Heimskringla - 26.09.1928, Blaðsíða 6

Heimskringla - 26.09.1928, Blaðsíða 6
HEIMSK.RINGLA WINNIPEG, 19. SEPT. 1928. og kær sönglög, sem svæfðu alla sorg og mót- læti. xxx —Juliana stóð afsíðis á gufuskipabryggj- unni, og veifaði til hans síðustu kveðju sinni. Stóra austlenzka gufuskipið, sem átti að flytja emigrántana til Newcastle, skreið hægt og með varúð frá landi. Mörg tárug augu fylgdu því, en Anton veifaði ferðahúfu sinni kjarkgóður og fullur happasælla vona um framtíðina “Hittumst heilir aftur,” hróp- aði hann glaðlega, og beygði sig langt út yf- ir borðstokkinn. Hann fann sárt til skilnað- arins, en hann var karlmaður, og sem slíkur mátti hann ekki leyfa tilfinningum sínum að koma í ljós. Það var aðeins kvenfólkið, sem mátti gefa tilfinningum sínum lausan tauminn. En Juliana grét. Hún gleymdi öllu í kringum sig og horfði á hann, sem hún elsk- aði af öllu hjarta. Hún gleymdi líka að þurka af sér tárin, og lét þau sjálf ráða ferð sinni. “Vesalings Juliana Lykke, það liggur afar illa á henni af því að missa kærastann sinn,” sagði ung stúlka, sem hafði aðgætt skilnaðar- kveðjurn'ar nákvæmlega. “Það er engin furða,” sagði önnur, og leit í kringum sig í vina flokknum; “þau hafa sveimað hvort um annað, frá dögum Adams, og sé nokkur trygg ást til í heiminum, þá er það þeirra.” “Svei. Þegar hann kemur til Ameríku, þá gleymir hann henni,” sagði lítil stutt-nefj- uð stúlka. Bróðir minn hefir sagt að það væru margar fallegar og ríkar stúlkur, og Bang gengur auðvitað ekki yfir lækinn eftir vatni, einkum þar eð Juliana er eins fátæk og músarungi.” “Skammastu þín,” sögðu margar vin- urnar, sem einum rómi. “Ef margir hefðu sömu skapgerð og Bang, væri ekki eins mik- ið af ótryggð í heiminum.” “Jæja, látum hann nú vera fyrirmynd í dygðum,” svaraði sú nefstutta. En það er ekki víst að Juliana sé það. Hún getur skift um skoðanir áður en hann kemur aftur. Slíkt hefir komið fyrir áður skal ég segja ykkur.” Gufuskipið var horfið. Allir voru farnir af bryggjunni og Juliana var líka á heimleið, hugsandi um hvað margir dagar myndu líða þangað til hún fengi bréf frá Englandi. Viku eftir burtför hans fékk hún fyrsta bréfið. Hún var himinglöð þegar hún var bú- in að lesa það. Einkum var það loforð hans um að skrifa henni vikulega, sem gerði hana giaða. Og hann efndi loforð sitt. Á hverjum laugardegi fékk.hún stórt bréf frá Ameríku. Hann skrifaði henni að hann kynni vel við sig, hefði strax fengið vinnu, þó vinur hans hefði ekki útvegað honum góða stöðu, eins og hann lofaði. Raunar væru það ekki skrifstofustörf, eins og hann stundaði heþna, en vel borguð vinna, og með það væri hann ánægður. Ekki sagði hann henni hver vinnan væri, en gegnum aðra frétti hún að hann væri þjónn á hóteli. “Hann kemur aldrei,” sagði Juliana skjálfrödduð, “hann hefir gleymt mér ” “Nei, það hefir hann ekki gert Juliana.” “Ekki gert?” spurði Juliana áköf. “Eru ekki þrjú ár síðan hann fór, og meira en ár síðan ég fékk seinasta bréfið?” “Jú, en það er eitthvað að honum. Hann er máske veikur—” “Nei, hann hefir gleymt mér.” “Þá gæti ég heldur trúað að hann væri dauður,” svaraði Aagot með einkennilegum róm. “Hann hefir gleymt mér, heyrirðu það,” hrópaði Juliana áköf. “Eg hefi spurt mig fyrir. Annars myndi ég ekki fella svona harðan dóm. Anton Bang lifir og líður vel.” “Það hlýtur að vera misskilningur Jul- iana. Anton getur aldrei orðið ótryggur.” “Hann er það nú samt. Eg er honum einskis virði.” “Ó, það er allt saman svo leiðinlegt,” sagði Aagot og grét. “En það er ekkert rnögu- legt að gera við það. Þú verður að bíða.” “Bíða? Já, það væri víst fallegt af mér.” Juliana hló. “Og ekkert mögulegt að gera, segir þú? Vesalings litla Aagot, hvað þú ert einföld. Og jú, það má gera dá- lítið.” “Hvað er það?” Aagot horfði spyrjandi augum á hana. lega. “Eg get líka gleymt,” sagði Juliana hörku “Ó, Juliana, þú ætlar ekki—” Við skulum flýta “Sussu, þegiðu nú. okkur heim.” Juliana gekk hart svo Aagot varð að hlaupa við fót við hlið hennar. “Þú gengur fjarska hart, góða, þú verð- ur að hinkra ögn við,” sagði Aagot mæðin. “Nei, við verðum að flýta okkur, það er orðið framorðið. Eg er viss um að pabbi er kominn heim.” Aagot áleit bezt væri að fylgja henni þegjandi. Hún vissi að systir hennar hljóp frá sínum eigin hugsunum. Litlu síðar komu þær heim. “Farðu nú inn, ég kem bráðum á eftir þér,” sagði Juliana. Aagot stóð kyr og leit á hana. “Farðu nú,” endurtók Juliana. “Eg ætla að standa hér kyr litla stund og hlusta á klukkuhljóminn.” “Já, ég skal fara, en segðu mér eitt Jul- iana. Er það satt að þú sér heitbundin kaup- manni Svendsen?” “Hver hefir sagt þér það?” “Margir tala um það, en ég hef ávalt sagt að það væri ekki satt.” “Jú Aagot, það er satt. Hann kemur til okkar á morgun,—” “Ó, Juliana, hvað heldurðu að Anton segi þegar hann kemur heim? Þú lofaðir að bíða hans hvað lengi sem það yrði—” GLEYMD SÖNGLÖG Lykke kaupmaður og kona hans héldu skilnaðarsamsæti fyrir hinn tilvonandi tengda son sinn, Anton Bang. Það var tuttugasti dagur eftir jól, og að- eins unglingar voru til staðar. Það átti að aflima jólatréð og fleygja því út, og yngstu krakkarnir biðu þess óþolinmóð- ir að aflimunin byrjaði. í síðasta sinn var kveikt á ljósunum í hinu dökka grenitré, og hin stóra, gylta stjarna í toppinum gljáði eins og spegilgler. Hin tólf ára gamla Aagot Lykke sagði, að stunur heyrðust á milli greina jólatrésins, og að gljái stjörnunnar líktist grátandi auga. Litlu vinstúlkurnar hennar kinkuðu kolli og voru skoðun hennar samþykkar, þeim fanst eins og þær væru sjálfar hryggar, því, þegar jólatréð yrði borið út, hyrfi líka hinn síðasti geisli hátíðahaldsins og skemfca.nanna. í einu horninu í herberginu stóðu tvær ungar persónur og horfðu hryggum augum á hinn háværa barnahóp. Það var Anton Bang og heitmey hans, Juliana Lykke. “Anton, ég get ekki ímyndað mér hvernig okkur muni líða næsta ár, og hve margar jólahátíðir muni líða áður en við sjáumst aftur,” sagði unga stúlkan, og lagði hendi sína blíðlega á handlegg hans. Hann svaraði engu, en dró hana lengra inn í skuggann. “Hve mörg ár heldurðu^að þú verðir burtu?” sagði hún aftur og horfði kvíðafull á hann. “Tvö ár ímynda ég mér, — ekki meira. Þú spurðir mig í gær hvort ég vildi vera lengur í Ameríku en nauðsyn krefði — þá gat ég ekki svarað þér af því að mamma þín kom inn á sama augnablikinu — en nú skal ég svara þér; ég kem undireins heim aftur þeg- ar ég get það, þín vegna.” “Getur skeð að þú komir þá næsta ár?” “Nei, Juliana, svo fljótt getur maður ekki náð í auð í Ameríku, en að tveim árum liðnum, og ekki seinna en að þrem árum liðn- um kem ég aftur heim.” Hann brosti til hennar glaðlega og á- hyggjulaus, en bak við brosið lá alvaran, því hann hugsaði hryggur til skilnaðarins. Á morgun átti hann að fara, yfirgefa heimili, föðurland og hana, sem var honum kærust af öllu, og ferðast til fjarlægs lands, þar sem framtíð hans var hulin dimmu og óvissu. Hann færði sig aftur enn lengra inn í skuggann. “Því ertu að troða þér alveg inn í krókinn, Anton?” spurði Julia. “Augu mín þola ekki birtuna.” “Þú hefir þó áður fyrri þolað birtuna, já, jafnvel kvartað yfir því að hér væri aldrei nógu bjart.” “Þú stendur hér og tekur eftir öllu,” sagði hann spaugandi, og reyndi að hlægja, en hláturinn endaði með stunu. Svo snéri hann sér snögglega að henni. “Eg held ég sé farinn að finna til heim- Þrár — og, er það ekki satt, —það er mink- un fyrir mann að láta tilfinningar buga sig?” “Nei Anton, karlmönnum kemur vel að hafa tilfinningar.” Samtalið hætti, og þau horfðu bæði framundan sér hugsandi. Aagot, systir Juliönu yfirgaf leikinn og kom til þeirra. “Anton og Juliana, nú verðið þið að taka þátt í leiknum,” hrópaði hún og dró Anton út á gólfið. “Flýtið þið ykkur nú,” sagði hún óþolin- móðlega. 1 staðinn fyrir svar tók Anton hana og sveiflaði henni í kringum sig. “Nei, nei, kunningi, engan aulahátt, það á að vera reglubundinn leikur inni í hringn- um.” Hún sleit sig lausa og fór til systur sinn- ar. “En góða systir,” sagði hún alveg hissa, “hvað þú sýnist sorgmæidd. Mig furðar hvað að þér gengur, eins margar og fallegar gjafir og þú fékst á jólunum, og svo úr úr hreinu gulli frá Anton. Hefði ég fengið þetta allt þá hefði ég þotið hús úr húsi og orgað af tómri ánægju.” “Manni getur leiðst þó þú skiljir það ekki, heimskinginn þinn,” sagði Juliana, og kleip í eyra systur sinnar. “En samt sem áður, vilji Anton taka þátt í leiknum, þá verð ég með.” “Hann skal mega til,” sagði Aagot, og bætti svo við íbyggin. “Eg veit af hverju þú og hann eruð svo hnuggin og þegjandi í kveld, það er af því að hann ætlar að fara á morgun, en það er heimska af ykkur, því hann kemur aftur.” “Já, það er satt, það er heimska,” sagði Anton, og hristi af sér sorgardofann, “eitt ár eða tvö, hvað er það? Aðeins lítil stund af öllu lífinu.” Juliana kinkaði kolli, samþykkjandi, en þurkaði tár af augum sínum, og brosti um leið. “Komið þið nú,” sagði Anton, og tók hendur systranna í sínar, “og segðu okkur nú vizkugyðja, á hverju við eigum að byrja?” “Skera, skera hafra,” söng Aagot. “Hver á hafra að binda,” svöruðu allir, stórir og smáir í samsöng. “Það skal heitmey hljóta mín,” sagði Anton hlægjandi, og tók sér stöðu í miðjum hringnum með kærustu sinni. Hann leit til hennar glaðlega, brosandi. “Vertu nú ekki lengur hrygg,” sagði hann lágt. “Nei,” sagði hún, og leikurinn byrjaðí. Kæti únglinganna gerði líka þá eldri glaða, og við eftirmatameyzluna, þegar einn af vinum Antons flutti skemtilega ræðu um trúlofunina og hina fyrirhuguðu skilnaðar- stund, sagði húsmóðirin að enginn skyldi hafa ástæðu til að segja að þetta væri sorgleg samkoma. Seint um kveldið var samkomunni lok- ið, og Anton Bang gekk einsamall eftir strönd- götunni heim til sín í bitrum kulda. Hann gekk samt hægt. Hann áleit enga þörf á að flýta sér heim í kalda herbergið sitt í mat- söluhúsinu, þar sem hann hafði dvalið síðan foreldrar hans dóu . Nóttin var fögur, him- inin alsettur stjörnum, sem glitruðu og köst- uðu birtu sinni á þenna einmana ferðamann eins og þær vildu segja: “Hvers vegna ertu að hugsa og hryggj- ast yfir því, sem þú ekki þekkir?” Bylgjurnar suðuðu með hægð við land- ið, og virtust tauta sama spursmálið. Allt var svo kyrt og friðsamt hjá hinni sofandi náttúru. Aðeins hans eigin hugur var óró- legur, og hann spurði sjálfan sig hvers vegna hann vildi fara til hins fjarlæga lands. Leið honum ekki vel í Noregi? Með sparnaði gat hann og Juliana lifað áhyggjulauSu lífi af tekjum hans. Með sparnaði, en kröfur þeirra voru ekki litlar, þau álitu svo margt og mikið þurfa til þess að mynda heimili, og til þess að geta keypt það allt í einu, ætlaði hann CTf Ameríku að græða peninga. Einn af vinum hans, sem var þar, hafði lofað að útvega honum stöðu. Hann stundi óafvitandi. Hann hafði einu sinni álitið að ástin ein væri nægileg, og nú kom það í ljós að fleira vantaði. Klukkan í næsta kirkjuturninum sló þrjú. Honum varð bilt við að heyra hið skjálfandi bergmál sem endaði með blíðum og mjúkum tónum. Það setti hroll að honum, burtfarardagurinn var runninn upp, að fáum stundum liðnum átti hann af yfirgefa æsku- heimilið, hinn gamla kæra bæ og hana, sem hann elskaði. Að fáum stundum liðnum hafði hann yfirgefið gamla lifnaðarháttinn og byrjað annan nýjan, sem guð einn vissi hvern ig var og hvernig endaði. Hann leit í kringum sig, eins og hann sæi þessa steina á veginum í fyrsta sinn. Hann leit á sjóinn, sem smokkaði sér inn á milli hólmanna, leit á fjöllin og dökku ásana, á hini- ininn, stjörnurnar og snjóinn, eins og hann vildi festa þetta í huga sínum og flytja það með sér til ókunna landsins. En svo teygði hann úr sér djarflega, næst um því ögrandi. Teningunum var kastað: hann hafði valið sjálfur. Þess vegna áfram, áfram til bardaga og sigurs í fjarlægðinni —. Þegar hann kveikti Ijósið í herbergi sínu, hugsaði hann ánægður um endurminningu hinna góðu daga á ættjörðinni, hvað sem fyr- ir hann kynni að koma vestan hafs, og meðal endurminninganna var þetta síðasta kveld bezt, því hún, sem hann elskaði hafði lofað að bíða hans og elska hvað sem fyrir kæmi. Og hann fann það glögt, að ef nokkuð gæti bundið hann við liðna tímann, lyft honum upp yfir mótlæti og erfiðleika, þá væru það hrein- ar og fagrar endurminningar og vissan um að vera ekki gleymdur. Það var eins og kunnug Þjónn á hóteli! endurtók hún. Var það mögulegt að hann Bang, svo fínn og myndar • legur maður, væri þjónn á hóteli. Nei, það var ekki mögulegt, að hann væri sokkinn svo djúpt, hann hlaut að hafa getað fengið aðra betri, viðeigandi vinnu. IEinhver illviljuð persóna hlaut að hafa skrifað þetta heim í því skyni að skaða Anton, og þó það væri satt, þá var Anton samt Anton, sem enginn gat jafnast við. XXX Jólin voru komin, og klukkurnar í kirkj- unum gáfu til kynna að hátíðin væri byrjuð. Juliana og Aagot gengu eftir strandgöt- unni, og hélt Aagot á lítilli körfu. “Það er kalt,” sagði Aagot, og fór að ganga hraðara. “Er þér ekki kalt líka?” “Nei.” “Hvers vegna horfir þú til hafs?” spurði Aagot. “Þú býst þó ekki við að hann komi í kveld?” “Nei, það geri ég ekki.” “En það liggui* illa á þér Juliana, er það ekki?” Aagot nam staðar og horfði framan í systur sína sorgmæddum augum. Hún fékk ekki annað svar en grátekka. “Gráttu ekki, gráttu ekki,” sagði Aagot. “Hann kemur þó að hann komi ekki í kveld.” “Þegiðu nú. Hvað heldirðu að þú skilj- ir, aðeins 15 ára, og — og ég hefi gleymt hon- um. Auk þess væri það heimska af mér að neita Svendsen, jafn ríkum manni.” “Já, en Anton—” “Þegiðu, segi ég! Það er ekki viðeigandi fyrir barn að stæla um slíkt.” “Aagot þagnaði, hissa yfir ákafa systur sinnar, og flýtti sér inn. Juliana stóð kyr og hugsandi úti. Kirkju- klukkurnar ómuðu í kveldkyrðinni og sögðu frá byrjun hátíðarinnar, en Juliana gat ekki varist því að hugsa um liðna tíma, þegar hún ásamt honum, sem nú var í fjarlægð, hafði hlustað á þær, og glaðst yfir komu jólanna. “Að hann skyldi gleyma mér,” hvíslaði hún út í bláinn, — “hann — sem sagðist elska mig umfram allt annað.” Tárinn runnu niður kinnar hennar með- an hún en'durkallaði í huga sinn ánægju hinna liðnu daga. Hve auðug var hún þá ekki, en hvað átti hún nú?— Æskudrauminn um gæfu, sem var orðinn hulinn þoku lífsmótlætisins — aðeins endurminning. Hún þurkaði af sér síðustu tárin og gekk inn. Móðir hennar kom brosandi á móti henni. “Við höfum fengið ágætar jólagjafir frá Svendsen,” sagði hún mjög glöð. “Er það svo,” sagði Juliana með áherzlu.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.