Íslenzk tunga - 01.01.1965, Síða 108

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Síða 108
106 ÚR FÓRUM ORÐABÓKARINNAR V Loks er á það að líta hversu elztu dæmin um orðið dóni koma heim við þá kenningu að orðið sé runnið frá skólapiltum í Skál- holti, eins og Jón frá Grunnavík segir. Elzta dæmið í söfnum Orða- hókar Háskólans er úr Ekkjurímu, sem eignuð er Bjarna Jónssyni Borgfirðingaskáldi og ætti því að vera ort á fyrri helmingi 17. ald- ar. Þar stendur í 63. erindi: „Geta skal um frænings fróna / foldu, einn sem tældi dóna.“9 Orðið er hér notað um biðil sem var meira en í meðallagi grunnhygginn, enda fékk hann makleg málagjöld eftir því. Annað dæmi frá 17. öld er í Hornfirðingakvœði Stefáns Ólafs- sonar: „Á laugardaginn að liðnu nóni / leit eg bæ hjá sjávarlóni, / þar kom út einn digur dóni / dulum vafinn allur grá.“10 Orðið láknar hér ómenntaðan bóndadurg. Þriðja dæmið frá 17. öld er í Olgeirsrímum Guðmundar Berg- þórssonar (XLV 62), sem ortar voru 1680: „Bezt mér lízt að bænir dóni / banginn syngi,“13 en þar er orðið notað sem skammaryrði um einn kappa sögunnar, og hefur því þegar fengið víðtækari merk- ingu en um ómenntaðan mann. Fjölda dæma mætti tilfæra frá 18. og 19. öld, en eins og áður er sagt er merkingin oftast ‘óskólageng- inn, ósiðaður maður’, t. d. í Skipafregn (ortri 1734): „Vorið langt / verður oft dónunum / heldur strangt“; og frá 19. öld má nefna til- svar Rósu við Guðmund Hölluson: „Hvaða rustíkus eða dónsi ertu.“12 En í þessu tilsvari er augljóst samhengið við Vergil-tilvitn- unina, þar sem báðar einkunnirnar koma heim við hana. Um höfunda elztu dæmanna er það skemmst að segja að Stefán Ólafsson gekk í Skálholtsskóla, en um Bjarna BorgfirÖingaskáld er ekki vitað hvort hann var skólagenginn. Þó er margt í kveðskap hans 8 Stakar rímur jrá 16., 17., 18. og 19. öld. Finnur Sigmundsson bjó til prent- unar (Rit Rímnafélagsins IX; Reykjavík 1960), 18. 10 Kvœði eftir Stefán Ólafsson. I (Kaupmannahöfn 1885), 190. 11 Olgeirsrímur danska eftir Guðmund Bergþórsson. Björn K. Þórólfsson og Finnur Sigmundsson bjuggu til prentunar (Reykjavík 1947), II 534. 12 Jón Þ. Thoroddsen, Piltur og stúlka (2. útg.; Reykjavík 1867), 180.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152

x

Íslenzk tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.