Heimskringla - 19.02.1919, Blaðsíða 3

Heimskringla - 19.02.1919, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 19. FEBR. 1919 HEIMSKRINGLA 3. BLAÐSIÐA HEFND. Smásaga eftir Maríe Elizabeth. Tvö stór og skýr bamsaugu horfðu með sjáanlegri forvitni og hræðslu á gestinn, sem hægt og gætilega kom inn í herbergið. ÞaS var hjúkrunarkonan, systir Elsa, söm læknirinn hafSi lófast til aS senda iþangaS ; hann sagSi aS hús- móSirin hefSi nóg meS aS halda viS húsinu og gera matreiSsluna, en meS aukaverkunum gengi hún írstm af sér. Hann var hvorki stór vexti né gamall aS aldri hann Villi, en anemma hafSi hann tekiS eftir því hversu faSir hans og móSir höfSu mikiS aS gjöra, og snemma 'hafSi sú löngun og þaS áform vaknaS í huga hans, aS þegar hann væri orSinn stór, — já, þá skyldu for- eldrar hans eiga fram úr skarandi góSa aöfi. NæstliSna þrjá mánuSi í sumar- fríinu hafSi Villi veriS vi'kadreng- ur utan og innan húss hjá hinum stórríka veitingamanni Turner. FaSir Villa sagSi, aS þaS væri svívirSilegur atvinnuvegur, sem Turnar hefSi gifætt á, en samt haifSi hann ekkert á móti því, þó «mmt af þessum peningum rynni yfir í vasa drengsins. Alt hafSi gengiS vel fram aS þessu, drengn- um var vel borgaS, enda var hann þægur og viljugur og þeir pening- ar komu sér vel; en svo alt í einu var þaS búiS aS vera. Villi sá einn daginn, aS ungur maSur mjög laglegur og bróSir bezta vinar hans, kom út úr drykkjustof- unni þreifandi fu'llur. Hann gætti sín þá ekki og sagSi viS veitinga- manninn, aS atvinna hans væri ó- sæmileg í álla staSi. "Þú skalt sárt iSrast þessara orSa, gálausa flóniS þitt,” sagSi veitingamaSurinn öskuvondur, og hratt drengnulm út úr dyrunum, en kallaSi til hans aS heita mátti í sömu svifum og virtist þá vera hinn bezti. Þegar Villi fór heim til miSdeg- isverSar spurSi vínsalinn, hvort hann vildi ekki fara fyrir sig til manns, sem átti heima í lélegri vínsölubúS í hinum enda þorpsins, og Villi, sem gladdist mjög yfir því aS manninum sýndist vera runnin öll reiSi, loifaSi fúslega aS gjöra þessa kvöS hans. En' þegar þegar hann kom aftur seinna um daginn, var honum sagt hjá vín- sálanum, aS honuim yrSi borgaS þaS sem hann ætti inni af launum sínum og svo mætti hann fara, "þar væri ekki staSur fyrir eins ó- vandaSa pilta og 'hann væri. Drengurinn þóttist illa og ómak- lega leikinn, en — hann sagSist skyldi segja hiS sama aftur og aft- ur, ef hann sæi kunningja sína oft- ar í svipuSu ástandi. "GerSi eg rangt aS segja þetta, mamma?" spurSi hann meS slík-, um ákafa, aS foreldrar hans leit- uSust viS aS gera hann órólegan; þau sögSu þaS væri ekki ólíklegt hainn gæti fengiS betri vist, þó launin yrSu ögn minni. Nú færi líka uppskerutíminn í hönd, og þá gæti hann gert sér von um aS vinna sér inn aukaskildinga meS ýmsu ærlegu móti. En svo — aS eins tveim dögum seinna—, var hann orSinn veikur. Alt í einu, sem elding frá heiSskýr- um himni, komu veikindin yfir hann og hiS litla hreinlætis heim- ili. Frá þessu var systir Elsu sagt í fám orSum, meSan hún tók af sér hattinn, og lét á sig hjúkrunar- konu kappann og svuntuna. ÞaS var ákjósanlegt, aS fá hlut- tekningarríka sál í húsiS, sem meS þoIinmæSi var fús aS hlusta a alt, er hin viSkvæma og áhyggjufulla móSir hafSi aS segja. "Bara honum sé ekki ógeSfelt, aS eg sé hér,” sagSi systir Elsa; “úlíkt er alvani hjá börnum." "Ónei, Villi er hygginn og góS- ur drengur, og hann segir víst ekki mikiS, og þó hann sé ek'ki nema 9 ára gamall, mundi margur ætla aS hann væri helmingi eldri.” "Hefir hann veriS heilsutæp- ur?" spurSi systr Elsa. "Hann—nei, þvert á móti, sá heilsubezti drengur hér nærlendis- og okkur datt sízt í hug, aS hann mundi verSa svona dauSveikur ” og móSir Villa þurkaSi sér um augun á svuntuhominu og gekk fram í eldhús aS sinna störfum sínum, en systir Elsa gekk inn í litla svefnherbergiS, er lá til hliSar viS stofuna. "GóSan daginn, Villi; eg vona aS þaS gleSji þig aS eg er komin til aS annast þig, svo þér geti batnaS sem fyrst.” “Laeknirinn segir, aS eg sé mik- iS veikur,” sagSi drengurinn. “Já, en samt getur þér batnaS, skal eg segja þér, ef viS hjálpumst aS meS lækninum; þá eru líkur til aS þaS hepnist, finst þér þaS ekki Villi?" “Lg —er ekki viss um þaS,” svaraSi drengurinn meS hægS og hoffSi stöSugt framan í systur Elsu. “Ert þú líka veik, frú—?” “Nafn mitt er systir Elsa, viltu ekki kalla mig þaS? En af hverju heldurSu aS eg sé veik?” “Þú erts vo mögur”—og glaS- legt bros lék um hiS heita andlit drengsins. “Hvers vegna gefur guS sumum svo mikiS, en öSrum aftur svo ógnar lítiS?” "Ó—eg er ekki viss um, aS slí'kt sé guSi aS kenna; en, sjáSu til, eg verS aS láta fara vel um þig. Viltu lofa mér hagræSa þér?” “Já, gjörSu svo vel." Systir Elsa gat ekki látiS vera aS brosa aS hinni fullorSinslegu kurteisi hjá veika barninu, meSan hún var aS lagfæra eitt og annaS í herberginu umhverfis sjúkling- inn. “Ert þú ekki hrædd viS mig? ESa kannsike þú vitir ekki hvaS aS mér gengur?” » “Jú---af skarlatsveiki; en hvem- ig heldurSu aS færi, ef eg væri hrædd?” "Þá mætti mamma til aS hjálpa mér,—en svo fengi kannske litla systir og hitt fólkiS veikina, sagSi læknirinn. Eg fór fyrst aS gráta, er mér var sagt aS þú ættir aS koma,” bætti 'hann viS og leit feimnislega á systir Elsu. “Það er vanalegt, bæSi meS börn og fullorSna, aS þeim sýnist fyrst í staS eitthvaS undarlegt aS viS skulum koma í húsiS; en þaS varir sjaldan lengi unz þeir ’kom- ast á aðra skoðun, þaS er aS segja ef viS getum gert þeim til hæ'fis.” “En ef þú veikist nú líka?" “ÞaS er ekki hætt viS því. En hvernig er þaS í kveld meS óhræs- is veikina? Ertu ekki sár í háls- inum?” Villi hristi höfuSiS, honum fanst þaS eitthvaS svo kynlegt, aS hafa nú hjá sér “systur" meS hvíta svuntu, og svo þennan spaugilega litla kappa, sem hún hafSi á höfð- inu, aS um stund hafSi hann eins og raknaS viS úr þessu móki, sem 1 hann var í lengst af. Systir Elsa sá strax aS barniS var mikiS veikt og hitahæSin sýndi hið sama. ÞaS var í litlu þorpi í SuSut- Dakota, sem foreldrar Villa höfSu aSsetur. FaSir hans var hraustur og duglegur lri; hann hafSi at- vinnu viS vélsmíSi í stóru verk- stæSi. MóSir Villa var fædd í Ameríku af norskum foreldrum; hún talaSi mest ensku, en henni þótti samt mjög svo vaent um alt, sem norslkt var, því foreldrar hennar héldu fast viS þjóSerni sitt þótt þau væru í Ameríku, og svo gerSu flestir innflytjendur. ÞaS eru fyrst afkomendur þeirra, sem lifa sig inn í venjur og þjóSarsiSi hins nýja fósturlands. Villi var eini sonurinn og elztur af þremur efnilegum börnum, er þau áttu McGillis og kona hans. FaSir hans áleit aS hann líktist meira NorSmönnum en Irum. AS minsta kosti var hann sérstaklega líkur afa sínum, ekki einungis aS útliti, heldur og aS lunderni. — “Ójá," sagSi McGillis stundum, "þaS er ekkert á móti því aS drengurinn líkist afa sínum; viS IrarnÍT erum á stundum sannarlega beggja handa járn.” En þeim Villa og móSur hans sýndist samt hann vera flestum öSrum öSrum fremri. Systir Elsa var fljót aS finna, hvern veg heimilis ástæSurnar voru, og henni þótti vænt um, aS litlu stúlkunum hafSi veriS komiS til afa síns. SöknuSur foreldr- anna mundi verSa fullsár samt, ef þau skyldu missa drenginn, svo einkar efnilegan og hugljúfan. ÞaS leit illa út'þaS sem eftir var af deginum og nóttina eftiu, svo og alfn næstu viku; drengurinn var þungt haldinn og rænulaus. McGill fór ekki í vinnu, en var ýmislegt aS lagfæra í húsinu og kring um þaS; en ekki leiS langt á milli, aS hann læddist aS aS her- bergisdyrunum, þar sem drengur- inn hans lá og horfSi spyrjandi augum til Elsu, eSa fól andlitiS bak viS dyrastafinn. “GetiS þér skilið, systir Elsa, hvernig hann hefir fengiS þessa haettulegu veiki; eg veit ekki til aS hún gangi hér í baenum.” “Nei, ekki hér nærri; en í hin- ulm enda þorpsins hefir hún stung- iS sér niSur mjög illkynjuS, en þangaS hefir 'hann líklega ek’ki komiS ? ” “Nei, hann er aldrei á þeim slóSum, en inn í veitingahúsiS 'koma menn úr öllum áttum; af einhverjum þar hefir hann fengiS veikinci. ViS megum vera ánægS aS honum var sagt aS fara þaSan; slíkur félagsskapur er ekki hentug- ur fyrir unglinga. Nú átti hann aS fara til afa síns — en heldurSu aS honum verSi þess auSiS, systir?" sagSi McGill meS augun fu'll af tárum. “Ójá, voninni megum viS ekki sleppa; en ef hann lifir ekki—'þá á hann vissan margfalt betri staS, eins og þér vitiS, Mr. McGill,” sagSi systir Elsa hughreystandi. "Þér eigiS viS himnaríki; ójá, þaS er nú svo. Konan mín hefir eitthvaS veriS aS rugla um þaS, en eg er nú vaxinn frá slíku barna- hjali. ForfeSur mínir voru góSir katólíkar, en foreldrar miínir — og eg, erum ekki neitt í þeim efn- um. Bara skynsamt og vandaS fólk, sjálfbjarga og vel liSiS; og yrSi nú litli drengurinn þarna tek- inn frá okkur — þá mundi trú konu minnar á himnaríki ekki hafa mikiS aS þýSa.” Hann leit inn í herbergiS—hin stóru augu barnsins, meS veik- inda gljáanum, störSu undrandi á hann. McGill fékk hugvekju af því aS drengurinn skyldi hafa heyrt til hans, og systir Elsu þótti líka fyrir því. Hún gekk inn til drengsins, brosti til hans hlýlega og strauk mjúkri hendi um hiS heita enni hans; en hann horfSi samt til föS- ur síns sem fyr, og sagSi hægt: “Ætlar mamma ekki aS tafa um himininn, eins og hún hefir gert, pabbi; og fæ eg þá ekki aS koma þangaS?” “Nei, þú átt aS vera hér, Villi; og ef manni líSur hér vel, þá er þaS sælustaSur; heldurSu þaS ek'ki, drengur minn?” "Hinn stórvaxni maSur hafSi sezt flötum beinum á gólfiS viS rúimstokkinn, lagSi höfuSiS á á- breiSuna og horfSi baenaraugum á barniS. “McGill, veriS þér hughraustur og stiltur,” sagði systir Elsa biSj- andi — en drengurinn brosti og sagði: "Himininn héma, pabbi? ÞaiS er fjarri því; göturnar eru þar gull- lagSar — og þar eru englar — Málið án Oiíu. Merkileg Uppfundning, sem Spar- ar Sjötiu og Fimm Prócent af Málningar Kostnaði. Ókeypis Sýnishorn til Reynslu Sent Hverjum sem Skrifar Eftir Því. A. L. Rice, velþektur itSnatSarmatSur í Adams, N. Y., hefir uppgötvatS nýja at5fert5 til $,t5 búa til mál, án þess atS brúka olíu. Þ»atS er sett upp í duft- formi ogr þarf atS eins atS blandast saman vitS vatn til þess atS gjöra á- gætt mál, sem þolir alls konar vet5ur- lag og er ekki eldnæmt, safnar ekki atS sér ryki og er jafn hentugt fyrir utan- etSa innan húss málningu. í»at5 tollir jafnvel á vitSi, steini et5a járni, lítur út eins og annatS máL og kostar at5 eins fjórtSa part á vitS <íiíumál. SkrífitS Mr. A. L. Rice, Manufacturer, 276 North St., Adams, N. Y., og hann sendir yt5ur ókeypis pakka til reynslu, einnig litarspjald og allar upplýsingar. SkrifitS í dag. NÝTT STEINOLÍU UÓS FRÍTTI BETRA EN RAFMAGN EÐA GASOLÍN OLIA * 1 1 • Hér er tækifæri at5 fá hinn makalausa Aladdln Coal Oil Mantle lampa FRtTT. Skrifit5 fljótt eftir upplýsingum. Þetta tilbot5 vertSur afturkallatS strax og vér fáum umbot5smann til atS annast söl- una í þínu hératSi. I>at5 þarf ekki annat5 en sýna fólki þennan Aladdin lampa, þá vill þat5 eignast hann. Vér gefum yt5ur einn frftt fyrir at5 sýna hann. Kostar yt5ur lítinn tíma og enga peninga. Kostar ekkért at5 reyna hann. BRENNUR 70 KL.ST. MEÐ EINU GALLONI af vanalegri steinolíu; enginn reykur, lykt né há- vatSi, einfaldur, þarf ekki ati pumpast, engin hætta á sprengingu. Tilraunir stjérnarinnar og þrjátíu og fimm helztu háskóla sanna atS Aladdin gefur þrlsvar slnnum meira Ijös, en beztu hólk-kveiks- lampar. Vann Gull Medallu á Panama sýning- unni. Yfir þrjár miljónir manna nota nú þessa undra lampa; hvít og skær ljós, næst dagsljósi. Abyrgstir. Minnist þess, at5 þér getitS fengitS lampa ftn þess atS borga eltt einasta cent. FlutningsgjalditS .4 ti er fyrir fram borgat5 af oss. SpyrjitS um vort fría 10- " OSKUIu ao la daga tilbob, um þatS hvernig þér getitS fengits einn af þessum nýju og ágætu sttinolíu lömpum ðkeypls. — UMBOÐSMENN MANTLE I.ASIP COMPANV, 2ð8 Aladdin Bulldtng WIPÍNIPEG Stærsta Steinolíu Lampa VerkstætSi i Heimi. Engir Friðarskil- málar Mögulegir HINAR árlegu skemdir, sem Gopherinn veldur eru 6- þolandi. Það verður að hefja Stríð! Stríð!, þar til hann er algerlega upprættur. Þú færð ekki botra vopn til að berjast við þenna óvin, en Gophercide — sem er bara eit- urtegund — án bitra bragðs- ins, ag áttaitíu sinnum upp- leysanlegra en vanalegt eitur —.þorf hvorki edik né sýru— að eins volgt vatn. Gophercide nær Gephornum æfinlega — og niær honum fljótit. Blandaðu pakka af Gophercide í hálfu gallóni af volgu vatni og í þes«u skaltu blanda eitt galion af hveiti—og það nægir tiil að drepa 400 Gophers. Algerlega áreiðanlegt að drepa, og dofnar ekki af veðrabrigðmm eða tíma, — og Gophemum geðjast það. Kauptu Gopherscide í diag í lyfjabúð eða útibúi voru. NATIONAL DRUG and CHEMICAL CO. OF CANADA, Límited Montreal, Winnlpeg, Regina, Saskatoon, Calgary, Edmonton, Nelson, Vancouver, Victorla and Eastern Branches margir, margir englar, og --- Jes- ús og guS. Bkkert af þessu er hér. Hefi eg ekki rétt, systir?” "Jesús, og guS og englarnir eru líka hér," “Eru englarnir hér líka, systir?" spurSi drengurinn og andlit hems ljómaSi af gleSi. “Já, þaS er áreiSanlegt; þeir eru boSberar á milli guSs og okk- ar mannanna. Þeir eru hringinn í kring um rúmiS þitt og hjálpa þér. Svo á milli fljúga þeir til guSs og spyrja hann, hvaS þeir eigi aS gera fyrir þig—” “Ójá”—drengurinn hneigSi sig til samþytkkis; “þeir leiSbeindu mér og hjálpuSu mér, þegar eg varS aS fara ofan í kjallarabúS- ina, langt burtu í útjaSri bæjar- ins. Eg var hræddur, en svo leit eg til himins-því eins og þú veizt er Jesús þar—, og þama niSri í dimmri og ljótri krubbu — lágu tvö aumingja smábörn, — þau voru veik — ósköp mikiS veik og rauS --- og þau grétu af þorsta — og eg gaf þeim vatn aS drekka og klapp'aSi þeim --- en svo kom m. gömul — gömul amma — og hún rak mig út — og svo vildi ek'ki — maSurinn — láta mig fá pening- ana — til Mr. Turner—og svo—r-” Eftr því sem ViHi talaSi lengur, varS framburSurinn meira og meira eins og í draumi og svo aS lökum ekki annaS en óráS. “HvaS getur þaS veriS, sem hann er aS tala um?” sagSi systir Elsa, lágt og benti McGill aS fara frá rúminu. "Hann er af og til aS tala ulm tvö veik böm og mannaumingja, sem ekki gat staS- iS. VitiS þér nokkuS um þetta, Mr. McGills?” “Nei, eg befi veriS aS brjóta . (Framh. á 7. bls.) t----------------------------------- ERTU AÐ MISSA HEYRNINA? REYNDU ÞETTA __________________________________i Ef þér hafifl kvefkenda (Catarrhal) heyrnardeyfu e?5a heyriö illa, og haf- ÍÖ skru?5ningshljó?5 í hlustunum, þá fariö til lyfsalans og kaupiö eina únzu af Parmint (double strengrth) og: blandi?5 í k vart-mörk af heitu vatni ogr ögn af hvítum sykri. Taki® svo eina matskei?5 fjórum sinnum á dag. I>etta mun fljótt lækna hina þreyt- andi 8uÖu í hlustunum. Loka?5ar nef- pípur munu opnast og slimi?5 hætta a?5 renna ofan í kverkarnar. I>a?5 er einfaldlega saman sett, ódýrt og þægilegt til inntöku. Allir, sem þjást af kvefkendri heyrnardeyfu ættu a?l reyna þessa forskrift. Betri kjörkaup en venjulegast gerist, fáið þér-— Með því að kaupa Heimskringlu. NYIR KAUPENDUR er sendk oss $2.00 fá einn árgang af Heimskringlu og 3 sögur í kaupbætir. Sögnrnar kosta að jafnaði 50 cent, svö að þér fáið heilan árgang af Heimskringlu fyrir 50 cent. Nýir kaupendur geta valið einhverjar 3 af eftir- fylgjandi sögum: I “ÆTTAREINKENNIÐ.” JÓN OG LARA.” “DOLORES.” “SYLVIA.” “LJÓSVÖRÐURINN.” “VILTUR VEGAR" ÆFINTYRI JEFFS CLAYTON “BRÓÐURDÓTTIR AMTMANNSINS.” “MÓRAUÐA MCJSIN” “KYNJAGULL” “SPELLVIRKJARNIR” The Viking Press, Limited. Post Office Box 3171 WINNIPEG. MAN.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.