Heimskringla - 05.07.1928, Blaðsíða 3
WINNIPEG 5. JÚLÍ 1928.
HEIMSKRINGLA
3. BLAÐSlÐA
Mrs. Anna Gestsson
Aðfaranótt fimtudagsins 19. janúar
1928, lézt í svefni að heiniili sínu,
í Eyford-bygS, í NorSur-Dakóta,
ekkjan Anna Elin Kristjánsdóttir,
Gestsson. HafSi hún lengi kent
Ejartasjúkdóms þess, er að lokum
svæfSi hana hinsta blundi og flutrti
Kana í friSinn eilífa. HafSi hún
veriS meS hressara móti seinustu 3
<lagana, og fylgt einni af vinkonum
sínum til grafar seinasta daginn.
Klukkan 12 um kveldiS gekk hún
Erosandi til hvílu og var örend morg-
uninn eftir.
Anna var fædd á KjarvalsstöSum
í Hjaltadal í SkagafirSi. Var hún
•clóttir hjónanna Kristjáns GuSlaugs-
sonar, (f. á. Tjörn á Vatnsnesi í
Pingeyjarsýslu,) og SigriSar Eyjólfs
•dóttur Eldjárnssonar prests, sem
lengi þjónaSi HofsbrauSi á HöfSa-
strönd í SkagafirSi. Bjuggu for-
eldrar hennar á ýmsum stöSum í
SkagafirSi og varS átta barna auS-
íS. Fimm þeirra dóu í æsku, en af
hinum þremur, er fullorSinsaldri
xiáSu, var Anna elst. Hin eru: Sig!-
urbjörn, sem lengi var skipstjjóri viS
IsafjörS, en er nú fluttur til Reykja
víkfur, )og GuSlaug. )kona Halldjórs
Gislasonar viS Poplar Park, í Man-
itoba. Tvö hálf-systkini átti Anna
heitin, þau Arnljót Sólmar Krist-
jánsson, bónda viS Elfros, Sask., og
Sólveigu Kristjánsdóttir, sem nú er
umsjónarkona (Superintendent) skól
anna í Pembina County í NorSur
Dakóta.
Kristján faSir önnu var búhöldur
góSur, þótt aldrei væri hann miklum
efnum búinn. Þótti hann mjög nær
færinn viS skepnur, og var hans víSa
vitjaS, og tafði þaS mikiS búskap-
inn.
Anna ólst upp meS foreldrum
sínum, þar til hún var komin um
fermingu. Þá misti hún móSur
sína og fór til vandalausra, og var í
vistum á ýmsum bæjum í Skaga-
firSi um nokkur ár.
Ariö 1882 giftist hún Jónasi Jón-
assyni, ættuSum úr Húnavatnssýslu.
Vóru þau eitt ár í vinnumensku í
Hellulandi og annaS á Reynistaö,
og reistu svö bú á Breiöstööum í
GönguskörSum, og bjuggu þar i tvö
ár. Þaöan fluttu þau aS Tjörn og
bjuggu þar i tíu ár. AS þeim tima
liSnum urSu þau aS bregSa búi,
sökum heilsubrests Jónasar, og fluttu
sig til SauSakróks, þar sem Jónas dó
þremur árum síöar eftir langvarandi
sjúkdómslegu. Var hann dugnaöar
maöur, meöan heilsa entist, glaöur í
lund, skýr og skemtilegur og hag-
yrSingur í betra lagi og ylaSi bæöi
heimiliS og huga kunningjanna meS
geislum þeim er frá stökunum stóSu.
Eru margar vísur hans héraSskunn-
ar og sumar landfleygar. Eru nú
stundum öörum eignaöar sumar vís-
ur hans, eins og gengur, þegar einn
lærir af öörum, en engu safnaÖ í
eina heild.
Þau hjón eignuöust fimm börn:
Sigurlaugu, konu Helga smiös Sig
urössonar í Winnipeg; GuSmund,
bónda viS Eyford, kvæntan Elíza-
betu GuSnadóttur Gestssonar; Sig-
urtínu, sem gift er Robert Stratton,
smiö í Winnipeg; Björgu, gift Helga
Asgrímssyni, málara í Seattle, og
Helgu, konu Davíös Savage viS Hen-
sel.
króki, vestur um haf meö fjórum
börnum sínum. GuSmundur varö
eftir, en kom vestur til hennar tveim-
ur árum seinna. Settist Anna aö i
íslenzku bygöinni i NorSur Dakóta,
og þar giftist hún seinni manni sín-
um, GuSna Gestssyni 15. júlí 1904.
Var Guöni ekkjumaJSur og átti 4
’börn á lífi, er heita: Elízabet, Björg-
þrúöur, Magnea og Gunnlaugur.
Reyndust þau hjón hvors annars
börnum hiö bezta, sem sínum eigin.
Þau hjón eignuöust tvær dætur; Rut
gift Þorbergi SigurSssyni á Moun-
tain og Jóhönnu, konu Lárusar John-
son aS Garöar. Var GuSni gæöa
drengur og hvers manns huglj'úfi.
Hann dó 18. júní 1923. —
Anna var mjög vinsæl kona, bæöi
hér og heima. Var hún útlærö af
hinum bezta skóla alþýSufólksins á
íslandi: þeim sem ávallt reyndi aS
yyfirborga allar velgeröir, stóö á
valt og undir öllum kringumstæöum
viS orS sín, og lagði ætíS þýngstu
byrSina á eigin herSar. Hún reyndi
aS hjálpa öllum sem bágt áttu, hver
sem í hlut átti, og hversu öröugar
sem eigin kringumstæöar vóru ein-
att á Islandi. Gaf hún stundum
seinasta munnbitann og mjólkursop-
ann, sem til var á bænum, og trúöi
því aö guS léti eitthvaS leggjast til,
enda mun sú raunin allt af hafa
orSiS. I starfslífi öllu stóöu orS
hennar og loforö sem stafur á bók,
og naut hún því fylgsta trausts
allra, sem til hennar þektu. VarS
þvi lánstraustiö undra mikiS, þegar
hún þurfti mest á aö halda, eins og
í veikindum fyrra manns síns og
eftir dauSa hans, er hún ein vann
fyrir heimilinu og ungum börnum
sínum meS mikilli fyrirhyggju,
kjarki og þolgæöi, og lagöi oft æriS
hart aö sér. Er þaö haft eftir
einum kaupmanni á Islandi, sem
átti allmikla fjárupphæö hjá henni,
þegar hún fór til Ameríku, aö eng
inn af öllum þeim vesturförum, sem
hann hefSi átt hjá, hefSu greitt sér
skuldina jafn fljótt og vel og refja-
laust, eins og “Anna frá Tjörn.”
MeS Önnu Gestsson er góö kona
gengin, sem vildi brjóta sig í mola
fyrir börn sín, ættfólk og vini. Hún
var kjarkmikil kona, bjartsýn og
dugleg með afbrigSum, enda lá hún
heldur ekki á liði sínu og þurfti
lika oft á öllum sínum starfskröftum
aS halda, einkum fyrri hluta æfinn-
ar. Hún var brjóstgóS í bezta
lagi, glaSlynd og gestrisin, gjöful og
greiövikin viS alla. Var þaö yndi
hennar og eftirlæti, aS gleöja skyld-
fólk sitt, vini og kunningja meö
gjöfum og hugulsemi. StarfaSi hún
aö því vakin og sofin fram á siSustu
stundu, aö búa til gjafir sínar og
afla sér andviröis þeirra sjálf meS
vinnu sinni, meS frábærri elju og
ástundun, þótt heilsubilun hennar.
hjartasjúkdómurinn, leyfSi henni ei
aS leggja svo hart aö sér. Má í
tvennskonar skilningi meö sanni
segja, aS hjarta hennar hafi fylgt
hverri gjöf.
Vinur.
-------—x-----------
Bréí til Hkr.
Hr. Sigfús Halldórs frá Höfnum
Ritstjóri Heimskringlu.
Kæri Herra!
Hér meS sendi ég kvæSi sem ég
var búinn aS gera, og geröi í des.
1923 til aö flytja á samsæti sem
lestrarfél. Vestri í Seattle hélt Stein-
grími Matthíassyni þegar hann var
hér á ferö. ÞaS var aldrei sent
blööunum — mest af þeirri ástæSu
að ég varS þá fyrir slysi, svo ég gat
ekki verið þat. En frú Jakobína
Johnson var fengin til aS lesa þaS —
viS nefnt tækifæri. Nú vil ég biSja
yður aS gera þetta fyrir mig, aS
taka það í Heimskringlu ef yöur
finst þaS þess viröi.
MeS vinsemd og virSing,
M. J. Bcnedictson.
ÆTTARCRIPURINN.
Eitt sinn í byrjun alda
EinatæS, en göfug móSir,
Ejó þarna yzt út í ægi
Ei voru kostir góSir .—
Sonu hún unga átti
örSug og þung var ganga
uppkomna út þá sendi
óraveguna langa.
Þeir skyldu halda’ út í heiminn
heyja þar stríS til frama,
Ei skyldi auðnu breyta
örlaga nornin rama,
Meðan þeir móðurráSin
myndu, og geymdu lika,
Samheldinn drengskap drýgöi
dáða og hreystiríka.
* * *
Kjörgrip sér einn hún átti
arfurinn hennar var ’ann
ættgengur æfalengi
eðli þaö með sér bar ’ann.
Meðan að ættin ætti ’ann
—ei mátti honum skifta.
Öskiftur öllum var hann
auður og þrotlaus gifta.
Kjörgripinn kosta ríka
Köppunum ungu fékk hún.
BaS þá hans bezt að gæta
— á braut með þeim loksins gekk
'hún.
HeilræSi ei lÖntg þeim lagöi,
Lukkuna baS þá geyma.
“Sækið þiS fé og frama
finnumst svo aftur heima.”
« « *
Svo lögðu þeir út yfir ókunnug höf
og oftast var ferS þeirra greiS.
En svo kom, aS stundum sigldu þeir
djarft
þá svignaði og brakaði í skeiS.
Þeir kunn’u ekki æðrast—því hærra
sem hrönn
meö hnyklaSar gnauðaði brýr.
Þeir gengu’ út í hættuna og glottu
um tönn
—þá gugnar hún oftast og flýr.
Þeir sátu meS konungum krýndum á
bekk
og kjarnyrðin streymdu þeim frá
þeir konungum skemtu og kneyfðu
þá djarft
af krúsanna freyöandi lá.
En hvar sem aö leiftraði ljómandi
dör
í loföunga harSsóttri fylgd
þar voru þeir einatt framarla í för
og fremstir í sagnanna snild.
Þeir töldu ekki kostnaSinn — héldu
sín heit
og heimtuðu af öSrum þau skil.
Þeir glettust vi’ð konunga — kotunga
ei,
—þar keppnin var áhættu spil.
Og tapaSi einhver viö áhættu þá
ei æörumál heyrðust þar nein.
Þeir gengu ekki sættir er jörðu
þeir á,
En grimm var oft hefnd þeirra og
ibein.
Og heim meö sér tóku þeir heiöur
og seim
og hermannlegt drengskapar safn.
Þeir settust aö búi, og bygSu svo vel
aS bóndi varð konunglegt nafn.
Þeir skildu, rneð lögum að land
skyldi bygt
svo lög voru haldin og boS.
Ef bóndinn er góður, er búið hans
trygt
og búið er ríkisins stoö.
En svo komu tímar, og söguna þá
þú sjálfsagt veist betur en ég.
Þeir tóku að deila um upphefS og auS
og einn-hver sinn stundaði veg.
En þjóðræknin gleymd|is)t— þdim
glaptist þá sýn
og gæfan, hún flúöi þá skjótt.
ViS brigðmælgi útlenda dýrSin sú
dvin
þá dimdi af langvinnri nótt.
----------X-----------
MóSirin sú — var Island — ungá,
ættargripurinn, frelsiö dýra.
Kapparnir frægu, feður þínir
—frá þeim ótal sagnir skýra.
Þeirra gullöld — glæsimenska
glataSist i blóöi oig tárum.
Fyrir syndir feSra sinna
flakti þjóöin öll í sárum. *
Þeir höfSu góöa gripinn brotiS
gefiö — selt ’ann öðrum þjóðum,
ættin fékk hans ekki notið
öllum sviftir kostum góöum.
Sundrung, ágirnd, yfirgangur
—upphaf gamla þjóSarmeinsins.
Illfylgjur þær aS oss glotta
enn, úr brotum dýra steinsins.
Hver sem hneykist—snýr frá starfi
stolti hefur litlu aS flíka,
ættar glatar góöum arfi, —
gæfu sinni hafnar líka.
Týnist rækt viS land og lýSi,
lífið missir æSsta igildi,
einangraða ættarlerans
alþjóð, sem ei duga vildi.
Þannig raöast aldir, æfi
einstaklinga jafnt sem þjóöa,
Eftir gefnum andans stefnum
upp eða niöur, fram til góSa
sekkur, — reisir sálu mannsins
sviffrá víðsý göfugs anda.
Upp á tinda óskalandsins
-inn á góðhöfn FurSustranda.
Þegar hefnd í þremur liöum
þúsundfaldast — móöurfoldin
er ei þinna yngri sona
erfðasyndin stóra goldin?
Hafi um aldir trega og tára
trúin bifast, margur efaö.
Mun ei hörmung hundruö ára
hafa drottins reiði sefaS?
Jú, nú birtir yfir öllu
—öld meS nýrri tók aö morna.
Nenia lönd i nýjum álfum
niöjar þínir, sem til forna.
Ei meö sverði, er manndóm myrðir.
—mjög er breytt um þjóðar-lensku-
eldir af góðum ættarstófni —
andans sönnu glæsimensku.
Sverfum burtu sorann gamla
seiðum fram í nýjum myndum
guIIiS hreina vits og vizku
—veröur Ijós á hæstu tindum.
Ljós í djúpi dýrra sálna,
draumar rætast æöstu vona
—Lista og frama, ljóðs og snildar
landsins beztu dætra og sona.
Enn frá lífsins uröarbrunni
Islands sona mesti fjöldi,
ausa gull af andans fulli
—einn er hér, á þessu kvöldi.
Vestri fagnar góöum gestum,
góðum allir frænda og vini.
Stolta landsins stefni beztum
Steingrim lækni Matthiassyni.
I des. 1923. — Vestri Lestr. fél. í
Seattle hélt St. M. þá samsœti. Þetta
var gert að ósþ þeirra. — MJ.B.
^SOSCCCCCOCCCCCCOSCCCeCCOOQOðCCCOOOOCCOCCCOOCOOeOSCOðf
I NAFNSPJOLD j
Emil Johnson
Service E/ectriG
524 SARGENT AVE>
Selja rafmagnsáhöld af öllum teg-
uttdum.
ViBgerSir á Rafmagnsáhölduro,
fljótt og vel afgreiddar.
Sfmlt 31 507. Helmasfmls 37 2H6
Jacob F. Bjarnason
—TRANSFER—
and Fnrniture Movlnff
862 VICTOR Str, 27-292
Eg hefl keypt flutningaráhöld
s, Pálsons og vonast eftlr gðö-
um hluta viöskifta landa minna,
HEALTH RESTORED
Lækningar án lyfja
Dr- S. G. Simpson N.D., D O. D.O,
Chronic Diseases
Phone: 87 208
Suite 207 Somerset Blk.
WINNIFEG. — MAN.
Dr. M. B. Hal/dorson
4til Hvjd Hld*.
Skrifstofuslml: 23 674
Slundar sérstaklega lungnasjúk
döma.
Œr «S finna á skrlrstofu kl. 12_1»
f h. og 2—S e. h.
Helmlll: 46 Alloway Ave
TaUfmli 33 158
A. S. BARDAL
e«lur líkklstur og r.nnast um út
farlr Allur útbúnaflur sA bostl
Ennfremur selur hann allskonar
mlnnlsvarba og legrstelna_i_:
fcA8 SHERBROOKE 8T
Phonei «07 WINNIPEG
TH. JOHNSON & SON
í rsmiðar og gullsalar
Seljum giftniga leyfisbréf og
giftinga hringa og allskonar
^ u 11 stáss
Sérstök athygli veitt pöntunum
og viögjöröum utan af landi.
353 Portnsrc Ave. Phonc 24637
WALTER J. LINDAL
BJÖRN STEFÁNSSON
Islenskir lögfrteðingar
709 Great West Perm. Bldg.
Sími: 24 963 356 Main SL
Hafa einnig skrifstofur aÖ Lund-
ar, Piney, Gimli, Riverton, Maa.
dr. j. stefánsson
216 HBDICAL ARTS BI.Ba.
Hornl Kennedy og Graham.
Standar etngöRgn angna-, eyraa-.
ncf- »( kvrrkn-ejúkdomn.
V* hlttn frú kL 11 ill II t k
o* kl. Itltr h.
Talslmli 21 834
Helmlll: 638 McMlllan Ave. 42 691 I
Dr. Kr. J. Austmann-
WYNYARD
SASK
G. S. Thorvaldson,
B.A., LL.B.
Lögfræðingur
709 Electric Railway Ghamþers
Talsími: 87 371
DR. A. BLÖNDAL
602 Medlcal Arts Bldg.
Talsiml. 22 296
Stundar sérstaklega kvensjúkdóma
og harnasjúkdóma, — AO hltta:
kl. 10—12 f. h. og 8—6 e. h
Heimili: 806 Victor St.—Siml 28 180
Erasmus frá Rotterdam
Um miöja 15 öldina þegar Tyrkir
lög’öu undir sig Miklagarð, fflúðu
margir fræðimenn þaöan vestur til
Italíu. Þessir menn höfðu varð-
veitt hin fornu grísku fræöi og bók-
mentir meðan Iþau voru gleymd og
grafin fyrir öllum mönnum í vest-
urhluta Evrópu. Þeim var vel tek-
iö í Italíu, og af komu þeirra þang-
að reis upp hreyfing, sem að vísu
var farið aö örla á áöur, hin svo-
nefnda endurfæðing bókmentanna
við lok miðaldanna.
Þeir menn, sem lögðu fornu mál-
in, einkum grískuna, fyrir siig, voru
nefndir húmanistar. Þeir voru orð
nir dauöþreyttir á allri þeirri heim-
sku og hjátrú, sem þróuðust í skauti
kirkjunnar, og á skólaspekinni svo-
nefndu, sem var orðin að alveg ó-
frjóum, rökfræðislegum heilaspuna
um kenningar miðalda guðfræðing-
(Frh. á 7. bls.)
J. J. SWANS0N & C0.
Llmltcd
R R N T A I, 8
INStJRAN G8
R K A I, B S T A T ■
MOHTGAGBS
600 Parla Bulldlng, Wlnnlpcg, Maa
Telephone: 21 613
J. Christopherson,
Islenskur lögfrœðingur
845 Somerset Blk.
Winnipeg, Man.
Dr. B. H. OL.SON
216-220 Medlcal Arts Bldg.
Cor. Graham and Kennedy 84.
Phone: 21 834
Viötalstimi: 11—12 og 1—6.19
Helmlll: 921 Sherburn St.
WINNIPEG, MAN.
Carl Thor/akson
Ursmiður
Allar pantanir með pósti afgreidd-
ar tafarlaust og nákvæmlega. _
Sendið úr yöar til aðgerða.
lhomas Jewelry Co.
627 SARGENT AVE.
____ Phone 86 197
Bristol Fish & CWp
Shop
HIÐ GAMLA OG ÞEKKTA
KING’S bezta ser«
Vér Hendnm helm tll yliar
frá kl. 11 f. h. til 12 e h
Fiskur 10c Kartöflur 10c
540 Ellice Are., tornl Iiangrslde
SlMIt 37 455
Dr. S. J. Johannesso
stundar almennar lækninga
532 Sherburn Street.
Talsími: 30 877
| Talsimi:
MARGARET DALMAN
TEACHER OF PIANO
854 BANNING ST.
PHONE 26 420
G£YSIR BAKARIIÐ*
724 SARGENT AVE.
Talsiml 37-476
Tvíbökur seldar nú á 20c
punditJ þegar tekin eru 20 pund
eT5a meira. Kringlur á 16cent.
Pantanir frá löndum mínum
út á landl fá fljóta og góöa
afgreitSslu.
G. P. Thordaraon.
Talefmli 28 889
DR. J. G. SNIDAL
TANNLUDKNIK
«14 Someraet Bloek
Portavc Ave. WINNlPBu
Rose Hemstitching &
Millinery
StMI 37 476
Gieymiö ekki aö á 724 Sargent At
fást keyptlr nýtizku kvenhattar
Hnappar yfirklœddir
Hemstltchlng og kvenfatasaum
geröur, lOc Silki og So Bömull
Sérstök athygli voltt Mall Ord«
H. GOODMAN V. SIGURDSC
POSTPANTANIR
Vér höfum tækl á aö bæta úr
öllum ykkar þörfum hvaö lyf
snertir, einkaleyflsmeööl, hrein-
lættsáhöld fyrlr sjúkra herbergf,
rubber áhöld, og fl.
Sama verö sett og hér ræöur i
bænum á allar pantanir utan af
landsbygö.
Sargent Pharmacy, Ltd.
Sargeut og Toronto. — Sfml 23 455
HOLMES BROS.
Transfer Co.
BAGGAGE and FlIRNiTUBB
MOVING.
668 Alveratone St. — Phone 30 449
Vér höfum keypt flutnlngaáhöld
Mr. J, Austman’s, og vonumst eftir
gööutn hluta viöskifta landa vorra.
FLJ4TIR OG AREIÐANLEGIR
FLUTNINGAR.
BEZTU MALTIDIR
1 bænum á
35c og 50c
írval* Bvcxtlr, vindlnr töbak o. fl
NEW OLYMPIA CAFE
325 PORTAGE AVE.
(Mótl Eatons búöinni)
E. G. Baldwinson, LL.B.
BARRI8TER
Resldenoe Phone 24 206
Offlce Phone 24 107
905 Coeifederatlon Itlfe Bldg.
WINNIPEG
Árið 1903 fluttist Anna frá Sauðar