Morgunblaðið - 24.06.1949, Qupperneq 14

Morgunblaðið - 24.06.1949, Qupperneq 14
MORGUPiBLAÐlÐ Föstudagur 24. júní 1949. 'M [?2E!!]*aidsiagan 22 Eftir Ayn Rand .IWIMIIWMMMMMWMMMMfHMMBMmiMMIMWMMMHiWÍMMmMMMMinmUHimiHmHmHMmmiMIHlMmHlli'MM'l'IMmM iiiiiimiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii „Ó, Alexander Dimitrievitch, þetta er ekkert starf fyrir heldri man ! eins og yður. En ef .við tökum okkur saman .... og þjer-1 leggið fram svolítið fje. þá s);al jeg sjá um hitt“. Þeir skiptu með sjer verkum. Alexander Dimitrievitch átti að tftia til sápu, og órakaði bókhald arinn átti að selja hana. Hann hafðí til sinna umráða ágætt horn'.áAiexandrovsky-torginu. „Hvað? Það er ekki nokkur vandi að búa til sápu. Jeg skal útvega yður ágæta sápu-upp- skrift. Sápa er einmitt rjetta verslunarvaran núna. Fólk hef- ur vantað sápu svo lengi, það verður rifist um hana. Jeg veit, hvar hægt er að kaupa þrátt spik. Það er ekki hægt að borða )»að, en það er alveg fyrirtak í sápu“. Alexander Dimitriecitch eyddi síðustu peningunum í þrátt spik. Hann bræddi það í eldhús mu í stórum járnpotti. Hann stóð lotinn með uppbrettar erm ar og hrærði í pottinum með trjesleif. Dyrnar inn í íbúðina urðu að standa opnar, því elda- vjelin hitaði upp hin herbergin. Römm, viðbjóðsleg lykt breidd- ist út um alla íbúðina. Galína Petrovna skar niður þráa spik- ið á eldhúsborðinu. Litli fing- ur hennar stóð út í loftið að sið tiginna kvenna. Lydía ljek á píanóið. Það var tvennt, sem Lydía var hreykin af, Hún var hreykin af hári sínu, sem hún burstaði í hálfan klukkutíma á hverjum morgni. Og hún var hreykin af píanó- leik sínum. Hún æfði sig þrjá kiukkutíma á dag. Galía Petr- ovna bað hana að leika lag eft- ir Chopin. Galína Petrovna heyrði lagið óma gegnum sápu- fýluna. Hún gat ekki skilið, hvers vegna hún tárfelldi nið- ur í þráa spikið á borðinu. Auð- vitað þoldu augun, ekki þennan scerka reyk. Kira sat við borðstofuborðið og var að lesa. Hana kitlaði í háisinn af reyknum úr eldhús-, inu, en henni var alveg saraa. Hún varð að lesa og muna hvert orð, sem stóð í bókinni, því ein- hverntímann ætlaði hún að hyggja brú. Við og við hætti hún að lesa og leit á hægra hand arbak sitt. Hún strauk handar- hakinu hægt eftir kinninni. Henni fannst hún gefa sig á vald einhvers, sem hún áður hafði fyrirlitið. Hún roðnaði við íilhugsunina. En enginn sá það íyrir gufunni af sápusuðunni. Þegar spikið var orðið að sápu, skáru þau það niður í ferhyrninga. Fyrhirningamir voru mjúkir, og grágulir á lit- inn. Alexander Dimitrievitch fann messing-hnapp af göml- um jakka. Á hnappnum var mynd af akkeri. Hann þrýsti hnappnum niður í hvern fer- hirning, svo að myndin kom út á þá. „Þetta er aldeilis fyrirtaks vörumerki“, sagði órakaði bók- haldarinm „Við skulum kalla sápuna „Sjóliðs-sápa Argun- ovs“. Það ér ágætt byltingar- nafn“. Eitt pund af sápunni kostaði Alexander Dimitrievitch meira en sápustykkið kostaði á torg- inu. „Það gerir ekkert ssgT. fjelagi hans. „Það er bara betra. Fólk sjer, að það er betri sápa, þegar verðið er hærra“. Hann bar bakka framan á sjer með leðuról um hálsinn. Sápunni var raðað á bakkann og hann lagði blístranai af stað út á sitt ágæta horn á Alex- androvsky-torginu. í forsal háskólans sá Kira fjelaga Sonju halda ræðu yfir hóp ungra námsmanna. Fjelagi Sonja var alltaf umkringd ung- um námsmönnum. Hún sveifl- aði handleggjunum til áherslu orða sinna. um leið og hún tal- aði. Þeir minntu helst á vængi á velaldri hænu. og fjelagi Syerov er forvígismaðurinn meðal öreiga- stúdentanna. Fortíð fjelaga Syerov er alveg einstök. Fjelagi Syerov, hetjan frá Melitopol“. 1 Ungur náungi með hermanna! húfu á kollinum nam staðar á leið sinni gegnum forsalinn. Hann kallaði til fjelaga Sonju: „Hetjan frá Melitopol? Ekki nema það þó! Hefur þú aldrei heyrt getið um Andrei Tagon- ov?“ Hann spýtti með ótrúlegri leikni sólsikkufræi í eitt hnappa gatið á leðurjakka fjelaga Sonju. Fjelagi Sonja svaraði ekki. En Kira sá svipinn, sem kom á andlit hennar og hann var allt annað en blíðlegur. Einu sinni, þegar Kiru tókst að hitta fjelaga Sonju eina, spurði hún. „Hvernig er fjelagi Taganov einginlega?“ Fielagi Sonja klóraði sjer í hnakkanum og varð hugsandi á svip. „Já .... það má víst álíta hann sannan byltingasinna. Að minnsta kosti álíta sumir hann það. En að mínu áliti, er enginn maður sannur öreigi, ef hann er ekki vingjarnlegur við fje- laga sína .... og ef hugsanir þínar beinast eitthvað í áttina að svefnherberginu, fjelagi Argunova, þá skal jeg segja þjer, að það er algerlega til- gangslaust. Hann er eins og hver annar helgur dómur og iháttar aðeins hjá rauða fánan- um. Og þetta segir þjer, sú, sem veit“. Hún skellihló, þegar hún sá svipinn á Kiru og labbaði af stað. „Þjer getur ekki orðið nema gott af dálitlum skammt af opinskárri framkomu sannra öreiga“, kallaði hún aftur.fyrir sig. Andrei Taganov kom inn í salinn, þar sem haldnir voru fyrirlestrar fyrir byrjendur. Hann gekk til Kiru og hvíslaði: „Jeg fjekk aðgöngumiða í Mikhailovsky-leikhúsið annað kvöld. Það er verið að sýna Rigoletto". ,Ó, Andrei“. „Má jeg koma að sækja þig?“ „Já, húsið er númer fjórtán, fjórða hæð, bakdyramegin“. „Jeg kem klukkan hálf átta“. „Þakka þjer fyrir.“ „Það er ekkert að þakka“. „Sestu hjerna. Jeg get flutt mig til hliðar“. ,.Jeg má ekki vera að því“. Hann gekk hljóðlega til dyr- Shná; ‘eh' áðuh'eh ‘ hahn-íofeaðí; þeim á eftir sjer, snjeri hann sjer við og sá að hún horfði brosandi á eftir honum. „Mamma, jeg verð að fá kjól. Jeg fer í söngleikahúsið á morg un“. „í söngleikahúsið“. Galína Petrovna rnissti lauk- inn, sem hún var að afhýða, og Lýdía sleppti dúknum, sem hún var að sauma. „Hver er hann“, spurði Lýdía. „Hann er stúdent í háskól- anum“. „Er hann laglegur?“ „Á vissan hátt“. „Hvað heitir hann?“ spurði Galína Petrovna. „Andrei Taganov“. „Taganov? . . Jeg þekki það ekki . . Er hann af góðum ætt- um?“ Kira brosti og yppti öxlum. Þær fundu kjól á kistubotn- inum. Hann var úr mjúku, gráu silki. Galína Petrovna hafði átt hann. Kira mátaði hann þrisvar sinnum, og Galína Petrovr.a og Lýdía tóku sjer nál í hönd og sátu önnum kafnar í átján stundir. Loksins va'rð úr því sæmilegur kjóll handa Kiru. Hann vár mjög einfaldur með stuttum ermum og flibbakraga- „Þið skuluð tala varlega, þeg ar hann kemur“, sagði Kira, rjett áður en þau. settust við kvöldverðarborðið. „Hanr. er kommúnisti“. „Komm. ...“, Galína Petro- vna missti saltkerið ofan í hirsi- grautinn. „Kira, þú ætlar þó ekki .... þú umgengst þó ekki komm- únista?“ Lydía náði varla and- anum. „Þú, sem alltaf hefur sagt, að þú hatir kommúnista“. „Já. en það vill nú svo ein- kennilega til, að mjer fellur vel við þennan“, „Kira, þetta er alveg hræði- legt. Koma með kommúnista hingað inn á þitt eigið heimili, ekki nema það þó. Ekki segi jeg eitt orð við hann“. Galína Petrovna ávítaði hana ekki, en stundi þungan. | „Þú hefur einkennilega til- hneigingu, til að gera erfiða tíma ennþá erfiðari, Kira“. Þau borðuðu hirsigrautinn. Það var myglubragð að hon- um, en enginn þorði að segja það, til þess að eyðileggja ekki matarlyst hinna. Þau urðu að borða hann, því annað var ekki til, svo þau renndu honum þegjandi niður. Þegar hringt var dvrabjöll- unni, flýtti Lydía sjer fram. Forvitnin varð gremjunni yfir- sterkari. .Er Kira heima?“ spurði Andrei og tók ofan húfuna. „Jú, gerið þjer svo vel og komið inn fyrir“, sagði Lydía, kuldalega. Kira kynnti hann fjölskyld- unni. „Gott kvöld“, sagði Alex- ander Dimitrievitch. Annað sagði hann ekki, en hann fylgd- ist með hverri hreyfingu And- rie. Lydía leit niður og sneri sjer, undan. En Galína Petr- ovna brosti blíðlega. „Mjer þykir vænt um, að dottir mín ætlar að hlusta á ör- eigasöngleik í einu af rauðu leikhúsunum okkar“. Kira leit í augu Andreis í Íjósinu frá tírunni. Hún var Eyjan Atlantis Eftir WASHINGTON IRWIN t 15. upplýsingar um það. Hann fór að biðja þá um að flytja sig aftur til Sjöborgaeyjar, sem hann kvað ekki vera langt undan. Sagði þeim allt, sem fyrir hann hafði borið. Að ef hann kæmist í land, yrði hann settur inn í landstjóra- embættið og þá skyldi hann veita þeim ríkuleg laun fyrir björgunina. Þeir tóku þessum orðum hans sem einhverskonar óráðs- hjali og til þess að koman honum aftur til skynseminnar þá notuðu þeir slíkar læknisaðgerðir, að honum þótti ráð- legast að hætta að minnast á Sjöborgaey. Að lokum komust þeir til Tago fljóts og köstuðu akkerum í höfninni við Lissabon. Don Fernardo stökk glaður og reifur upp á hafnarbakkann og hraðaði sjer til föðurleyfðar sinnar. Dyravörðurinn var honum ókunnur og hann þóttist hvorki þekkja Don Fernardo nje ætt hans. Engir af þessari ætt höfðu búið í húsinu svo langt sem hann mundi. Hann fór að bústað Don Ramiros gamla. Nálgaðist sval- irnar þar sem hann hafði hvatt Serafínu. Nei, nú blekktu augun hann ekki lengur. Þarna stóð Serafína sjálf uppi á svölunum. Hann beindi örmum til hennar og gaf frá sjer gleðihróp. Hún leit við, en í stað þess að brosa og gleðjast yfir endurfundinum, þá leit hún niðrandi til hans, hljóp inn og skellti hurðinni á eftir sjer. Don Fernardo fór að hugsa. Gat það verið, að hún hefði heyrt einhvern ávæning af ástarævintýrum hans með dóttur landshöfðingjans? En það gat nú ekki talist meira en smá- vegis ljettúð og hann var viss um, að hann gæti útskýrí allt fyrir henni í stuttu samtali og beðið hana fyrirgefningar, Hann hringdi að dyrum, dyravörður opnaði og Don Fern- ardo þaut upp stigann. Fór inn í herbergið, sem hann þekkti svo vel og kastaði sjer fyrir fætur Serafínu. Hún hörfaði óttaslegin undan og fann sjer skjól í faðmi ungs manns, sem þarna var staddur. Þessi ungi maður hrópaði ævareiður til Don Fernardos: „Hvað meinið þjer herra minri, með slíkum árásum á unga siðprúða stúlku?“ „Hvaða rjett hafið þjer til að spyrja slíkra spurninga?“ spurði Don Fernardo og var líka hinn reiðasti. WjtxT 'mxfijqumAcJföimjLL, Verkaskipli. ★ Hlutu að vera tveim inenn. Iri kom til Englands og var þar á gangi um kirkjugarð. Á einum leg- steininum sá hann skrifað: — Hjer hvílir lögfræðingur og heiðarlegur maður. — Það get jeg ekki skilið. heyrðist hann muldra, hvemig þeir hafa far- ið að koma tveimur mönnurn niður í þessa litlu gröf. ★ Þorpið var lítið. — Er það satt sem jeg var að heyra, að þú værir trúlofaður Siggu stóru? — Já, það er satt. — Veistu ekki, að hún hefir verið daðrandi við og kissandi alla karl- menn hjer í bænum. —- Jú, jeg hefi heyrt um það, en þorpið er nú ekki svo stórt. ★ í lieitu veðri í SkotiandL — Pabbi, gefðu mjer aur? — Hvað ætlarðu að gera við hann drengur minn? — Jeg ætla að kaupa mjer rjómais fyrir hann. það er svo heitt úli. — Ó, það er allt í lagi, drengur minn, komdu hjema jeg skal segja þjer draugasögú, sem er svó mögnúð að það rennur kallt vatn niður eftir bakinu á þjer, þegar þú heyrir hanai Það gerir sama gagn og ísinn. ★ Onnur Skotasaga Ike og Mike voru fengnir til þess að vinna verk. Þegar því var lokið borgaði sá, er verkið Ijet vinna Ike þrjú pund og sagði honum að borga Mike. Ike ljet Mike hafa eitt pund, en hjelt tveimur sjálfur. — Heyrðu Ike, þetta er ekki heið- arlegt, sagði Mike, þú lætur mig hafa eitt pund en færð tvö sjálfur. — Hversvegna er það ekki heiðar- legt. Sjáðu til. Hugsum okkur að þú hafir fengið öll pundin þrjú. — Já. — Og þú ættir að láta mig fá af þeim. — Já. — Og þú ert góðhjartaður maður, eða er það ekki? — Jú. — Og þú ert heiðursmaður i alla staði? — Já. — Hefðir þú ekki látið mig hafa tvö pundin, en tekið eitt sjálfur? — Jú, það hefði jeg gert. — Jæja, jeg vissi þetta. Yfir hverju ertu þá að kvarta. I Kaupi gul! hæsta verði. I Sigarþór, Hafnarstræíi 4. 'jimiiiiiiiiiiiiiiiumiiinneiuanniim: I

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.