Málfríður - 15.03.2010, Blaðsíða 27
Conclusion
The list of cultural variants is endless and further
and more extensive studies would be required. The
aiming of this brief approach is to prompt atten-
tion to the need for the involvement of teachers of
Spanish in the design of specific teaching materials
for their learners. Therefore such materials must
certainly include intercultural contrasts among the
different Spanish-speaking countries and Iceland,
still one of Europe’s least known countries.
Teachers will have to act as “cultural bridges”
between two societies in order to minimize any pos-
sible cultural shock to their students.
Bibliography
Escandell,M. Victoria (2006). Introducción a la pragmática. Ariel,
Barcelona.
Sercu, L. with Bandura, E., Castro Prieto, P., Davcheva, L., Laskaridou,
Ch., Lundgren,U., Méndez García, Mª del C., Ryan, P. (2005). Foreign
Language Teachers and Intercultural Communication. An international
investigation. Clevedon: MultilingualMatters.
Vlaiman, Vlad (2010). Tímarit. Háskólans í Reykjavík. Reykavík.
MÁLFRÍÐUR 2
Nýstárleg útgáfa af Hrafnkels sögu þar sem
fléttað er saman sögutexta og ýmsum áhuga-
verðum upplýsingum sem gerir ferðalag á
söguslóðir bæði auðvelt og spennandi. Hrafn-
kels saga er með þekktari Íslendingasögum og hefur
hróður hennar borist langt út fyrir landsteinana. Auk
sögutextans sjálfs er í bókinni að finna ítarefni sem
varpar ljósi á samfélagsmynd sögutímans. Þá hafa verið
unnin ítarleg kort sem gera lesendum og ferðalöngum
kleift að glöggva sig nánar á staðháttum, hvar söguskilti
og gönguleiðir er að finna og hvernig best megi haga
ferðum með tilliti til áhuga, getu og langana þeirra sem
leggja upp í ferð um söguslóðirnar.
Hrafnkels saga
Freysgoða
Brautarholti 8 • 105 Reykjavík
Sími 562 3370 • www.idnu.is
Hrafnkels s
aga
Freysgoða
Kort og gön
guleiðir
H
r
a
fn
k
e
ls
s
a
g
a
F
r
e
y
s
g
o
ð
a
••