Morgunblaðið - 19.02.1944, Blaðsíða 11

Morgunblaðið - 19.02.1944, Blaðsíða 11
Laugardagur 19. febrúar. 1944) MOEGUNBLAÐIÐ 11 hafði hingað til verið neitað um: ástina. „Og svo?“ spurði Frank. „Langar þig að ferðast um heiminn með atvinnulausan efnafræðing í eftirdragi? Jeg þori að ábyrgjast, að þú eyðir meiri í ilmvatn á einum mán- uði, en jeg hefi í tekjur yfir árið“. „Æ, vertu nú ekki svona hagsýnn“, sagði Helen ásak- andi. „Ef við höldum saman, verður þú ríkur, frægur, hver veit hvað. Þú gerir einhverja uppgötvun, einhverja filmu- tegund til dæmis......Þú þarft aðeins á fá meira svigrúm til að geta notið þín. Þjer er mark aður alt of þröngur bás, það býr miklu meira í þjer en nokk ur veit, jeg þekki þig, þekki þig betur en þú sjálfur. Ef við höldum saman............“ Hún þ'agnaði og hlustaði. „Þetta voru þá ekki sprengj- ur“, sagði Frank. Hún lagði höndina á varir hans. Dyrnar að næsta her- bergi voru opnaðar og reikandi fótatak heyrðist í því. , „Bobbie!“ Varir Helen mynd uðu orðið, ert ekkert hljóð kom yfir varir hennar. Síðustu tutt ugu mínúturnar hafði Frank gersamlega gleymt tilveru Bobbie Russell. Helen stóð upp og þaut að speglinum; hún virti fyrir sjer hvíta jakkann og pilsið. Síðan snaraðist hún úr jakkanum og í slopp. Meðan á því stóð heyrð ist taut og fálm í eiginmanni hennar í setustofunni. „Hel- en!“ æpti hann og barði að dyr um hennar. Helen sneri lykl- inum í skránni. „Já, Bobbie“, hrópaði hún. „Jeg er að klæða mig. Farðu ,inn í svefnherbergið þitt, Bobbie“. Frank sat sem steini lostinn á rúminu. Helen brosti hug- hreystandi til hans. „Fafðu grábölvuð, opnaðu dyrnar!“ æpti Bobbie fyrir ut- an. „Fjandinn hirði þig, fjand- inn hirði þig!“ Hann sparkaði í dyrnar, svo að glamraði í glös unum á snyrtiborðinu. Helen leif biðjandi á Frank og benti honum á herbergisdyrnar. Þetta var eins og vondur draumur, en þó dálítið hlægi- legt. Hann læddist inn í bað- herbergið eins hljóðlega og hann gat. Hann hafði svolitla rifu á dyrunum. „Legðu ekki þetta ágæta hótel í rústir“, heyrði hann að Helen sagði við mann sinn; en hún ljet Bobbie ekki koma inn í svefnherbergið, heldur fór með honum fram í setustofuna. „Hvar í ósköpunum hefir þú verið? Jeg ætlaði einmitt að fara að láta lögregluna leita þín“, sagði hún hryssingslega. En Bobbie var ekki í skapi tíl að láta segja sjer til syndanna. „Á sælustaðnum“, sagði hann, „sælustaðnum, frú mín góð. Að vísu í skítnum þar — þú segir líka, að þar eigi jeg að rjettu lagi heima“. „Láttu ekki eins og bjáni, Bobbie“, sagði Helen. „Klæddu þig í snatri. Við þurfum bráð- um að fara um borð“. Frank heyrði hvert orð inn í baðherbergið. Hann uppgötv- j aði, að það voru aðrar dyr á því, sem lágu að öllum líkind- j um fram á ganginn. Hann tók í hurðarhúninn. Dyrnar voru lokaðar og enginn lykill sjáan- 1 legur. Hann opnaði dyrnar að herbergi Helen heldur meira og hlustaði. Þetta var óþægi- legasta atvik, sem fyrir hann j hafði komið á ævinni. Þetta rifjaði upp fyrir honum nótt- ina, sem leynilögreglumaður- inn hafði staðið hann að því að eiga vingott við leikhússtjörn- und ljettúðugu, og vikurnar þar á eftir, skilnaðinn við Chummy.........En þetta var næstum enn verra. Brúðkaups- dagurinn minn, hugsaði hann fokreiður. Það lá við, að hann gæti hlegið að öllu saman. En j jeg get ekki kvænst úr því sem I komið er, hugsaði hann, um leið og hann settist á hvítmál- aðan stól við hliðina á baðker- inu. Innan úr setustofunni barst ómur af rifrildi. Bobbie hafði uppgötvað, að lagt var á morg- unverðarborð fyrir tvo, og skap það, sem ópíumið hafði komið honum í, leyfði honum ekki að láta það niður falla. „Hvað er þetta?“ heyrði Frank hann hrópa. „Hvað á þetta að þýða? Þú hefir haft elskhuga hjerna inni hjá þjer. Þú eitrar fyrir mig með nautna lyfjum og brennivíni, til þess að þú hafir tækifæri til að bralla í friði. En þar skjátlast þjer, skækjan þín. Jeg hirti þig upp úr skítnum, samt hegð arðu þjer eins og — eins og —. Hver var það? Gaston? Her- bergisþjónninn? Er það hann, sem þú hefir verið að elta á röndum, eða ef til vill einhver ólyktar Kínverji? Svaraðu, ellegar--------“. „Kuldalega róleg rödd Hel- en greip fram í fyrir honum. „Farðu og rakaðu þig“. Frank þreifaði ósjálfrátt á órakaðri höku sinni. Rjett um leið heyrðist ógurlegt brothljóð og glasaglamur. Bobbie hafði sparkað um borðinu með morg- unverðinum á og kastað sjer á konu sína. Frank varpaði allri gætni frá sjer og snaraðist að dyrunum. Hann heyrði nú ekk ert nema másandi andardrátt innan úr setustofunni. , „Sleptu mjer, þú ert vit- skertur“, stundi Helen. Frank þreif í hurðarhúninn. Stunurn- ar heyrðust ekki lengur, i stað þess endurtekin högg. „Frank! Hjálp!“ hrópaði Helen. Frank þaut inn í stof- una. Hann sá samstundis hvern ig komið var, eins og hann væri ekkert nema augun. Hann lá á gólfinu og Bobbie lá á hnján- um ofan á henni, andlitsdrætt- ir hans voru slappir og hálf- vitalegir, en þó afmyndaðir af reiði. Hann sló höfði hennar hvað eftir annað við gólfið. Alt í kring um þau á gólfinu lágu brotin ílát með morgunverðar- leifunum; gul rák var á arin- hillunni, þar sem eggi hafði verið kastað, skamt frá henni stóð lítið Búddalíkneski, sem horfði á aðfarirnar með óbif- anlegri ró. „Bobbie!“ hrópaði Frank. Maðurinn slepti konu sinni, staulaðist á fætur og rjeðst á Frank. Hnefi Franks skall á andliti hans, og hann fjell til jarðar. Frank neri á sjer hnú- ana. Helen settist upp og lag- færði á sjer rifinn sloppinn. Hún var kafrjóð í andliti og undarlegur glampi var í aug- um hennar. „Þaltka þjer fyrir“, sagði hún hljómlausri röddu, en brosti þó. „í þetta skifti var alvara í því“. Frank hjálpaði henni á fæt- ur og strauk henni huggandi. „Þetta var alt mín vegna“, sagði hann, og rödd hans var einnig hljómlaus. Hún kysti laust á blóðuga hnúa hans. „Hefurðu haft hnefaleika að atvinnugrein?“-sagði líún. Hún var þegar farin að hlæja aftur. Frank laut síðan yfir Bobbie, sem brosti hinu aulalega brosi manns, sem sleginn hefir ver- ið í rot. „Þetta er í annað skiftið, sem þú lætur hann fá fyrir ferðina“, sagði hún. Kippir fóru um andlit Bobbie, en hann kom ekki til sjálfs sín. . „Nú verðurðu að hjálpa mjer“, sagði Helen. Hún tók undir axlir Böbbie, í því skyni að draga hann út úr herberginu. „Hvert ætlarðu með hann?“ spurði Frank. „Inn í svefnherbergið hans. Hann getur jafnað sig þar“, sagði Helen. Frank tók undir fætur hans, leit snöggvast á óhreinan, hvít- an samkvæmisjakka hans, sið- an drösluðu þau honum út. Þau lögðu hann á lágan legubekk í svefnherberginu, þar sem rúm hans var ósnert. Hinn forsjáli Potter hafði látið nýhreinsuð hvít föt og alt sem þeim til- heyrði á stól. Gluggatjöldin hættu að Níels tæki mann og færi með hann beint í svartholið. Að þessum tiltektum hans geðjast sveitung- unum alls ekki, þeir gerðu gys að Níels og sveijuðu, þeg- ar þeir töluðu um hann sín á milli, og voru fálátir við föður hans, vegna sonarins. Svo kom það fyrir nokkrum árum síðar, að piltur kom í sveitina mjög vel búinn, allur uppstrokinn, — og það var nú Níels. Fólk ætlaði ekki að bera kennsl á hann, því það voru ekki aðeins fötin, sem voru nú, heldur raunar allur maðurinn. Hann hafði stækkað mikið og^ar kominn með þetta líka litla, blóðrauða nef. Og hann hafði munn- inn fyrir neðan þetta nef, hann Níels. Hann hjelt langar ræður fyrir piltunum um allar dásemdirnar í stórborg- inni, var kátur og hress í máli, fyndinn vel og kunni mik- ið af ljóðum og allskonar skemtivísum, og ekki leið á löngu, uns Níels var orðinn aufúsugestur hvar sem hann kom. Enginn gat sagt eins skemtilega frá og hann. Og hefði hann fengið nokkur staup af brennivíni og kollu af öli, þá gat hann sagt slíkar sögur, að piltarnir ætluðu að rifna af hlátri, en stúlkurnar hlupu í felur. Ef einhver spurði hann þá, hversvegna hann vildi ekki vera leng- ur í borginni, þá var eins og svolítið hik kæmi á Níels. ,,Æ, hann hafði nú aldrei ætlað sjer að setjast þar að fyrir fullt og allt, einhvern tíma varð hann aftur að fara heim í blessaða sveitina sína og sjá hvernig þar væri umhorfs“. En mergurinn málsins var sá, að Níels hafði tekið að gerast all-drykkfeldur síðustu mánuðina í borginni. Að lokum komst hann sjálfur í svartholið, og er hann kom út þaðan, var hann rekinn úr lögregluliðinu. Þá var það að Níels ákvað að labba sig heim í sveitina aftur, og hvar sem hann kom, varð glens og gaman. Níels var ekki ljót- ur, ef hann bara hefði ekki haft þetta hárauða nef, og langt var frá því hann væri heimskur, svo ekki var að undra þótt gömul ekkja yrði hrifin af honum, — „því lengi lifir í gömlum glæðum“. segir máltækið. Gömul er hún, en peninga á hún, hugsaði Níels og svo bað hann ekkjunnar. Víst vildi hún taka honum, en fyrst varð hann að verða eitthvað fínt, því það hafði fyrri maðurinn henn- ar verið. „Hvað ætti það að vera?“, spurði Níels. ,,Æ, eitt- hvað við kirkjuna“, svaraði ekkjan. Svo ræddu þau þetta sín á milli, og einn góðan veðurdag var Níels allur á brott úr sveitinni. Það var sagt að hann væri farinn í skóla, og ulflSxT fmj^u^xxmKc\\jur[xjL Hjón komu eitt sinn inn í eina af hinum notalegu veit- ingakrám, sem eru við þjóð- vegina í suðlægari ríkjum Ameríku. Brosandi negra- þjónn spurði auðmjúkur, hvað þau óskuðu að fá að borða. „Jeg vil gjarnan fá tvö lin- soðin egg“, sagði konan. „Og jeg óska að fá það sama“, sagði maðurinn, en bætti síðan við: „En þau verða að vera ný“. „Okey“, svaraði negrinn, og um leið og hann stakk höfðinu inn í gat fram í eldhúsið, kall- aði hann: „Fjögur linsoðin egg. Tvö af þeim eiga að vera ný“. ★ Konan: „Jeg vildi óska, að jeg væri bók, þá myndirðu sinna mjer meira“. Maðurinn: „Já, og þá vildi jeg óska þess, að þú værir ár- bók, því þá fengi jeg nýja á hverju ári“. ★ „Þjer kallið mig þorpara og svikara. Það hefir sennilega verið spaug hjá yður?“ 1 „Nei“. „Nú jæja, það er gott fyrir yður, því að slíkt spaug hefði getað orðið yður dýrt“. ★ Ungur maður nam burtu unnustu sína úr föðurhúsum. Þau flýðu í bíl. Á leiðinni var unga stúlkan að tala um það, hvað faðir hennar yrði aumur, þegar hann frjetti, að hún væri strokin. Þegar þau komu á á- kvörðunarstaðinn, sagði ungi maðurinn við bílstjórann: „Hvað mikið kostar þetta?“ „Ekkert“, svaraði bílstjórinn. „Faðir stúlkunnar borgaði bíl- ferðina fyrirfram“. ★ í skóla Arabanna: „Jæja, Alí, hvað tók spámaðurinn Mú- hameð með sjer, þegar hann flúði frá Mekka?“ Alí: „Aðeins hið allra nauð- synlegasta, herra kennari, einn úlfalda og' sex konur“. ____________ ★ Stína (að tjaldabaki); „Eft- ir 5 mínútur verður tjaldið dregið upp, og þá eigum við að byrja leikinn. Kantu nú vel það, sem við eigum að segja og gera?“ Sigga: ,«Já, jeg held.jeg sje viss á því öllu saman, nema ef vera kynni að kossinn, sem jeg á að kyssa þig, yrði ekki nógu eðlilegur. Við skulum æfa það einu sinni enn“. r.»- —~ •------—•> Kona, sem hafði verið í á- kafri orðasennu við mann sinn, endaði ræðu sína með þessu: „Það er eins og jeg hefi sagt, allir karlmenn eru heimskingj- ar“. Maðurinn: „Nei, þetta er nú ekki allskostar rjett hjá þjer. Jeg þekki marga menn, sem aldrei hafa gifst“. ★ Prófessorinn: „Jeg gleymdi að taka regnhlífina með mjer í morgun“. Konan: „Hvenær mundirðu eftir því?“ Prófessorinn: „Þegar jeg rjetti upp hendina til þess að spenna hana niður, þegar hætt var að rigna“.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.