Heimskringla - 08.10.1930, Page 6

Heimskringla - 08.10.1930, Page 6
* •. BLAÐtíIÐA Haraldur Guðinason Söguleg Skáldsaga ----eftir---- SIR EDWARD BULWER LYTTON ,,—------------------------------------——* Biskupinn, er þrátt fyrir guöræknisblæ hirðarinnar, og agasemi sína, var sij;ursæll í fleiru en fólkorustum undir merki herguðsins, <þótt leynt færi og lítið bæri á) sat aleinn í tjaldi sínu við að semja bréf til einnar fríðrar frúar í Rúðuborg, er hann hafði orðið að skilj- ast við, sér þvert um geð, til þess að fylgjast með bróður sínum. Þá er hann sá Vilhjálm, ^r í þeim efnum var langtum siðavandari og ■einlægari, sópaði hann bréfinu ofan í helgi- skrin, er hann jafnan hafði með sér á ferðum sínum, stóð á fætur og sagði hirðuleysislega: “Ritgerð um sanngildi litla fingurs hins heilaga Tómasar! En hvað er í efni? Þér er brugðið!’’ “Odó! Odó! Maður þessi leikur á mig — hann gabbar mig; eg kemst engan veg að hon- vim! Eg hefi eytt — Drottinn má vita, hve miklu eg hefi eytt," sagði hertoginn og leið sparsemdarstuna frá brjósti hans, “í veizlur, viðhöfn og skrúðfarir, að ótaldri hinn fögru höll minni Yonne, og lausnargjaíldinu, er hinn gráðugi Ponthevin píndi út úr mér. Allt er farið — öllu sóað —"allt bráðnað sem snjór fyrir sólu! Og Saxinn er hann sami, eins og hann hefði aldrei augum litið normannska rausn né leystur verið úr háska með nor- tnönnsku fé. En við guðs dýrð; heimskur væri eg ef eg gæfi honum heimfararleyfi. Eg vildi að þú hefðir séð galdramann þenna kljúfa áðan hjálm minn og brynju, sem hráviði hefði verið. Odþ! Odó! eg er í vanda staddur, og beilagur Michael hefir brugðist mér!” Meðan Vilhjálmur barmáði sér þannig, horfði biskupinn spyrjandi á de Graville, er nú var kominn inn í tjaldið, og sagði þá ridd- ' arinn allt af létta, hvernig farið hefði. “Eg sé eigi örvænt um neitt," sagði Odó: *'þegar maður þessi er þér á hönd genginn, þvf máttugri sem lénsmaðurinn er, því voldugri verður hans lánardrottinn.” # “En hann er mér eigi á hönd genginn; eg hefi þegar farið svo langt, sem fært er við hann að eiga. Matthildur hefir því n'Ser opin- berlega boðið honum fegurstu dóttur mína að kvonfangi. Ekkert yex honum í augum; ekk- ert freistar hans. Hyggur þú að eg óttist styrkleik arma hans? Nei, en það stolta hjarta er stýrir þeim örmum, er mér þyrnír í augum, og dramb það er felst í orðum hans: ‘Þannig mun enskur máttur og megin varðveita Eng- land fjTÍr Normönnum — þannig mun exi og skjöldur bjóða byrgin brynju þinni og skeyt- tim.’ En vari hann sig!” rumdi greifinn í bræði, “annars------" “Leyfist mér að mæla,” greip de Graville fram í, “og leggja til málanna?” “Mæl þú, í drottins nafni!" hrópaði her- •toginn. “ Þá mundi eg auðmjúklegast segja, að «1 þess að temja ljónið, þarf að tjóðra það en ^kki ala. Hugprútt er ljónið, er það sér óvin sinn, en tjóðrað ljón tapar náttúru sinni. Þú sagðir áðan, herra, að Haraldur skylói eigi heim aftur snúa —” “Það skal aldrei verða, nema hann sverji mér trúnaðareiða!” hrópaði hertoginn. “Og ef þú, herra býður honum þá kosti, byggur þú, að hann muni þeim taka? Mun hann eigi hafna því boði þínu, herra, og það með fyrirlitningu?" “Fyrirlitningu! Dirfist þú að nefna það <orð við mig?” hrópaði hertoginn. “Fyrirlitn- ingu! Hefi eg ekki böðul með jafnbitra exi og þá er Haraldur hefir? Og eigi hlífir hálsi hans normönnsk brynja." “ Fyrirgefið mér, herra,” sagði Mallet á- kafur, “en því mælti eg svo djarflega, að eg vildi forða lánardrottni mínum frá flani þvj, «er hann myndi lehgi iðrast. Aðvara jarl hrein- skilnislega — fangelsi eða hollustu þér til handa á hann nú að velja! — lát hann það skilja; lát hann sjá að dyflizur þínar eru dimm- ar, enginn vegur yfir virkismúra þína. Hóta þú honum eigi dauða — hann vex eigi í aug- iim hraustum drengjum! — hóta þú honum *sigi sjálfur, en láttu aðra koma í hann ugg tum Sfrelsi hans. Eg þekki vel Saxa þessa; eg þekki Vel Harald; frelsið er þeim fyrir öllu, þeir eru «em geitur, ef þeim.er ógnað með fangelsi fjögra veggja.” “Eg skil þig, vitri sonur!" hrópaði Odó. ‘"Að vísu!” sagði hertoginn seint; “og þó var það einmitt til þess að koma í veg fyrir slíkan grun, að eg flýtti mér, eftir fyrstu fundi þeirra, að stía honum frá Haka og Úlfröði, þrí þeir hljóta að hafa numið margt af normanskri mælgi, er illt væri að Saxanum bærist til <eyrna.” “Úlfröður er því nær Normanni orðinn," sagði biskup brosandi. “Úlfröður er ástum HEIMSKRINGLA WINNIPEG 8. OKTOBER 1930 RobiniHood Rdpia Oats Canadískur morgunmatur æsoceeeceeeeceeeeeeeceeceeoeeeccoecceeceeecceoeceeee« bundinn við eina fagra mey normannska, og víst hygg eg að hann kjósi heldur að una við ástir hennar en heim aftur að hverfa. En Haki er, eins og þú veizt, þungbúinn, var um sig og tortrygginn.” “Þeim mun heppilegri stallbróðir er hann Haraldi nú,V sagði de Graville. “Það er mér áskapað, að lenda sífellt í undirhyggjumálum og vélabrögðum,” sagði hertoginn og stundi við, eins og hann væri allra manna falslausastur; “en þrátt fyrir það er mér hinn hrausti jarl hugumkær, og vil eg öllu honum í hag snúa — það er að segja öllu því, er ekki ríður í bág við rétt minn og.kröf- ur til ríkiserfða eftir Játvarð frænda minn.” “Auðvitað," sagði biskup. IV. Kapítuli. Snörur þær, er nú voru egndar fyrir Har- ald, voru samkvæmt þessari ráðagerð lagðar Herbúðirnar voru litlu síðar upp teknarf og herinn allur hélt til Boyeux. Án þess að breyta til muna viðmóti sínu daglega, fór Vilhjálmur jafnan undan í flæmingi (eða svaraði alls ekki) í hvert sinn er Haraldur lýsti yfir því, að menn heimtuðu hann til Englands, og að hann mætti eigi lengur á frest skjóta burtför sinni. Lét hertogi sem hann væri í því annríki við stjórnarstörf,' að hann mætti eigi með jarli vera; forðaðist einmæli við hann, og lét Mallet de Graville og enn opinskárri viðræður bisk- Haraldi. Jókst nú óðum grunur jarls, og stuðl- uðu að því ýmsar vinsamlegar bendingar frá de Graville og en nopinskárri viðræður bisk- lups ;en við og við kryddaði Mallet hjalið með smásögum um hefnigirni, ofsa og grimmd Vil- hjálms, og var þar því miður af sönnum dæm- um að taka. Odó, er var opinskárri að mun, virtist ekki draga í efa, að Haraldur myndi langa viðdvöl eiga þar í landi. “Þér mun gefast tími til,” sagði hann dag einn, er þeir riðu sér til skemtunar, “að kenna mér tungu feðra vorra. Danska er enn töluð til muna í Boyeux, sem er eigi staðurinn í Neustríu, er enn heldur við forna tungu og siði. Væri mér það mikill styrkur í embætti mínu, ef eg mætti njóta tilsagnar þinnar. Gæti eg þá eftir eitt ár eða svo, gert mér von um að hafa numið svo mikið, að eg geti viðstöðu- laust talað við þá af söfnuði mínum, er ókunn- astir eru franskri tungu.” “Víst munt þú í gamni mæla, herra bisk- up," sagði Haraldur atfarlega; “veizt þú vel, að innan viku verð eg í síðasta jági að hverfa heim aftur til Englands með frændur mína.” Biskup hló. “Það ræð eg þér, kæri greifi og sonur sæll, að tala varlega um þá hluti við Vilhjálm. Skil eg, að þú munir þegar hafa ýft hann með ógætilegu tali um þetta, en svo vel ættir þú nú að þekkja hertogann, að þú hlýtur að vita, að ef hann hefir verið reittur til reiði, þá er hann stuttur í svörum, en armleggjalangur í tilþrifum." “Hinn mesta órétt gerir þú Vilhjálmi her- toga!” hrópaði Haraldur af gremju, “er þú gerir ráð fyrir því, þó í gamni sé, er þið Nór- mannar eruð frægir fyrir, að hann mundi nauð ung sýna ugglausum gesti.” “Nei, ekki ugglausum gesti, — heldur leystum fanga. Vissulega mun það álit bróð- ur míns, að hann hafi af Guy greifa keypt kröf- ur, hans á hendur hans ágæta fanga. Lát þó eigi hugfallast! Hirðvist með Normönnum er frábrugðin fangavist í Ponthevin, og hlekkir þínir eru rósaviðjar að minnsta kosti.” Bræði og ögrunarsvar var komið fram á varir Haraldar, er hann áttaði sig á merki, er de Graville gaf honum, með því að leggja fing- urinn á varir sér og setja upp hinn mesta við- vörunarsvip. Og litlu síðar, er þeir stönzuðu til þess að brynna hestum sínum, reið de Gra- ville að Haraldi og sagði við hann í hljóði, ög á saxneska tungu: “Varastu að tala ógætilega við Odó. Það sem við hann er sagt, er sem við Vilhjálm mælt, og á stundum hefst hertoginn handa í augna- bliks bráðræði, svo að — en eigi ætti eg að gera honum rangt til, n^ gera þig grunsaman að óþörfu." “De Graville riddari,” mælti Haraldur, “þetta er eigi í fyrsta sinni sem prelátinn frá Boyeux hefir gefið mér ofbeldi í skyn, né þú (vafalaust í góðu skyni) varað mig við svik- samlegum og fjandsamlegum fyrirætlunum. Nú spyr eg þig, sem góðan dreng, að segja mér, að við lagðri riddaralegri sæmd þinni, hvort þú veizt nokkuð, er þér virðist til þess benda, að Vilhjálmur hertogi ætli sér undir ein- hverju yfirskyni, að halda mér hér í fangelsi?" Þótt Mallet de Graville ætti hér þátt í ósæmilegum leik, þá hafði hann til þess skyn- samlegri ástæður en eintóma hlýðni við yfir- boðara sína, því svo vel þekkti hann bráðræði Vilhj^Ums, og takmarkalausa metorðagirnd hans, að hann var alls eigi óhultur um Harald. Og eins og lesarinn hefir ef til vill þegar skil- ið, þá hafði riddarinn ákveðið að vara Harald við mögulegri hættu með því að gefa honum í skyn, í hverju hún gæti legið. Hann svaraði því í fullri einlægni áskorun Haraldar: “Haraldur jarl, eg legg þar við sæmd mína sem bróð ir þinn í riddarastétt, að eg svara spurningu þinni í ein • lægni. Eg hefi ástæðu til þess að leggja trúnað á það, að Vilhjálmur muni eigi gefa þér fa(rarleyfi, nema gegn vissum skilpiálum, er hann vafalaust mun sjálfur skýra þér frá áður en langt um líð- ur.” “Og ef eg krefst fararleyf- is án þess að ganga að þeim skilmálum?” “Sérhver kastali á vegi yorum á jafn djúpar dyflizur og þá, er Guy greifi bjó þér, en hann er annar VUhjálmur er fengi bjargað þér frá Vilhjálmi." “Handan við haf er þjóðhöfðingi voldugri Vilhjálmi, og menn jafn djarfir að minnsta kosti sem þér Normannar.” “Kæri og voldugi herra jarl,” sagði de Gra- ville, “þetta er drengilega mælt, en hefir eng- in áhrif á jafn ráðslunginn mann sem hertog- ann. Hyggur þú í raun og veru, að Játvarður konungur — afsaka beryrði mín — muni svo ' ranka við sér af sinnuleysi sínu, að hann muni frekar handa hefjast fyrir þig en fyrir frændur þína — annað en ávíta og prédika? — Ert þú jafnvel sannfærður um það, afj hann myndi eigi fyrir fortölur manns, er hann hefir elskað eins heitt og Vilhjálm, láta sér vel lynda, að rutt yrði úr vegi svo hættulegum keppinaut um kórónu hans og þú ert? Þú talar um Eng- lendinga, og vafalaust nýtur þú þar lýðhylli og ástsældar, en sá er löngum síður þjóða, og eigi sízt þinnar þjóðar, að leggja eigi í ákveðna sameiginlega baráttu, er foringjann skortir. Hertoganum er jafnkunnugt um deilur manna á Englandi og þér er. Veizt þú og, hve ná- tengdur hann er Tosta, liinum metorðagjarna bróður þínum. Óttast þú eigi að Tosti, er nú situr að völdum í herskáasta jarlsdæmi á Eng- landi, muni eigi einungis gera allt sem í hans valdi stendur til þess að draga úr vinsældum þínum, heldur blása að öllum kolum til þess að halda þér hér og tryggja sjálfum sér æðstu ? Og að Gyrði undanteknum, sem er vara- maður þinn, hver höfðingja annara myndi þar vera, er eigi fagnaði fjarveru þinni? Þú hefir bakað þér óvináttu þeirrar ættar, er ein fær nálgast þína að ríki og áliti — þeirra frænda. • erfingja Álfreks og Algeirs. — Þá er stjórnar- taumarnir væru úr þínum styrku höndum dregnir, myndu deilur og ófriður áður en langt um liði rísa um allt ríkið, svo að menn myndu brátt gleyma fanganum fjarverandi, en beina öllum hug sínum til þess að sjá sér sjálfum far- borða og tryggja líf sitt og sinna ættmanna. Þú sérð að mér er eigi ókunnugt um ástandið á Englandi; en lát þér eigi til hugar koma, að þar til hafi mér nægt eigin athygli, þótt vak- andi hafi verið. Hefi eg bezt kynnst því af viðræðum við Vilhjálm; Vilhjálm, sem frá Flæmingjalandi, frá Boulogne, frá Englandi sjálfu, úr öllum áttum heyrir allt það, sem fram fer milli Dofrakletta og Skotlandsheiða.” Haraldur þagði lengi áður en hann svar- aði, því nú var hann fyliilega orðinn áskynja um hættuna, og þótt hann viðurkenndi kunn- ugleika de Graville á þessum málum og vís- dóm þann, er fólst í orðum hans, þá velti hann fyrir sér sem skjótlegast, hver leið myndi hon- um færust úr öngþveiti þessu. Loks mælti hann: “Eg þarf eigi að svara athugasemdum þínum um ástandið á Englandi, nema að einu j leýti. Þú gerir of mikinn mun minn og Gyrð- is bróður míns, er þú lætur svo um mælt, að hann sé einungis varamaður minn. Þú gerir of lítið úr honum, er eigi þarf annað en aðvíf- andi naudsyn til þess að skara fram úr Guðina föður okkar, að ráðsnild og herkænskiu. Þá nauðsyn myndi skapa honum rangsleitni sú, er bróðir hans, er han nelskar, yrði beittur, og mýndu þá þrjú hundruð skip sigla upp Signu til þess að heimta bandingjann, skipuð jafn- hraustum hermönnum og þeim, er tóku her- skildi Neustríu frá Karli konungi.” “Að vísu," sagði de Graville. “En Vil- hjálmur, er hefir það til að hand- og fóthöggva þegna sína fyrir hégómlegt flim um ætterni hans, mætti auðveldlega til hugar koma að blinda bandingja sinn. Og að hverju gagni kemur hið mesta mannvit og öflugasti arm- leggur, ef sá er á, verður annara augum ein- göngu að hlíta?” Hrollur fór ósjálfrátt um Harald. Hann náði sér þó þegar og svaraði brosandi: “Blóðþyrstari slátrara en Göngu-Hrólf vilt þú gera úr hertoga þínum. En þú sagðir, að hann mundi gera ánægðan með vissa skil- mála. Hverjir eru þeir?" “Að því verður þú sjálfur að komast, eða hann þér að segja. En þama ekmur Vilhjálm- ur sjálfur.” Hertoginn er hafði haldið sig aftarlega f förinni, keyrði nú hest sinn sporum og nálg- aðist Harald með kurteislegum ajfsökulnum, að hann hefði svo lengi látið hann einan, en var síðan glaður og reifur í tali sem áður. “Eftir á að hyggja, kæri vopnabróðir,” sagði hann; “eg hefi í kvöld séð þér fyrir fé- lögum, sem hugþekkari eru þér en eg — þeim Haka og Úlfröði. Á sveininum Úlfröði hefi eg mikla elsku, en Haki er ómannblendinn og hæfði betur einlífi en hermennska, að minni hyggju. En, í nafni hins heilaga Valeríusar, eg gleymdi að segja þér, að sendiboði frá Flæmingjalandi færði mér í dag þær fregnir, meðal annars, er þig mun fýsa að heyra. Er all agaSamt orðið í Norðimbralandi, í jarlsdæmi Tosta bróður þíns, og segja menn að hinir her- skáu lénsmenn hans ætli að reka hann frá völdum og kjósa annan höfðingja í hans stað; hafa til nefndir verið synir Algeirs — eða svo minnir mig að hin nhrausti jarl héti á ykkar máli. Eru þetta all alvarleg tíðindi, því Ját- varður frændi minn gerist nú mjög vanfær. Megi allir heilagir enn ym stund forða honum frá dauða!” “Þetta eru mikil tíðindi og ill,” svaraði jarl, “og treysti eg því, að þú sjáir í þeim næga ástæðu til þess, að eg hráði sem mest heim- flör minni. Kann eg þér miklar þakkir fyrir stórfenglega gestrisni, og réttláta og drengi- lega íhlutunarsemi við lénsmann þinn," (Har- aldur lagði áherzlu á næst-síðasta orðið), “og fyrir að leysa mig úr þeirri ánauð, er svívirða var að allri kristninni. Vil eg eigi móðga þig, kæri herra og vinur, með því að bjóða þér að endurgreiða lausnargajaldið, en ef til mætti frú þinni og dætrum þóknast að þiggja af mér þær gjafir, er kaupmgnn vorir telja ágætastar og dýrmætastar. En lum það munum vér síðar tala. Nú biðst eg einungis fars úr næstu höfn.” “Vér munum síðar talast við um það, í augu sem heUlaðir væru — eins o gtveir kon- þenna! — eigi hafið þér slíka á Englandi. — Sjá víggrafir þessar o gvirkisveggi!” “Mikil bygging," svaraði Haraldur. “En afasaka að eg bið þig —” “Enga kastala hafið þið slíka á Englandi, sgði eg?” svaraði hertoginn með þrákelkni. “Nei,” svaraði Englendingurinn, “vér eig- um oss tvö vígi miklu stærri þessu — Salis- bury-velli og Nýja Kaupangs heiði*) — vigi er rúma fimmtíu þúsund menn, er ei\ga skjól- garða þurfa nema skildi sína. VUhjálmur grnifi, sterkustu virkisveggir Englands eru her menn þess, og sterkustu kastalar þess eru hin- ir víðu vellir.” “Já," varaði hertoginn og beit á vörina. “Já, látum svo vera — en svo við víkjum aftur tll hins sama — í þessum kastala — og gef þú nú gætur að prðum mínuiTf — hafa hertogar Normandíu haldið ríkisföngum sínum.” Svo bætti hann við hlæjandi: “En þér, göfugi fangi höldum vér í sterkara varðhaldi, þar sem er ást vor og hjartalag.” Um leið og hann mælti þetta, leit hann fast á Harald, er horfði á móti. Augnaráð her- togans var hvasst, hart og þungbúið, en Har- aldar staðfast og ólesandi. Þeir horfðust lengi Haraldur fékk í þessum síðustu hreðum, tek- ungar skógarins, áður en þeir rjúka sanian. Vilhjálmur leit fyrstur undan, og um leið og hann gerði það, hnyklaði hann brýrnar og skulfu varirnar. Síðan benti hann með hend- inni ýmsum höfðingjum, er seinna riðu, að slást í hóp með þeim jarli, keyrði hestinn spor- um og mælti síðan ekki fleira. Og eigi linuðu þeir á reið sinni fyr en þeir komu að klaustri því, er þeir tóku sér sem gistingarstað. V. Kapítuli. Þegar Haraldur kom inn í herbergi það, sem honum hafði verið búið í klaustrinu, voru þeir Haki og Úlfröður þar fyrir. Hafði sár er Haraldur fékk , þessum síðustu hreðum, tek- ið sig upp aftur, og var það honum afsökun til þess að vera einn um kvöldið nieð þeim frænd- um sínum. •) Sama svar gaf Guðini Winchesterbiskup, sendi- herra Hinriks 8., Frakkakonungi. Og enn þann dag í dag eru Englendingar sömu skoðunar og Haraldur og Guðini biskup. — Höf.

x

Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.