Morgunblaðið - 12.05.1948, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 12.05.1948, Blaðsíða 14
14 MORGUPÍBLAÐIB Mið\ikudagur 12. maí 1948, KENJA KONA i /i Cftlr Een mes má '76. dagur Hún spurði þá: „Hver batt tnn sár þín?“ Hann sagði að . bardaginn fctíför'-byrjað rjett iíjá 'Baffeerst búð; ,,Og- það var farið'með mig nm- í aæsta hús og svo var Mason Masknir- sóttvíirt, ' ságði l)an#t. - •' • - - •■-•'■ Hún horfði á höfuðbindið. „Gengur Mason læknir í nær íkjóli?“ sagði hún í ísköldum *<ómi. „Þetta-bindi er rifið neð- an af nærskjóli“. Hann reyndi þá að útlista fvetta: ■'■ •■ * -v --■■ ; „Nei, það var kona þarna og búri batt um höfuðsárið“. Og svo bætti hann við: ,,Jeg kynt- i«t henni fyrir mörgum árum í Connecticut, þegar jeg var við skógarhöggið þar. Hún hafði þar • ve'tingasölu fyrir skógar- I/wg_gsmennina“. ,,H.vað heitir hún?“ spurði Jenny blátt áfram. „Hún heitir Lena Tempest“, sagði hann. Hún sagði með kuldaiegri ró: „Er það sú, sem þykist reka ►vottahús, til þess að dylja að- alatvinnurekstur sinn?“ „Ekki veit jeg það“, svaraði kffltl', ,■•■.-■-<■:. .- ■ - — Þá afmyndaðist hún í framan af bræði. ,J3n jeg veit það. Og mjer bykÍE' furðulegt að: þú' skttlir ►<)ra að koma heim 'trl' mín upp ér rúminu frá henni“. „Jenny, þú veist að þetta er ósatt“, sagði hann. Hún hjelt áfram í þessum sama áherslulausa tón, sem gerðu- orð hennar tvöfalt níst- andi: ,,Það er vegna þess að jeg er óljett og vansköpuð og þú vilt ckkert hafa með mig að gera, cn ferð til þessarar skækju og fcendir svo þar í áflogunr- út af trenni við einhverja róha. Og svo kemurðu heim og þykist hafa meitt þig og ætlast til þess að jeg vorkenni þjer“. Hann sá að henni var alvara og hann mælti í bænarrómi: ,Æ, góða Jenny, vertu ekki að þessu“. „Vera ekki að þessu“, hróp- aði hún kaldhæðnislega. ,,Það cr þýðingarlaust fyrir þig að fetla að ljúga að mjer. Þú ert cins og allir aðrir karlmenn, sækist altaf eftir ókunnugu kvenfólki. Það eru sætar varir nýrra- kvenna, en þær eru í rauninni eins og höggormsbit. En karlmenn erú skepnur — og þegar konan þeirra er- óljett og afskræmi í vexti og við það að springa — þá fara þeir og ná sjer- í aðra“. ........ „Þú veist að þetta er vit- leysa, elskan mín“, sagði hann og reyndi með veikum burðum að setjast upp í rúminu og taka hönd henar. Hún kipti að sjer hendinni og hörfaði undan. „Jeg segi þjer það satt að þú hefir aldrei verið jafn fögur í rnínum augum eins og einmitt Íiúna“, sagði hann enn við- cvæmnislega. Hún rak uop kuldahlátur. „Auðvitað skilur þú ekki konu eins og hana“, sagði hann þá. „Heiðvirðar konur geta ekki skilið hana. En hún er ekki jafn slæm og slíkar konur eru vanar að vera“. „Jég veit hvernig hún er, og það er langt síðan jeg vissi það“, sagði hún. „Hjerna var hún hjá mjer og þvoði þvotta, en jeg varð að reka hana burtu vegna þess að hún ætlaði að af- vegaleiða Ephraim. Jeg leigði hérihf þá húsið mitt, végná þess áð iég Vi'ssi ékki hvemig húh var inn við beihið, en brátt Röm'hún slíku'óoi'ði á það að énginn heiðvirðúr maðUr fjekst til að leigja það nje kaupa það. Isaiah gaf henni þá afsal fyrir húsinu til þess að losna við það fyrir fult og alt. Og nú kemur eiginmaður minn og fer að út- lista það fyrir mjer hvílíkur af- bragðs kvenmaður þettá sje“. Augu henar skutu gneistum én röddin var altaf jafn róleg. „Máske þú viljir að jeg taki ' hana mjer til fyrirmyndar'“, sagði hún svo. „Kærirðu þig um það að jeg fylli húsið af vaéndiskörium, og haldi hjer uppi gleðskap fyrir drukna menn, sem vilja fara á kvenna- far? Viltu að konan þín sje þannig?“ „Góða Jenny, taktu nú söns- um“. sagði hann. „Taka sönsum“, sagði hún kaldhæðnisléga. „Á jeg taka * sönsum á sama hátt eins og hún Lena þín? Áttu við það? Áttu | við áð jeg skúli bjóða hverjum sem hafa vill til sængur með mjer? Er það þetta, sem þú kall ar að taka sönsum? Hefi jeg ekfei géíið þj’ér aleigú miriá? ! Ertu svo ágjai'ri 'að þú viljir að jég vinni mjér' líká inn fje á þann hátt? Viltu nota konuna þína til þess?“ John varð orðfall. Hann lok- áði augunum og heyrði að hún gekk nær rúminu og ósjálfrátt bar hann hendur fyrir höfuð sjer. En þá var henni allri lok- tryllingi fleygði hún sjer yfir hanjQ í rúminu, vafði hann að sjer snöktandi og yfirkomin áf ' ángri. ,Á John, John“, sagði hún snöktandi, „hvernig stendur á því að jeg ger; þetta? Hvernig getur staðið á því að jeg er svona vond við þig, elskan mín? John, John, John, jeg elska þig út af lífinu. Mjer var ekki al- vara. Jeg ætlaði ekki að segja þetta. Fyrirgefðu mjer. O, fyr- irgefðu mjer vegna þess hvað jeg ann þjer óstjórnlega heitt. Hann fyrirgaf henni og faðm aði hana að sjer, og hann reyndi að hugga hana. Og öll ' Biri biífu orð henriar gleymd- ust og skoluðust burt méð tár- úm þein-á beggja. vildi spyrja: „En hann ekki . ekki fallegur, John? Er hann ekki yndislegur?“ Og þegar þáu fóru að hátta, þá hvíslaði hún: „Jeg vil eignast miklu fleiri drengi, John. Fljótt, fljótt“. ATTUNDI KAFLI. Jenny gat ekki haft dreng- inn lengur á brjósti en í tvo mánuði. Þá mjólkaði hún ekki len^ur. Hún grjet út af þessu mótlæti, en sú var bót í máli, að systir Ruths hafði nýlega eignast barn og hún gat vel fætt bæði börnin. Hún kom því altaf öðru hvoru til þess að gefa Dan litla að drekka. Vorið kom snemma. ísinn leysti af ánni og gróðurinn þaut upp. Þegar klaki var úr jörð var byriað að byggja nýja húsið. Hinir miklu máttarviðir voru höggnir til, feldir saman og grindin reist. Þau John og Jenny fóru þangað á hverjum degi til þess að sjá hvernig verkinu miðaði áfram. Stund- um fóru þau ríðandi og var Jenný þá í nýjum grænum reið fötum. sem hún hjelt að færi sjer betur en nokkur annar klæðnaður. En ef þau fóru gangandi, þá leiddust þau eftir veginum og sungu af einskærri gleði. Stundum fóru þau í vagni og höfðu þá Dan með sjer,- Hann sat þá í kjöltu móð- ur sinnar, og þá var eins og sæla þeirra væri fullkomnuð. Jenny hafði alveg náð sjer, og það var eins og hún þroskaðist alveg eins og gróður jarðar við hlýju og yl vorsólarinnar. Leyndardómsfulla áhöfnin Eftir M. Myers. 7. Drengirnir sáu nú, að Þjóðverjamir. höfðu litið af far- angri með sjer. 1 einu horninu lágu tvær ónotaðar fallhlíf- ar, tveir nasista einkennisbúningar, eitthvað af mat og sendi- tæki. En þeir höfðu ekkert til þess að halda á sjer hita með, og það rigndi án afláts inn um opið á hellinum. „Þetta er andstyggilegur staður,“ muldraði Byford. „Heldurðu raunverulega að þeir komi í kvöld?“ „Já — jeg er því nær viss um það. Mundu, að þeir hafa ekki' haft mikinn tíma. Og þeim er það áhugamál, að bjarga okkur eins fljótt og unt er. Við erum mikilsvirtir menn, sem eigurn eftir að virma þeim mikið gagn.“ Roy hnippti í Ralf og þeir hjeldu aftur sömu leið og þeir höfðu komið. Tíu mínútum síðar stóðu þeir aftur á kletta- brúninni. „Þannig er þetta þá,“ sagði Roy.“ Þeir eru njósnarar nasista á leið til Irlands og þeir hafa verið með flugvjelinni, sem hrapaði hjema. Þeir hafa komið sjer í samband við íjelaga sína rneð senditækinu og eru nú að bíða eftir að þeir verði sóttir. Jeg held, að Byford muni ekki veita öfl- uga mótspyrnu. Hann er of feitur og letilegur. En hinn virðist vera býsna harðsnúinn." „Hvað eigum við að gera?“ spurði Ralf. „Sennilega er best að við förum þegar til lögreglunnar og segjum henni upp alla söguna.“ „Já, við verðum að fara undir eins. Það er nærri þvi orð- ið aldimt og þeir fjelagamir virðast eiga von á því, að þeirra muni vitjað í kvöld.“ Drengirnir hlupu af stað í áttina til þorpsins. „Lögreglustöðin" var í litlu húsi. Þar bjó Vines, eini lög- regluþjónninn í þorpinu, ásamt konu sinni og bömum þeirra. Til allrar hamingju var Vines heima, þegar drengimir komu. Hann hlustaði þegjandi á sögu þeirra og þeim ljetti mikið þegar þeir sáu, að hann gerði sjer ljóst hvað á seiði var. V. r > Hún fjekk ekki fleiri reiði- köst. Það var eins og hún hefði útausið allri beiskju sinni, og upþ frá þessu varð hún blíð oj góð. og hlakkaði ósegjanlega mikið til þess að eignast barn- ið. Og John gleymdi orðum hennar, alveg eins og hann hafði gleymt því, sem Ephraim sagð2_um hana fyrir löngu. Þáu voru hamingjusöm. Barnið faéddist í janúar. Það var drengur, stór og sterkur. Hann var skírður Dan í höfuð- ið á föður og bróður Johns. Aldrei hafði John fundið til slíks fagnaðar eins og þegar hann sá konu sína leggja litla drenginn á brjóst. Hún brosti til hans og augu hennar voru björt, óg'það var eins og hún II. Það hafði verið venja í mörg ár að Jenny, frú Thatcher, gamla frú Harlow og eitthvað tuttugu aðrar konur söfnuðust saman til skiftis hver hjá ann- arj á vissum dögum. Þær köll- uðu bað saumaklúbb. Þar saum uðu þær og skröfuðu, átu kök- ur o" drukku te, og fengu sjer stundum glas á þeim heimilum þar sem áhrifa Jenny gætti ekki. Jenny bauð aldrei upp á vín öðrum en frú Harlow, því að hún sagði að Rich læknir hefði sagt að það væri heilsu- samlegt fyrir sig. „Auðvitað hefi jeg ekkert á móti því“, sagði Jenny. „En jeg trúi ekki karlmönnum, sém . segiá að læknir hafi ráðlagt : sjer að drekka“. Gamla konan hlo góðlátlega og ylettnislega. ..Þcð er heldur engin leið að þú getir bjargað mjer“, sagði hún. „Jeg er orðin svo gömul að mjer er ekkj viðbjargandi“. Út af þessu samtali fjekk Jenny nýja hugmvnd og hún sneri sier til siera Pittridge að leita ráða og aðstöðar hjá hon- um. Hann var kunnur að for- vstuhæfileikum og skipulags- gáfum og var einbeittur bind- indismaður. ..Mier finst bað grátlegt“, sagði Jenny við hann, ,,að við konurnar, sem erum vel greind ar og mentaðar n? vilium vel, skuium evða +íma okkar í fá- nvtar samræður. Ff við mvnd- uðum fi<alpe'cc'1rnr) nVVpr í múli. þá gætum við komið mörgu góðu til leiðar“. m 4.4 Eiginmaðurinn (reiður, eft- ir að hafa gengið illa í bridge): — Þú hefðir átt að vita að jeg hafði ekkert hjarta. Eiginkonan (elskulega): — — Já, ’eg vissi það, elskan, en jeg hjelt að þú hefðir heila. * Prjedikari var að halda ræðu. „Við getum öll verið þakklát fyrir eitthvað“, sagði hann. „Jeg hefi verk í öllum mín- um beinum“, drundi í einum áhevrendanum, „fyrir hvað get jeg verið þakklátur?“ „Þú ættir að vera þakklát- ur fyrir það að vera ekki síld“, sagði bjartsýnismaðurinn. * — Er Goldberg ekki hinn mesti harðstjóri? — Já, hann er það. Tókstu eftir augunum í honum? áberandi mildara og með — Já, mjer fanrast annað mannlegri tilfinningar en hitt. — Stemmir, það er gleraug- að. — ★ Maður nokkur varð var við það að lítil dóttir hans settist til borðs óhrein um hendurn- ar, og ávítaði hana fyrir það. — Hvað myndurðu segja við mig, ef jeg kæmi óhreinn að borðinu og færi að borða þannig? — Jeg geri ráð fyrir að jeg væri of kurteis til að hafa orð á því, svaraði stúlkan. * Hjónin voru í bíó. „Hvernig stendur á því að þú faðmar mig aldrei að þjer og kyssir mig eins og hann gerir þarna í myndinni?11 spurði konan á- sakandi. „Ja, sko, sjáðu til“, sagði maðurinn, „veistu hvað hon- um er borgað fyrir það?“ * Georg: — Hvernig stendur á því að þú segir ekki orð? Þú hefur þagað í tuttugu mínútur. Fríða: — Jeg hefi ekkert að segja. Georg: —: Segirðu aldrei neitt. þegar þú hefir ekkert að segja? Fríða: — Nei. Georg: — Viltu verða konan mín? Hún: Ha-ha-ha. n ^Loría affnu.fi 'Horlaciuá = næstarjettsarioíímaður. I

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.