Morgunblaðið

Dagsetning
  • fyrri mánuðurjanúar 1946næsti mánuður
    SuÞrMiFiLa
    303112345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    272829303112
    3456789

Morgunblaðið - 15.01.1946, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 15.01.1946, Blaðsíða 14
14 MORGUNBLAÐI0 Þriðjudagur 15. jan. 1948 uiaríuila brjefið JJf-tir Jborotluj i3.. ^JJucjlieí • HIMIIMMIIIIIIIMMItlMIUMlMIIMMIIMIIUIIMIMmtMNMlMMMM'MIMMMMMM 14. dagur Klukkan var tæplega sex, þegar Anna lagði af stað frá gistihúsinu. Hún gat hæglega gengið heim til Nesbitt á fimmtán mínútum. Hún sá ekki manninn, sem hafði veitt henni eftirför, fyrr en hún fór y/ir götuna hjá Fimmtugasta og níunda stræti. Hann stóð á horninu andspænis og horfði kæruleysislega á umferðina. — Anna virti hann vandlega fyrir sjer. Þetta var sami maðurinn, á því var enginn vafi. Hann ljet sem hann sæi nana ekki. Hún hjelt áfram. Hún varð að taka á því, sem hún átti til, til þess að stiila sig um að líta aft ur fyrir sig, til að sjá, hvort hann kæmi á eftir henni. — Ó- sjálfrátt herti hún á göngunni. Hún var farinn að hlaupa við fót, þegar hún kom gð hiisinu þar sem Dow bjó. Hún þaut framhjá dyraverðinum og hljóp að lyftunni. ,,Er Dow Nesbitt heima?“ spurði hún lyftumanninn. ,,A hann von á yður?“ ,,Já“. Hún varð að komast inn í lyftuna, áður en maðurinn í bláu fötunum næði í hana.. Dow opnaði sjálfur dyrnar fyrir henni. Hún varð svo feg- in að sjá hann, rólegan og vin- gjarnlegan, að hún hefði getað grátið. Veröldin öll var ekki gengin af göflunum, meðan til voru menn eins og Dow og fað- ir hennar. Hann sagði: „Gjörðu svo vel að ganga í bæinn, Anna mín“. Um leið og hann lokaði dyrun- um, spurði hann: „Hvað í ó- sköpunum gengur að þjer, þarn?“ 'Á' Hún sat á legubekknum og og hjelt á litlu vínglasi. Dow sat andspænis henni og beið þolinmóður eftir því, að hún segði sjer, hvað það væri, sem hún óttaðist. En þegar hún leit í kringum sig í þessu kyrrláta og vistlega herbergi, fanst henni á ný ótti sinn ástæðu- laus og hlægilegur. „Hvað er að?“ spurði Dow aftur. „Af hverju komstu hlaup andi eins og skrattinn sjálfur væri'á hælunum á þjer?“ „Það var maður, sem elti mig“. » Andartak horfði Dow undr- andi á hana. Svo brosti hann: „Ertu viss um það?“ „Nei — jeg get ekki verið viss um það“, viðurkendi hún. ,,Jú, annars — jeg er viss um það. Hann hefir veitt mjer eftirför í allan dag. Það var á Was- hington Square ....“. „Varstu með Elsu í dag?“ Það kom aftur undrunarsvipur á andlit hans. „Nei, jeg fór þangað ein — að gamni. Jeg tók fyrst eftir hon- um þar“. Dow hleypti brúnum. „Hvern ig er hann í hátt?“ Hún lýsti manninum. „Hann virðist ekki vera neitt sjerlegt glæsimenni“, sagði Dow og brosti. Það fór hrollur um hana. „Nei, öðru nær. Þú hefðir bara átt að sjá hann“. ,,Já, jeg hefði haft gaman að því. — Jæja — hann elti þig þangað og ....“. „Svo sá jeg hann aftur í Central Park og hann elti mig hingað áðan“. Dow kveikti sjer í vindlingi. „Af hverju sagðirðu ekki lög- reglunni frá þessu? Eða gerð- irðu það kannske?“ „Nei“. Hún hristi höfuðið. „Þú veist, að hann hefði neit- að því, að hann væri að elta mig. Og lögreglan hefði litið svo á, að jeg væri ímyndunar- veikur stelpukjáni“. Hann hló. „Nei — það held jeg varla“. Það var aðdáunar- svipur í augum hans, þegar hann horfði á hana. „En jeg hygg, að það sje rjett hjá þjer, að lögreglan hefði ekkert get- að hjálpað þjer í þessu máli“. Hann reis á fætur og náði í vínflöskuna. „Viltu aftur í glas- ið?“ „Nei, þökk fyrir“. Hann helti í hjá sjer. „Jeg kalla þig góða, að koma auga á manninn. Þessir rjósnarar eru vaijir að vera mjög var- kárir“. „Jeg býst ekki við, að jeg hefði tekið eftir honum, ef hann hefði ekki mint mig á mann heima í Chapala“, svaraði hún. „Er það sami maðurinn?“ „Nei, nei — þeir eru bara dálítið líkir“. Hann saup á glasinu. „Hef- irðu nokkra hugmynd um, hvers vegna þjer er veitt eft- irför?“ „Já“. Hann varð bersýnilega mjög undrandi. „Jæja?“ „Já“. Hún hikaði. Hún vissi ekki, hvernig hún átti að haldá áfram. „Haltu áfram“. Hann tæmdi úr glásinu. „Af hverju?“ Hún sagði: „Það — það er Nick Steuben“. Reiðiglampa brá fyrir í aug- um hans. „Hvað heíir Nick sagt þjer?“ Elsa hafði augsýnilega sagt sannleikann. Það virtist enginn vafi á því, að þeir voru litlir vinir, Dow og Nick. „Nick held ur, að jeg sje með einhverjar upplýsingar til pabba. Hann sagði mjer, að jeg væri í mik- illi hættu, þeirra vegna“, sagði hún. „Vill hann, að þú afhendir sjer þessar upplýsingar?“ „Eh — já“. Hún óskaði þess alt í einu, að hún hefði hugsað sig betur-um, áður en hún fór að tala um þetta. „Hvaða upplýsingar eru þetta?“ Hún beit á vörina. Þegar öllu var á botninn hvolft, hafði hún komið til Dow til þess að biðja hann ásjár. En af einhverri á- stæðu ákvað hún að segja eng- um frá brjefinu — ekki einu sinni Dow. Hann myndi ef til vill segja Corinnu það — eða Elsu, og þannig gæti það bor- ist til eyrna einhverjum, sem gæti notfært sjer það. „Jeg veit það ekki“, svaraði hún. „Alt og sumt, sem jeg hefi meðferðis, eru sonnettur Shakespeare11., „Sonnettur Shakespeare?" Hann horfði á hana, eins og hún væri ekki méð rjettu ráði. Hún flýtti sjer að halda á- fram. „Pabbi er búinn að eiga þessa bók í mörg herrans ár. Hann er altaf vanur að hafa hana með sjer, þegar hann fer að heiman. En þegar hann fór til Suður-Ameríku, gleymdi hann henni. Það virðist ógjörn- ingur að ætla, að nokkrar leynilegar upplýsingar geti ver ið í bókinni — en pabbi bað mig ekki að íæra sjer neitt annað“. „Já, það er heldur ótrúlegt“, sagði Dow. „Komstu með bók- ina hingað?“ „Nei. Gistihúsið geymir hana fyrir mig. Nick var búinn að gera mig dauðhrædda með því að tala um, hvað hún væri mik- ilvæg“. „Hefir hann sjeð hana?“ „Nei, nei. Hann veit ekki einu sinni, að það er bókin, sem gevmir upplýsingarnar — ef það er þá hún. Jeg sagði hon- um, að jeg hefði ekkert með- ferðis til föður míns“. „Hvernig stendur á því, að þú heldur, að bókin hafi að gevma einhverjar upplýsing- ar?“ Það kom vandræðasvipur á andíit hennar. Af hverju hafði hún verið að fitja upp á þessu? Af hverju hjelt hann áfram að spyrja hana í þauia — eins og hún væri sakborningur fyrir rjetti? „Jeg veit það ekki“. Hún hristi höfuðið. „Það hlýtur að vera einhver ástæða til þess. Þú hefir at- hugað bókina — er það ekki?“ „Það er skrifað út á spássí- urnar, víða strikað undir orð ....“. „Lítur það út eins og dul- mál?“ Hún sagði vandræðalega: „Jeg veit það ekki. Jeg er alls ófróð um alt, sem að dúlmáli lýtur“. Það var aðeins ein leið til þess að fá hann til þess að hætta þessum spurningum. „Langar þig til þess að líta á bókina?“ > „Jeg er enginn dulmálssjer- fræðingur. En jeg skal koma bókinni til manns, sem er mjög vel að sjer í þeim efnum, ef þú kærir þig um. En ef bók þessi hefir að geyma mikilvægar upplýsingar, ættirðu að koma henni í öruggari geymslu“. „Það getur enginn náð henni úr geymslu gistihússins, nema jeg“. En hann ljet sig ekki. „Ef þessar upplýsingar eru svo mikilvægar, að þær stofna þjer í hættu, ættirðu að koma þeim á öruggari stað, Anna. Ef í harðbakkann slæi, yrðir þú ef til vill neydd til þess að láta þær af hendi. Jeg myndi aldrei geta litið framan í föður þinn, ef eitthvað kæmi fyrir þig“. Hann þagnaði andhrtak. Það var alvörusvipur á andliti hans. „I þínum sporum myndi jeg einnig reyna að forðast Nick Steuben“. „Jeg kæri mig yfirleitt alls ekki um að hitta hann“, sagði hún. Alt í einu var dyrabjöllunni hringt. „Hvert þó í helvíti", muldraði Dow og reis á fætur. „Afsakaðu mig andartak, Anna. Johnson er ekki heima“. Stríðsherrann á Mars «-Z} ren* Ef Loftur gqtur það ekki — þá hver? I a 6 a <g a Eftir Edgar Rice Burroughs. 112. Níu dagar liðu, og jeg var orðinn magnþrota af hungri og þorsta, en þjáðist ekki lengur, jeg var nú kominn yfir það. Þá heyrði jeg eitthvað falla á gólfið hjer mjer í myrkrinu. Það var lítill böggull. Jeg fór að fálma á honum, eins og hann kæmi mjer lítið við, því jeg hjelt það vera eina uppfinningu fangavarð- arma enn, til þess að auka á þjáningar mínar. Þetta var lítill böggull, vafinn í bókfell, og jeg komst að raun um að við hann var bundinn þráður, sem lá upp á við. í bögglinum voru fáeinar töflur, og með því að lykta af þeim, rjeði jeg það að í þeim væru samþjöppuð nær- ingarefni, sem eru mjög algeng á Mars. Eitur, hugsaði jeg. Jæja, hvað um það. Af hverju ekki að binda enda á þjáningar mínar þegar í stað, heldur en að hjara í fáeina daga lengur í brunninum. Hægt bar jeg eina töfluna að vörum mínum. „Vertu sæl, Dejah Thoris“, hvíslaði jeg út í myrkrið. ,,Jeg hefi lifað og barist fyrir þig, og nú á mín kærasta ósk að rætast, sú, að jeg deyji fyrir þig líka“ — Og svo gleypti jeg töfluna. Jeg borðaði þær allar, hverja af annari, og aldrei hefir nein fæða verið gómsætari, þótt jeg hjeldi að í þeim. fælist dauðinn sjálfur, líklega- angistarfullur .kvaladauði. Þegar jeg sat þarna rólegur á gólfinu og beið endalok- anna. kom jeg ósjálfrátt við bókfellsblað það, sem vafið hafði verið utan um töflurnar. Jeg var að hugsa um æfi mína og hinar mörgu hamingjustundir, sem jeg hafði átt, er fingur mínir fundur einhverjar einkennilegar mis- hæðir á blaðinu, sem þeir þreifuðu um. Um stund virtist mjer ekkert einkennilegt við þetta, jeg var aðeins svo lítið undrandi, en svo fann jeg að þetta var upphleypt skrift, ein einasta lína. Nú fór jeg að fara með fingurna hvað eftir annað yfir hið upphleypta letur. Það virtust vera fjöguy orð. Gat verið að þetta væri boðskapur til mín? Það er ekkert spaug að þýða marsneskt skrifletur. Það er að sumu leyti líkast hraðritun, að öðru leyti svipar það til rrfyndaleturs og er gjörólíkt talmálinu. sem-er það sama um allan hnöttinn. Ritmálin eru hinsvegar fleiri, og því var það, að mjer gekk ekki vel að ráða fram ur þessum orðum. Að lokum jeði jeg þó það fyrsta. Það var á ritmáli Marentinumanna og þýddi: „Vertu hugrakkur!“ Vertu hugrakkur! mjjíúu/t’Æf, Teitur: Jeg var* sendur hingað til að kaupa rúðugler, sem er 11 sinnum níu að stærð. Ertinn kaupmaður: — Því miður höfum við ekki þá stærð. En máske þjer gætuð not að níu sinnum 11. Teitur: — Best að reyna það. Kanske enginn taki eftir því, þó við látum það inn á hlið. ★ Ollum getur orðið á, eins og sjá má á því, að góðviljaður ná- ungi í Færeyjum sendi Mahat- ma Gandhi vasaúr. ★ Dómarinn: — Eruð þjer viss um, að þessi maður hafi verið. ölvaður? Lögreglumaðurinn: — Það held jeg hljóti að vera. Þegar jeg tók hann, var hann með pottlok undir handleggnum og sagðist ætla heim með það og spila það á grammófóninn sinn. Smekkur okkar breytist með aldiinum. Litlum stúlkum þyk- ir gaman að máluðum dúkkum; strákar hafa ánægju af her- mönnum. Þegar þau eru orðin fullorðin, hafa litlar stúlkur gaman af hermönnum og her- mennirnir sækjast eftir máluð- um dúlckum. ★ Auðrfijúki eiginmaðurinn á- setti sjer að ná sjer niðri á kon unni sinni, þó hann þyrfti að bíða til dauðadags. Hann arf- leiddi hana að einum þriðja eigna sinna, það sem eftir var fór til hjálpar fátækum. Þá var og tekið fram í erfðaskránni, að konan hans yrði að láta höggva á grafsteininn hans orðin: „Hann hvílir í friði“. Ekkjan gerði eins og fyrir hana var lagt, en bætti við'frá eigin brjósti: „Þangað til við sjáumst aft- ur“.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað: 11. tölublað (15.01.1946)
https://timarit.is/issue/106816

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.

11. tölublað (15.01.1946)

Aðgerðir: