J>efsa m ikl a framgángs
ningtildet islandfke Sprog) fem nú í s 1 e nz k ra I æ r dom s e f n a hér í rík-
tiáiz aptr vera útlögd á fveníkuj 1814 úrgaf inu, fem midar einlægt ril heilla og foma
hinn fami Prófafts Síra B i ör ns Ha 1 dór s- vorrar J>iódar og fófturiardar, eigum vær
fonar íslepzku ordabdk med latin- konungi vorum ad |>akka, J>ví dagfanna er
fkri ú t leggí ng u hvarvid hann flálfr hafdi J>ad ad hann í J>eflum nnnars ívo bágu tíd*
bætt edr Járid bæta döníkum lúleggíngum um, hefir á margfaldan hátt varid ftórum,
cjrdaooa. A J>eflú ári er útkomid héríftad,n- koftnadi og födurlegri umfiá til téds augn-
*) Arid 18,15. útgaf hann einnig, (á koflnad Herra Geheime Konferenzrads Bylows) «itt
ipikid og merkilegt íornqvædi er nefna ma'tti Sk j öl d ú n g a - d rá p u , orkt í þvl nú
útdána engilfaxnelka máli med Jatinfkri útleggíngu og íkíríngargreinnm.
**) Auk ymsra andadra (útlendra) lsid^ta manna belft Kapteins og Riddara Abrahams-
fo uar 0. fl.