Morgunblaðið - 29.08.1950, Page 14

Morgunblaðið - 29.08.1950, Page 14
14 MORGVHBLAÐIÐ Þriðjudagur 29. ágúst 1950, ] *..... Framhaldssagan 21 .... FRÚ MIKE Eftir Nancy og Benedict Freedman fc—— — .........................u.imi Nótt í Nevada Frdsögn aí ævintýrum Roy Rogers 27. ’ 7 Roy var sjálfur með lestinni, inni í einum vagninum. Hann bjóst við öllu illu á hverri stundu, var hinn varastl um sig, kíkti í gegnum götin á veggjum vagnsins. ÞaS gat auðvitað hugsast, að fyrirætlun hans færi út um þúfur. Það var ekki gott að segja nema ræningjarnir yrðu lögreglumönnunum yfirsterkaji. Lestin færðist hægt upp brattann og Roy sá í gegnum götin spjald sem á var ritað Skollaskarð. Hann vissi ekki, að Cookie og fjelagar hans biðu þar, þvert ofan í það semi Roy hafði sagt þeim. — Ertu viss um, að þeir hafi sagt Skollaskarð, spurðij Cookie, Línu, þegar lestin fór framhjá og ekkert sjerstakt gerðist. —• — Já, jeg er viss um, að þeir sögðu það. Það geta engim mistök verið, jeg heyrði það svo greinilega. — Jæja, sagði Cookie. Þá hafa þeir gefist upp á að ráðast á lestina. Okkur er víst óhætt að fara upp í Silfur- borg strax. — En lestin hjelt áfram sinni hægu ferð. — Jæja, þá verður úr þessu skorið, sagðiJRoy við sjálfan sig. Hann vissi að dimmu klettarnir framundan myndu vera Úlfahlíðar. Þar yrði úr því skorið, hvort þeir fant- arnir myndu enn einu sinni ráðast á lestina og þá um leið hversu liðsterkir þeir væru. Hvort þeir gætu ráðið við lögregluliðið, sem þar átti að bíða. Svo var árásin gerð. Þeir komu fram undan kjarrinu. Þegar lestin varð að hægja á sjer á beygjunni, notuðu þeir tækifærið til að klifra upp á hana. Þeir komu frá öllum hliðum. Einn þeirra rjeðist á eimreiðarstjórann og rjeði! niðurlögum hans, annar á vjelameistarann og það fór á sömu leið og nú stöðvuðu þeir lestina þarna í myrkrinu. Þeir hjeldu nú að öllu væri óhætt, opnuðu vagnana og tóku að hleypa nautgripunum út. Þetta virtist ætla að verða auðtekið fyrir þá. Þeir vissu ekki að Roy beið enn í leynl í einum vagninum. • Vart er hægt að hugsa sjer meiri ringulreið en þegar tveir hundaflokkar mætast, berjast um brautina, og snúast i hringi, urrandi af reiði. Sá, sem hógværastur var hjet Svart-belgur. Svartur litur á hundunum virtist vera í mikl- um mefum hjá ökumönnunum, J>ví hundarnir voru allir nefnd- ir eftir því, hve svartir þeir voru, Svart-fótur, Svart-sokki, fívart-belgur og svo framvegis, allt til hins tígulega forystu- hunds hópsins, sem hjet Svart- ur. Morguninn eftir lögðum við af stað til Jussard. Baldy Red Cekk með sleðanum okkar og var að gera grín að Mike: „Og tii hvers eru þeir að senda Fiannigan, undirforingja til oltkar hingað norður“, sagði hann. „Er það til að hann fái hvíld?“ „Nei, það er til þess að koma í veg fyrir glæpi“, sagði jeg dá- lítið hreykin. „Glæpi!“ sagði Baldy hlæj- andi. „Það er ekki um neina glæpi að ræða í norð-vestur hjeruðunum. O, nokkrir skotnir og einu sinni eða tvisvar í viku cr kona skorin á háls .... eða einhver fær sjer heldur mikið neðan í því og kveikir í húsi. En við höfum enga þjófa eða vasaþjófa, sem gera ekki annað en gera manni ónæði. Það er Cengið hreint til verks í norð- vestur hjeruðunum“. Hann glotti. „Þú gætir farið með íullan poka af gulli til Fort St. John, og engin myndi gera til- raun til að ná honum frá þjer. Þú ert eins örugg og þú værir £ vasa einhvers lávarðar“. „Það er staður, sem þú munt aldrei koma á, Baldy“, sagði Mike. „Eins og stendur, er húsfyllir af rauðstökkum í Jussard“, hjelt Baldy Red áfram. „en hvað gera þeir, nema reykja tóbak stjórnarinnar, borða mat hennar og skipta mér af ferðum allra betri borgaranna“. Þetta meinti hann, því hann hristi höfuðið á sannfærandi hátt. „Rauðstakkar er nafn sem mjer geðjast ekki að“, sagði Mike einbeittur. „Þú munt ekki neita því, að ef þú leggst á hnjen, þá ertu eins og sólin, þegar hún er að hverfa niður fyrir fjallsbrún- ina“, sagði Baldy og gaut aug- unum til mín. „Einhverntíma mun koma að því að nærri þjer verður geng- ið, drengur minn“, sagði Mike. „Og það er slæmt að jeg skuli ekki eiga að sinna mínum vana- legu störfum á þessu ferðalagi, því þá myndi jeg gera það“ „Myndirðu gera það?“ „Já“, sagði Mike. „Og jeg myndi byrja á því að líta ofan í trjekisturnar, sem þú hefur meðferðis, ef það yrði ekki mjög ónæðissamt fyrir nunn- urnar“. „En það myndi hafa mjög mikið ónæði í för með sjer fyr- ir þær“, sagði Baldy og brosti dauflega. „Og guð veit að það minnsta, sem við getum gert fyrir konur, sem flytja blessun og fagran boðskap í þessum guðlausu hjeruðum, er að láta þær í friði. Hefur þú nokkurn tíma heyrt um trúboðið í Grou- ard?“, spurði hann og snjeri sjer til mín. „Nei“, sagði jeg. „Dásamlegur staður“, sagði Baldy, og síðan fylgdi lör.g lýs- ing á trúboðinu, nunnunum, skólanum og garðinum umhverf is húsaþyrpinguna. Mike beið uns hann lauk frá- sögninní. Þá glotti hann og sagði- „Baldv, þú ert svo hrif- inn af nunnunum, hversvegna gefur þú þeim ekki eitthvað? Ein af kistunum þínum myndi fara vel í skólastofu. Já“, sagði Mike og hækkaði róminn, „fimm eða sex börn gætu setið á henni of þau spörkuðu ekki því fastar með fótunum, þá myndu þau ekki brjóta flösk- urnar“. „Hvaða flöskur“, hrópaði Baldy, og það var furðulegt hvað andlit hans gat orðíð fölt, en nefið var áfram blóðrautt. „Það hefur einhvern veginn komist inn hjá mjer, að kist- urnar sjeu fullar af flöskum“. „Einu flöskurnar, sem jeg hefi með mjer norður eru tóm- ar flöskur“, sagði Baldy hátíð- lega. „Þar verða þær notaðar undir „costoreum“. Hann snjeri sjer að mjer og sagði, að það væri læknandi lyf, sem Indján- arnir fengju úr tveim smáum eitlum undir skotti bjóranna. „Ef svo er, þá er allt í lagi“, sagði Mike. „Það eru engin lög, sem banna að flytja inn tómar flöskur“ „Flöskurnar eru tómar“, sagði Baldy þrákelknislega og gekk til nunnanna, sem sátu á kistunum hans. Þar fjekk hann sjer sæti og leit grunsamlegum augum á okkur Mike. „Hvað er haft á móti því, að flytja inn fullar flöskur?“, spurði jeg. „Hvað viðvíkur Baldy Red, þá eru allar fullar flöskur sem hann hefir meðferðis, fullar af whisky. Og samkvæmt lögun- um, má ekki flytja það norður fyrir fimmtugasta breiddar- baug“. „Ætlarðu þá ekki að taka hann fastan?“, spurði jeg áköf, spennt yfir því að nú myndi jeg fá að sjá Mike framkvæma handtöku, og þó dálítið von- svikin yfir að það skildi vera Baldy sem taka átti fastan, því hann hafði verið góður og vin- gjarnlegur og ómakað sig við að segja mjer frá trúboðinu í Grouard og af læknislyfinu, sem unnið er úr bjóraskottum. „Nei“, sagði Mike. „Jeg var bara að hræð;; hann Svo er jeg heldur ekki lögregluþjónn, eins og er. En við skulum sjá hvað drengirnir í Jussard gera“. En fjallalögreglumennirnir í Jussard sáu. ekki við Baldy Red. Þeir leituðu vandlegá á sleðan- um eftir áfengi, skotvopnum og öðrum bannvörum, en þeir vildu ekki gera nunnunum ó- mak. Óg þannig var ekki hreyft við whisky-kössunum fimm, sem hásæti nunnanna var gert úr og við brunuðum áfram til Peace River Crossing. Þar skild um við við Baldy. Morguninn eftir áttum við að leggja af stað í 300 mílna ferð upp með Hud- son-fljóti, til Hudson Hope — Mike kvaddi Baldy Red en þessi rauðbirkni maður tók dauflega kveðju hans „Eins og jeg sagði, Mike Fiannigan, tómar flöskur — ekkert nema tómar flöskur“. Það kvöld, síðasta kvöldið okkar í Peace River Crossing, hvíslaði Mike að mjer: ,Það er skammarlegt að láta allt þetta vín komast til Indjánanna, en meiri skömm væri það, ef þessi heiðarlegi Baldy Red, skyldi hafa sagt ósatt“. Síðan gekk hann út úr klefanum okkar. En þegar við komum til Hudsons Hope heyrðum við orðróm um að Baldy Red hafi sagt satt. — Þegar hann opnaði kassana fimm voru í þeim tómar flösk- ur. 6. kafli. Mike sagði að loftið væri svo kalt að hann væri hræddur um að lungu hestanna myndu frjósa. Ef til vill var það þess vegna, sem jeg fann til í hvert skipti, sem jeg dró andann. Jeg var þreytt. Okkur hafði lítið miðað áfram allan þennan dag. Mike hafði verið að stjái í kring um sleðana, en kom nú til mín. „Hvernig gengur?“, spurði hann og þrýsti hönd mína. ' Jeg hló o gsagði: „Vel“. Hann leit á mig alvarlegur á svip og sagði mjer að næstu nótt myndi jeg hvílast vel. „í þetta skipti þurfum við ekki að gera okkur ferðamannaklefa að góðu. Howardarnir eiga stórt og gott hús velbúið húsgögnum. Þar er meira að segja orgel og fleiri hljóðfæri11. „Hverjir eru Howardarnir? Það sem mig langaði að vita, var hvort þar væri frú Howard? Jeg hugsaði til þess, hversu gaman það yrði að fá að tala við konu. „Howard er skógarhöggsmað ur. Hann á myllu í Taylors Flats“. „Er hann kvæntur?“, spurði jeg. Mike hló. „Allt, sem jeg veit er að hann á fjóra syni“. Jeg hló með sjálfri mjer. En brosið hvarf brátt, því kuldinn læsti sig um mig í hvert sinn, sem jeg dró andann. Jeg fjekk stingi af kulda. Jeg var hálf utan við mig, en allt í einu heyrði jeg að Mike talaði til mín. „Við komum þangað rjett bráðum. elskan“. ..............7..... 4 : Kransar og kistuskreytingar : Blómaverslunin Prímúla I Skólavörðustíg 10. Sími 5474 H.s. „Gullfoss“ fer frá Reykjavik laugardaginn 9 september kl. 12 á hádegi til Leith og Kaupmannahafnar. — Pantaðir farseðlar skulu sóttir eigi síðar en föstudag 1. september. Það skal tekið fram, að farþegar verða að sýna fuii gild vegabrjef þegar farseðlar eri sóttir. H.f. Eimskipafjelag Islands. — Mamma, manstu eftir mann- inum, sem datt hjerna fyrir utan dyrnar í gær og þú gafst koniak? — Já. / — Nú liggur hann þar aftur. ★ — Hvað gengur að þjer maður? — Konan mín gerir heiðarlega til- raun til þess að drepa mig. Hún heimtar núna, að jeg gefi henni kápu úr apaskinni. ★ Umsjónarmaður fangahússins er á eftirlitsferð og er að skoða. það sem fangarnir hafa smiðað. — Þetta er hrákasmíði, sagði hann við einn fangann, — Þú verð- ur að vanda þig getur, ef þú ætlar að halda vistinni lengi. ★ Nýgift kona ávitaði manninn sinn fyrir það, að hann talaði um alla hluti á heimilinu, sem sina eig- in. „Þú verður að muna það“, sagði hún, „að nú erum við gift og eig- um alla hluti í sameiningu1*. Mað- urinn sagði ekkert. Daginn eftir, er konan var að snyrta sig. heyrði hún að maðurinn rmturnaði öllu í svefnherberginu. „Að hverju ertu að leita, elskan?,, spurði hún. „Buxunum okkar“ var svarið. ★ Frúin: — Jeg ætla að fara í morg ungöngu og ætla að hafa eitt bamið með mjer. Hvert þeirra heldurðu að fari best við pýju kápuna mína? ★ Læknir: Hvar funduð þjer fyrst ti • þrautanna? Sjúklingurinn: I Lækjargötu. ★ — Hvað gengur að yður? — Jeg veit það ekki, læknir, en þegar jeg er einn þá hættir mjer svo við að tala við sjálfan mig og þá leiðist mjer svo afskaplega. — Getið þjer þá ekki hætt að talá við sjálfan yður. ★ — Skemmtuð þið ykkur vel hjl Jóni í gærkveldi? — Já alveg prýðilega. Við byrj< uðum með átta tappatogurum ea þegar við hættum voru þeir allir upprjettir. ★ — Þið Bjössi eruð farin að veri saman aftur. — Já. — Bað hann þig afsökunar? — Nei, hann heimsótti mig. Þá sagði jeg honum að jeg vildi ekki sjá hann og þá slökkti hann ljósiði ★ — Ætlar þú á dansleikinn í kvöld með umboðssalanum? — Já, hann er alveg dásamleg- ur. 1 gærkveldi sagði hann að hann gæti slegið 15% af ást sinni á mjer og samt yæri hún samkeppnisfær við allt annað, sem á boðstólum værl af sömu tegund, ★ Faðirinn: Hvemig heldurðu aS hafi farið fyrir mjer ef jeg hefði alltaf verið síspyrjandi eins og þú þegar jeg var lítill, Sonurinn: Ja, þá hefðirðu líklegai getað svarað því, sem jeg er aS spyrja þig um. ★ Móðirin: Hvað ertu að gera Pjet- ur minn. Ertu nú farinn að lesa bók um bamauppeldi? Sonurinn: Jó, jeg ætla að komasl að þvi, hvemig jeg er alinn upp. ★ Frúin: Haldið þjer að mjer sjé chætt að fara út í rigningu í þess- um minkaskinnspels? Kaupmaðurinn: Segið þjer mjer, Hvenær hafið, þjer sjeð mink nota reglhlif?

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.