Tíminn - 01.08.1965, Qupperneq 11

Tíminn - 01.08.1965, Qupperneq 11
SUNNUDAGUR 1. ágúst 1965 TÍEVSBNN 11 35 og fallið þar fyrir töfrum ungu stúlknanna og tekið þær með sér til lands Miðnætursólarinnar. Það er sama, hvernig þetta átti sér stað, enn í dag bera framkoma, útlit, tals- máti og kímni íslendinganna greinilega vott um írsk áhrif. Sumir hafa meira að segja gengið svo langt, að tala um írsk áhrif, sem fram komi í fegurð, litauðgi og stíl ís- lendingasagnanna. Þessar sögur, sem varðveitzt hafa í frum riti í meira en þúsund ár, eru enn gefnar út í stórum stíl, og hvert barn á íslandi hefur lesið þær vandlega. „Saga“ þýðir orðrétt „skrifuð frásögn,“ eða frásagnir hetjusagna, eins og sögumennirnir sögðu þær á þeim dögum, þegar enn var ekki farið að skrifa niður frásagnir, helzta form skemmtunar var að segja sögur. Mikið var sótzt eftir að fá í veizlur og á samkomur ímyndunarríka menn, sem gædd- ir voru leikrænum hæfileikum og kunnu að segja frá. Því meiri hæfileikum sem slíkir menn voru gæddir, þeim mun eftirsóttari voru þeir, og síendurteknar frásagnir þeirra greiptust svo vel í minni heillaðra áheyrenda að þeir endur- tóku sögurnar síðar fyrir börn sín. Mörgum mörgum ár- um síðar voru þessar sögur færðar í letur og hinum upp- runalega stíl og orðalagi dyggilega fylgt. Þrátt fyrir það að uppruni íslands byggist á deilum er landið hlutlaust að svo miklu leyti sem slíkt er mögulegt í dag. Samt er landið í hers höndum og fjöldi aðkomu- hermannanna er svo mikill að menn eru farnir að óttast að áhrif þeirra kunni að stefna í hættu sjálfstæðistilfinn- ingunni sem ríkt hefur meðal landsmanna öldum saman. Stjórnmálasögu íslands má rekja aftur til þeirra daga er fáar þjóðir í heiminum höfðu komið á hjá sér skipulögðu stjórnarfari eins og því sem þetta litla land hafði þá. Alþingið (löggjafarþingið) er elzta þing, í hgjminum. Sai komustaðurinn var kallaður .’Thingvelír eða Thíngve^Il „thing“ ÞÝÐIR AÐ SEGJA.“ Þettá var samkomustaður 'í undir beru lofti þar sem hraunhellur og skorningar mynd- uðu áheyrendapalla' og hljómburðurinn var einstaklega góð- ur fyrir allar þær ræður sem fluttar voru samtímis á meðan á þinginu stóð. Þingin eða fundirnir voru fjölmennir og sóttu þá allir landsmenn og ef til vill fylgdu fjölskyldur nar heimilisfeðrunum til þings líka því þetta voru há- tíðir um leið og þingin voru þýðingarmikil. Fólkið kom annað hvort gangandi eða ríðandi á hestbaki og bjó um sig á Þingvöllum til þess að„þinga“ eða hlusta á hvað leiðtogar þess eða talsmenn höfðu að segja varðandi lögin sem ríktu í landinu. Stjórnmálafrelsið sem það unni svo heitt glataðist þó og varð ekki endurheimt þar til árið 1918 þegar ísland varð enn einu sinni sjálfstætt með samn- ingsgerð við Danmörku. Litlar eða engar breytingar hafa átt sér stað á tungunni í meira en þúsund ár. Hún er hin upprunalega fornnorska og þar af leiðandi tærasta skandinavíska málið. Eftir að hafa heyrt bandarísku hermennina okkar heyja stríð við þetta tungumál (eins og ég gerði reyndar líka) komst ég að þeirri niðurstöðu að það væri ekki auðvelt viðureignar, Það er ekki sérlega erfitt fyrir þá sem geta talað eitthvert hinna Norðurlandamálanna eða þá þýzku, enda þótt íslenzka hljómi ekki líkt þýzku eða yfirleitt nokkru tungumáli, þá eru til þýzk og íslenzk orð, sem eru mjög líkt skrifuð og þýða það sama. Málið er mjúkt og með mikla hrynjandi og mætti teljast syngjandi, ef ekki kæmu fyrir blísturshljóð. sem mikið ber á í samræðum. Fáeinir brezkir eða banda- rískir hermenn hafa lært málið til hlítar, aðallega þeir, sem hafa verið með „stulkan“ („1“ og„n“ eru hljóðlaus), eða nánar tiltekið innfæddum stúlkum. En flest okkar urðu að láta sér nægja einföldustu kveðjuorð eins og „Gothan dag,“ „Bless“ „Thakafirra" og „Skillikki." í öllum tungumal- um fyrirfinrist eitthvert „okey“ og á íslenzku heitir það „alt-ee-ligh-yi.“ Ef reyna á að lesa íslenzku, rekst maður á alls konar undarlega litla stafi, sem ekki eru bornir fram á þann hátt, sem maður heldur — og í mörgum tilfellum virðast þeir ekki vera framberanlegir. Ég lagði mig alla fram, og komst svo langt að fá að vita að skringilega útlítandi „p“ var borið fram „th“ og að jafnfurðulegt ..o“ með ein- . hve.rju, spm líktist .mest krosslögíium sverðum fyrir ofan, . Vár-í raún'og veru ekki annáð enj'„d“.. kánnsiyé hefði þetta 1 ekki orðið erfitt viðureigriar, ef ylð hefðum orðið að reiða' okkur á íslenzku í samskiptum okkar við fólkið. En það var ekki nauðsynlegt fyrir okkur. Enska er skyldunámsgrein í framhaldsskólum, og íslendingar eins og bræður þeirra í Skandinavíu, leggja mikla rækt við að læra erlendu tungu málin. Fólk spyr mig oft að því, hvort ég hafi ekki notið þess að vera í landi, þar sem ekkert er um skordýr. Ég myndi ef til vill njóta þess, en ég á enn eftir að kynnast því Rest hest koddar Endurnýjum gömlu sængurnar. Eigum dún og fiðurheld ver, æðardúns og gæsadúnssængur ag kodda af ýmsum stærðum. - PÓSTSENDUM — Dún- og fiðurhreinsun Vatnsstig 3 — Simj 18740 (Örfá skref frá Laugavegi) f huganum, eins og hún hafði séð hann á golfvellinum nokkrum tím um áður. Stóran og sterklegan, og samt svo drengjalegan og gol- an ýfði dökkt hár hans. Kúlan hennar hafði lent í leðju og hún sökk í aur upp undir hné, þegar hún hljóp til að ná í hana. Hún leit kringum sig íráðaleysi, hvort hún sæi ekki Druce og þá fann hún allt í einu að hann hóf hana á loft og bar hana upp á grasið aftur. Hann hélt henni í fanginu nokkrum sekúndum lengur en þörf var á. Aðeins nokkrum sek- úndum — en þó voru þær heil eilífð, fullar ofvæni og eftirvænt- ingar. Hún hafði fundið hjarta hans slá við brjóst sér, hjörtu beggja slóu hart og títt. Þá sleppti hann henni. — Þetta skal ég ekki gera aftur, sagði hann hikandi. — Það væri að skora forlögin á hólm Hún hló hikandi, skamm aðist sín fyrir hvernig henni hafði orðið við. Hvað mundi hann segja, ef hann vissi . . . En hann vissi ekkert um tilfinningar hennar — grunaði ekkert. Þegar hún hugsaði til Þessa dags, sem nú var liðinn, fann hún að hún hafði notið til fulls allra þess- ara sólskinsstunda, sem hún hafði verið með Pruce. Notið þeirra betur en hún hafði ímyndað sér að hún mundi gera. Þó hún væri ekki fyllilega sæl, var hún að minnsta kosti sælli núna en hún hafði verið lengi. — Segðu mér frá nýjasta sig- urvinningnum þínum, sagði Ray og bar ilmvatn bak við eyrna- sneplana. — Ég ætla að borða miðdegis- verð með honum í kvöld, og á eftir ætlum við að dansa i spila- vítinu, sagði Maflada hrifin. — Mér sýnist á vaxtarlagi hans, að hann muni dansa ágætlega. En þú þekkir hann annars, bætti hún allt í einu við — Hvað heitir hann? spurði Ray, en hún vissi ósjálfrátt svar- ið áður en hún hafði lokið við spuminguna. — Monty Jermaine, sagði Maf- alda. — Er það ekki fallegt nafn? — Monty, stamaði Ray. Hún hélt fast í stólbríkina og fann að hún skalf frá hvirfli til ilja. Mafalda leit hissa á hana. — Hvað gengur að þér? spurði hún. Ray var fljót að jafna sig. — Ég sá hann talsvert oft í Bost- on, sagði hún. — Þá veiztu, hve dásamlegur hann er. — Já, ég veit það, sagði Ray og varirnar titruðu eins og hún ætlaði að fara að gráta. Hún fann hvernig Mafalda góndi á hana og reyndi að brosa. En það varð bara gretta. Ray tók varla eftir, þegar Maf- alda fór út. Hún var í miklu upp- námi. í kvöld varð hún að vera falleg og glæsileg. Þegar Druce drap á dyr til að sækja hana í matinn lét hún hann bíða þar til hún var tilbúin og flýti sér fram í ganginn. Annars var hún vön að bjóða honum inn fyrir, en í kvöld gat hún ekki komið sér til þess. Ekki úr því að Monty var kominn. Druce kvartaði ekki undan að þurfa að bíða. — En hvað þú ert falleg í kvöld, sagði hann bara. ’■— Lízt þér vel á nýja kjólinn? Ég keypti hann í Biarritz fyrir nokkru, sagði hún og brosti. Hann horfði hugsandi á hana. — Það er ekki kjólnum að þakka. Hún roðnaði dálítið. — Þá er það kannski hárgreiðslunni? Hann hristi höfuðið. —Ég hef ekki litið á hárið á þér. En það ert þú sjálf, Ray. Það er eitthvað sérstakt við þig í kvöld. Roðinn í kinnunum ágerðist. — Eigum við ekki að koma niður, sagði hún létt. Á leiðinni niður stakk hún upp á að þau fengi sér kokkteil á barnum áður en þau börðuðu. í rauninni langaði hana ekki í kokk- teil, en hana langaði að fresta því sem lengst að fara inn í mat- salinn. Og þó þráði hún það ósegj anlega mikið. Þegar hún fékk ís- kaldan drykkinn í græna glasinu, teigaði hún úr glasinu og horfði síðan óþolinmóð á Druce, sem fór sér hægt. — Komdu, við skulum flýta okk ur, sagði hún uppvæg. — Hvers vegna liggur þér svona mikið á? spurði hann hissa. Auðvitað hafði hún enga ástæðu til að láta sér liggja á. Það var aðeins þessi óstjórnlega þrá eftir að sjá Monty aftur. Hjartað ham- aðist svo ákaft, að hún átti bágt með að ná andanum. Hún reyndi að hlæja og sagði, að þeir sem kæmu síðast inn, fengju lélegasta framreiðslu. — Það er gaman, að þú skulir loksins vera farin að hafa ánægju af mat, sagði Druce þurrlega. Þetta fannst henni svo broslegt, að það lá við að hún skellti upp úr. Hún beið í ofvæni og hver taug titraði þangað til hún kom auga á hann. En þá var eins og allt dytti í dúnalogn. Það færðist þreytumók yfir hana og hennni fannst hún hafa orðið fyrir von- brigðum. En eftir nokkrar mín- útur hafði hún náð sér aftur. Það var líkast og hún hefði verið ofan : í öldudal, væri nú komin upp | á faldinn aftur. Hún hló og gerði i að gamni sínu og bað Druce að ; panta kampavín. i — Ertu að halda upp á eitt- ihvert afmæli í kvöld, Ray? spurði hann hlæjandi. — Og hvaða af- mæli er það? — Tilefnið er, að ég sigraði þig í golfi í dag. Hann tók allt í einu í höndina á henni og þrýsti að. — Ég vildi óska, að ég gæti fagnað mínum sigri yfir þér, hvíslaði hann. Hún varð ekki fyrir neinum áhrifum af handtakinu, hún tók varla eftir, að hann sat þarna við borðið. Allur hugur hennar var hjá Monty. Hann sat stutt frá með Maf- ölu. Hann virtist. fölari en hann átti að sér. Augnaráð hans var eins og óráðin gáta, en samt vissi hún, að hann var sér jafn greini- lega meðvitandi um nærveru henn ar þarna, og hún var um hans. — Mafalda hefur náð sér í nýj- an mann í völd, sagði Druce. — Mér finnst ég einhvern veg- inn kannast við hann, en þó kem ég honum ekki fyrir mig. — Ekki það? Það er hr. Jer- maine. Hann var á dansleiknum hjá frænku . . . Ray tókst að gera i röddina alveg eðlilega. — Var hann það? sagði Druce hugsandi. — Þá hefur það verið 1 þar, sem ég hef séð hann. Skrítið,

x

Tíminn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.