Heimskringla - 20.09.1933, Blaðsíða 3

Heimskringla - 20.09.1933, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 20. SEPT. 1933 HEIMSKRINGLA 3. SlÐA. Þér sem notið TIMBUR KAUPIÐ AF THE Mupire Sash & Door CO., LTD. Birgðir: Henry Ave. Eaat Sími 95 551—95 552 Skrlfstofa: Henry og Argylo VERÐ - GÆÐI - ÁNÆGJA hafði aldrei holdugur verið, nú gerðist hann fast að því bros- lega krangalegur. Þá lánaði honum vinur hans og nágranni, Ariosto Pereveri, blaðið Þjótanda með auglýsingu eftir smiðum til að reisa hið geysistóra skoðunar pláss til Hálfrar Aldar Hátíðar haldsins. Salem var ekki með öllu ó- kunnugt um að þessi hátíð stæði til, því að hvenær sem Ariosto varð fullur, sem gerðist einu sinni á hverri viku, þá varð hann örlátur, og hvenær sem hann var örlátur, þá færði hann nágranna sínum, Salem Cady, blaðið Þjótanda ag spag- hetti í aski úr leir. Langt var um liðið síðan Sal- em geisaði dálítið út af því að Noah Pribble var vegsamaður. En nú voru liðin 25 ár frá því að hann sá Noah Pribble, því að Salem lagði ekki leiðir sínar venjulega í Polo Club, Urlooski Country Club, Dannunnzio Theatre né Copper aNtional aBnk. Ef það kom fyrir að Salem tók upp í sig nú orðið, þá var tilefnið, að hann þóttist ekki geta haldið fjöri í réttlátri reiði. Hann hugsaði með sér, fyrst þegar hann las auglýsinguna, að aldrei mundi neitt orka á hann til að láta sig þá skömm henda, að lokunum, að hjálpa til að reisa það djöfulsins altari, skoðunar plássið, til að tákna svívirðu borgar, sem hann nefndi ennþá nafninu Miskunn. En grjónin þraut; hann skar lokið af mjólkur dósinni og skóf vandlega úr lögginni; og í búðinni var ekki lán að fá. Þeg- ar nauður rak svo á eftir, þá lagði hann upp, fór gangandi þrjár mílur á vettvang, þar sem pallíirnir voru í smíðum, og bað um vinnu. Formaður svaraði með nöldri og virti hann fyrir sér. “í herr- ans nafni og fjörutíu! Hvar varstú grafinn upp, langafi?” En þá var svo komið, sem skjaldan skeði að í Pribblebury var smiða fátt. Eigna bokkar bæjarins voru að láta reisa fjöl- hýsi með sex hundruð herbergj- um, með svissnesku, nýlendu, ensku og Baska lagi. Svo að formaður gerði það, með fýlu þó, að trúa þessum ókunnuga fausk fyrir þeim skelfilega vanda, að reka nagla í þá há- palla þar sem ríkisstjóra og Mr. Noah Pribble var ætlað að helga hátíðlega þau fimtíu ár sem Pribblebury hafði steðjað til há- leitra sóknar miða. Eftir einn eða tvo daga sá formaður, að þessi gamli 'karl Cady var ekki svo afleitur. Hann fór jafnvel svo langt, einu sinni, að láta svo lítið að ávarpa hann: “Jæja, barnkorn, ef þú hefðir nokkurn tíma átt kost á, þá hefðirðu getað verið nógu góður formaður. Dvalið lengi í þessu byrgi?” “Nei!” sagði Cady. “Það hugsaði eg. Einn af peysunum frá Kansas, býst eg við. Jæja skjóttu hnokki!” Nú er að segja frá Mr. T. Winton Golden, forseta í Láttu Líflega Litlaskatts klúbb, að hann, með sér líku veglyndi, stundaði . að hátíðar haldinu, jafnvel meir heldur en Þeysing- ur og Framsókn. Hann var alla tíð ólmur í hvað eina sem auka mátti viðgang borgarinnar, þó sjálfur hefði han ekkert gagn þar af; Pribblebury kallaði hann sína fæðingar borg, þó ekki væri hann fæddur nákvæm lega þar, heldur hafði faðir hans sæll og sálaður flutt hann þang- að með sér sextán vetra kaml- an. Hann sagði og sagði það ósjaldan, að hann gæti talið sig með bæjarins heimalningum með fullum rétti. Fyrir utan þennan ólmancja til ag grobba gífurlega var Mr. T. Winton Golden fús til að gera hvað eina sem kom honum í betri kynni við höfuðpaurann í Pribblebury, Mr. Noah Pribble. Því að þótt Mr. T. Winton Gold- en, af starfi því sem hann stundaði farsællega, sem var jarðsetningar, hafði komist í kynni við, og það náin kynni við flesta beztu borgara í Pribble- bury, þá hafði honum ekki veizt sú ánægju enn, að kynnast Mr. Pribble svoleiðis. Mr. T. Winton Golden fékk að vita af manni, sem dvalið hafði í borginni nærri því eins lengi og Mr. Noah Pribble sjálf- ur — nefnilega Salem nokkur Cady, lítilmótlegur almúga maður og trésmiður, en vand- aðasti karl, eftir því sem ná- grannar hans sögðu. Mr. T. Winton Golden þótti svo mikið FYh. á 7. bls. SJÖTUGSAFMÆLI Ágústs Magnússonar á Lundar Sunnudaginn þann 3. þ. m. var herra Ágúst Magnússyni, sveitarritara á Lundar, haldið samsæti, til minningar um að hann var þá næstum sjötugur. Samsætið var haldið í Norður- stjörnuskólahúsinu og gengust fyrir því nágrannar Ágústs og vinir, sem lengi hafa átt heima í nágrenni við hann. Fjöldi fólks — eitthvað á þriðja hundrað — var viðstaddur; var flest af því úr bygðinni umhverfis Lundar, en einnig allmargt lengra að, úr Winnipeg og Nýja-lslandi. Samsætinu stýrði sá, sem CANADIAN PACIFIC FERÐ TIL ÍSLANDS með CANADIAN PACIFIC STEAMSHIPS ER FLJÓT OG ÓDÝR. Siglingar eru á hverjum fárra daga fresti frá Montreal eftir hinni stuttu St. Lawrence Siglingaleið Með hinum skrautlegn “Empress of Britain" hmðskreiðu “Duchesses” og vinsælu “Mont” eimskipum. öll hafa þriðja- og ferðamanna-farrými. Flýtir og þægindi eru öllum trygð. Góður aðbúaður. Bezta fæði. Breytilegar skemtanir. Og ennfremur rýmileg fargjöld. Allar ráðstafanir eru gerðar með útvegun á vegabréfum, og nauð- synlegum skjölum er tryggir frjálsan inngang aftur til Canada. Eftir fullkomnum upplýslngum, leitið til næsta umboðsmanns eða skrifið belnt tili W. C. CASEY, Steamship General Passgr. Agent 372 MAIN ST. WINNIPEG, MAN. þessar línur ritar. Mælti hann nokkrum orðum til heiðurs- gestsins og afhenti honum | gjafir frá vinum hans, sem þarna voru saman komnir, og fleirum. Voru þær ávarp, skrautritað, er gert hafði Miss Helga Árnason, hægindastóll mjög vandaður og peningagjöf frá frændum og vinum í Nýja- íslandi. Ræður fyrir minni heiðursgestsins héldu dr. Sig. Júl. Jóhannesson og Bergþór E. Johnson. Mintust þeir starfs hans mjög lofsamlega og árn- uðu honum heilla. Guðmundur Magnússon frá Árborg, bróðir Ágústs, mælti nokkur orð til hans og mintist einkum vel- gerða hans við munaðarlausa ættingja þeirra. Sonur Ágústs, Agnar kennari, talaði nokkur prýðilega vel valin orð til föður i síns. Mrs. Oddfríður Johnson ávarpaði konu Ágústs, húsfrú Ragnheiði, og færði henni gjöf flrá nokkrum vinum þeirra hjóna, hring fagran. Lítil telpa, Dísa Eiríksson færði henni fagran blómvönd. Vigfús skáld jGuttormsson á Lundar flutti Ágúst drápu mikla, og sömu- leiðis las dr. Sig Júl. Jóhannes- son frumort kvæði. Fylgja bæði kvæðin þessum línum. Milli ræðuhaldanna skemti fólk sér við almennan söng, sem Vigfús Guttormsson stýrði. Ágætar veitingar voru fram bomar. Ágúst Magnússon er Hún- vetningur að ætt og uppruna. Fluttist hann á unga aldri vest- ur um haf og dvaldi fyrst tvö ár í Matewagamneque norður af Ontario í þjónustu Hudsons Bay félagsins. Síðan fluttist hann vestur til Manitoba, fyrst til Brandon og var þar fimm ár, síðan til Mikleyjar. Árið 1898 kvæntist hann Ragnheiði, dóttur hins alkunna merkis- manns Jóhanns Straumfjörðs, er þá bjó í Engey skamt frá Mikley. Árið 1904 fluttust þau vestur til Grunnavatnsbygðar. Jóhann Straumfjörð og margir aðrir úr Mikley höfðu flutst þangað 1902. Síðan hafa þeir búið stöðugt í bygðinni, lengi framan af í Otto pósthússhérað- inu en nú síðustu fjögur árin í grend við Lundar. Þegar Cold- well-sveitin var stofnuð fyrir tuttugu árum, tók Ágúst við sveitarritarastörfum og hefir gegnt þeim ávalt síðan. Ágúst er með allra vinsæl- ustu mönnum í sínu bygðarlagi, og þótt víðar væri leitað; enda hefir hann flesta þá kosti, er gera menn vinsæla. Hann er mjög vel gefinn maður og mesta prúðmenni í allri umgengni við aðra ,og allra manna yfirlætis- lausastur. Heimili þeirra hjóna er fyrirmynd og gestrisni þeirra er við brugðið. Þau eiga þrjá syni: Agnar, Jóhann og Kirst- berg, sem allir eru hinir mann- vænlegustu menn. Hefir Agn- ar verið kennari við Jóns Bjarnasonar skólann nú nokkur ár og er með efnilegustu menta mönnum íslenzkum vestan hafs. Einnig hefir hann getið sér af- bragðs orðstýr sem afburða taflmaður. Þrjár systurdætur Ágústs hafa þau hjón alið upp og gengið í foreldra stað. Þrátt fyrir sjötíu árin, er Ágúst enn svo unglegur að á honuip sjást engin ellimörk. Mundi fáum ókunnugum sem hann sjá, koma til hugar, að hann væri mikið yfir fimtugt. Vinsældum sínum heldur hann óskertum, þótt hann um mörg ár hafi gegnt embætti, sem ekki er beinlínis til þess fallið, að afla nokkrum manni vin- sælda. Sýnir það bezt, hvflíkur afbragðs maður hann er. Allir virða skyldurækni hans og ó- eigingjarna þjónustu. Það er einlæg ósk allra hinna mörgu vina þeira hjóna, að bygðin þeirra megi lengi njóta návistar þeirra og starfs. Á slíkum heimilum sem þeirra hafa þróast hinir beztu eigin- leikar íslenzka þjóðarbrotsins hér vestan hafs. G. Á. MINNI Ti| ÁGÚSTS MAGNÚSSONAR Á sjötugs afmæli hans Flutt í samsæti 3. september 1933. Þú byrjaðir snemma yfir brattar leiðir að brjótast áfram og kbmast hærra, þín ósk var að líta landið stærra og ljósið sem myrkrið burtu neyðir, þú trúðir á mátt, sem götu greiðir og gerir sterkan þinn frjálsa anda, sem ryður þeim skaðlegu björgum úr braut og brúað fær hafið og leysir hvern vanda; sii trú gaf þér sigur í sérhverri þraut, þeim sigri fær engin að granda. Því brattari og þyngri sem brekkan varð, þess betur þú gættir hvar hægt var að ganga, þú sást líka björgin í hömrunum hanga, en hræddist ei voðann sem blasti þér mót, þú treystir á kjarkin og fiman fót að feta með gætni upp í næsta skarð, , en erfið sú uppganga varð, því nú urðu kolsvörtu hamrarnir hærrl og hrímþöktu klettarnir þúsundfalt stærri, svo bárust þér öskrin frá æðandi byljum frá elfum og fossum í hyldjúpum giljum. Hvort boða fáveðrin ferðlúnum manni feigð eða líf, það er gáta. Nú magnaðist þraut á þinni leið, er þokan og hríðin byrgði sól, það jók á þína nöpru neyð að naumast gastu fundið skjól, því illviðrisguðinn í grimmasta móð grenjaði og vakti upp skessur og tröll, í brjálæðishamförum harðfennið tróð og hríðinni blés yfir tinda og fjöll. Þú heyrðir og sást þessi ódæmi öll, en ei var til nokurs aðsnúa til baka, því mest er þá hættan að hrapa, að hika er sama og að tapa; í lífshættu er vissast að vaka. Það ljómaði sólin um miðdegis mund, er mökkvarnir greiddust henni frá, en barinn fönnin í bylgjum lá og brúaði yfir hyl og gjá, og hæsta tindin þú horfðir á hann var ilú loksins skamt þér frá, það var ekki furða þó léttist þín lund á lífgandi fagnaðar stund og h»gurin bar þig hálfa leið upp hjarnið á efsta tindinn. Af sjónarhæð þinni sáztu víða, samt ekki EMenslandið fríða, sem þú hafðir lengi þráð að sjá. Hér sástu hvergi iðgræn engi, né akra við bæ, í fríðri sveit, en óbygðir tómar augað leit; hvergi á þessu vflta vengi vildirðu þurfa að dvelja lengi. Ó, hversu mjög í brún þér brá. Af tindinum sástu eina eyju, sem út í lygnu vatni stóð, þar sástu speglast mynd af meyju, sú mynd þig hreif, hún var svo góð; þú starðir á myndina meir en dag og mæltir við hvert þitt hjarta slag, þessi skal verða vina mín í veröld hér, þar til æfin dvín, til að ná henni strax, varstu nærri þotinn því nú varstu hreinlega skotinn. Svo æstist þín brennandi þrautseiga þrá, að þjóta sem eldingin tindinum frá eitthvað í áttina þangað, já þangað, sem þig hafði margsinnis langað. En nú varstu komin í nýjan heim. svo næsta ólíkum heimi þiem, sem þraut upp við fjallshnjúkinn háa nú tafði ei grjóthrönnin gráa. Gegnum ógnar eyðiskóga ókleift hrís og tamraks flóa, þar sem engin aldin gróa; áfram gekstu þína leið; fallinn við í haugum háum, hér var jörðin full af táum, flæddi vatn úr flóum, lágum, fram í hyldjúp vötnin breið. Banvænar flugur úr fenum og gjótum, fylgdu þér eftir með eitruðum spjótum, rifu sig allar á rammfölskum nótum ráðgáta var þér hvað framundan beið. Hér var öllu hætta búin hér bjó skæði úlfa grúinn dýrahjörð af hræðslu knúin hljóp til þess að finna skjól, óttalegt er úlfsins gól. Hér var óðal Indjánanna, íllir fjandmenn hvítra manna, fáir þráðu þeirra fund; kringum elda kátir sátu kjötið suðu þeir og átu ár og síð og alla stund. Þreyttur varstu, og leiður fyrir löngu á lífshættum á þinni löngu göngu, en langt í burtu leið þín fríða mey, og svo bar við á þínum þrauta vegi, og það var eithvað nálægt miðjum degi, að þér var stýrt að húsum Hudsons Bay; og hér þú mættir Mr. Ray. Hann bauð þér inn í bjálka kofá, bæði til að éta og sofa, þér að vera vildi lofa og vinna fyrir Hudsons Bay, þessu neita þýddi ei. Þér hann kendi að tipla á tánum tala ensku og liggja á hnjánum bera að með Indíánum alslags skran fyrir Hudsons Bay. Sú var þessi þræla vinna þar mátti engin bera minna en hundruð tvö á höfði sér og lilaupa með á hendings spretti, sem hreindýr á undan villuketti yfir flóa og forar kér. fossa, læki, skóga og sker. Með villumönnum vildirðu eigi, vinna svona á hverjum degi, og hættir því, hjá Hudsons Bay og hrærður kvaddir Mr. Ray. Áfram þú keptir þinn ókunna veg, unz að þú lentir í Winnipeg, þaðan í norður með Winnipegvatni, nú vona eg bráðum að sagan batni. Hún brá fyrir augu þín eylendan smáa, sem eygðir þú forðum á tindinum háa \ og myndin þig knúði enn lengra að leita og lífinu og kröftunum til þess beita; að lokum hún kom, þessi langþráða stund er líta þú fékst þessi kyrlátu sund og Engey, í skínandi skrúði. Svo gott var að heimsækja húsbóndann þá og hýrleitu, góðlegu stúlkuna sjá. Þú sjálfum þér tæplega trúðir: af myndinni stúlkuna þektirðu þá þegar liún lifandi settist þér hjá og beið til að verða þín brúðir. Um brúðkaup síðar fólkið fékk að heyra, mér finst ei þörf, að segja um það meira. Þig gladdi nú himininn heiður og skír og heimurinn brosandi, glaður og nýr, og víðfrægust Vesturheims menning, alt bauð þig hér velkominn vera til sín, sú vizka, og heimska, sem alstaðar skín og rammsnúinn kirkjunnar kenning. Þig langaði sárt til að læra sem mest og landsmálum kynnast, og þekkja hér bezt það alt, sem gat orðið til þrifa, að starfa til heilla var heitasta þrá, og hugsjónir rætast, það vildirðu sjá því hér var þér heitið að lifa. Með konu og börnum komstu hingað vestur, hér komið hefir aldrei betri gestur, með sterkum vilja, þreki og heilum hug þú numdir land og landnámsstríðið háðir, þér lét það vel, þú rétt að öllu gáðir, í verkum þínum sýndir dáð og dug. Þér er ljúft að strita og stríða, styrkja og gleðja þá sem líða, ýmsar gátur þungar þýða, þú vilt reyna að bæta alt. Fræða alla unglingana, annast sveitarreikningana, hamra á gömlum grýln vana, er gerir lífið dimt og kalt. 0 Með sjötíu ár að baki ,samt bogin þú ert ei, með baggan enn þú hleypur, sem fyr hjá Hudsons Bay, þ/í ekkert á þig bítur, þinn andi er frjáls og glaður og öll þín hreyfing fjörug, sem værir ungur maður. í dag þér heilsa vinir og starfið þakka þér, og þína góðu samferð, sem mörgum dýrmæt er. Guð annist þig og þína' og verndi lífs á línu og laun þér hæstu veiti á aftnælinu þínu! Vigfús J. Guttormsson --------------- I Til ÁGÚSTAR MAGNÚSSONAR á sjötugs afmæli hans Hún getur þess guðspjallasagan: Er gæzlumenn vöktu yfir hjörð leið heilagur andi yfir hagann þar hljómaði: “Friður á jörð.” 4 Frá ljóstungum leiftrandi björtum það ljómaði um hæðir og börð. Sem bergmál í hvarðsveina hjörtum það hljómaði: “Friður á jörð.” Oft sýnir það veraldarsagan hve sál vor er ísræn og hörð, og skuggsýnt um hugræna hagan, þar heimtað er stríð yfir jörð. Um fáeina friðsæla bletti hér forsjónin heldur þó vörð; ef andi vor heymina hvetti Þar heyrðist enn: “Friður á jörð.” Hún kennir það sjötuga sagan hve sigrandi er baráttan gjörð ef bjart er um hugræna hagann og hljómar þar: “Friður á jörð.” Sig. Júl. Jóhannesson

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.