Heimskringla - 06.05.1936, Side 6

Heimskringla - 06.05.1936, Side 6
6. SÍÐA WINNLPBG, 6. MAl, 1936 — I \ T '1 • 1 \ esturviking Þýtt úr ensku En þegar Pétur sá í hvert óefni var komið þá hrakyrti hann Spánverjann: “Afhrak! — Skömm víkinga! Heiðursmaður!” mælti hann (beizkum rómi. Hinn glotti við og svaraði: “Þú hélzt mig minni mann en eg er. í>ú ert skilningslaus, enskur hundur og annað ekki.” “Irskur en ekki, enskur, ef þér þóknast,” sagði Pétur. “Og drengskapar heit þitt, þú spánska tík?” “Þú hélzt mig lofa þvf með fullum trúnaði, að láta ykkur halda þessu fagra gpánska skipi til þess að herja á Spánverja? Ha! Flón máttu vera! Þú getur drepið mig. Sussu! Það er mikið gott. Eg hefi gert vel fyrir mér. Áður en stund er liðin, verðið þið orðnir fangar Spánverja og Cinco Lagas á þeirra valdi.” Skipherrann Blood horfði á hann þegj- andi, nábleikur í framan en félagar hans tróð- ust að Don Diego, grimmir og illilegir og há- værir, þyrstir í blóð hans. Pétur tók ofan í við þá, mjög höstugt, snerist á hæli og út að skipsborði en þeir Hagthorpe og Ogle og Wolv- erstone fylgdu honum. Þeir störðu þegjandi út á sjóinn og sáu á skipið beita undan vindi og stefna óðfluga fyrir þá. “Það líður ekki nema hálf klukkustund þangað til skotin frá því sópa þiljumar hjá okkur,” sagði Pétur. “Barist getum við,” svaraði eineygða tröllið. “Barist! Með tvenna tugi móti hálfu þriðja hundraði! Við höfum ekki nema einn útveg, láta sem alt sé í lagi, sigla okkai^ leið með spánska fánann við hún. Þá getur hugs- ast að þá gruni ekki neitt og hleypi okkur hjá sér.” “Hvernig á það að vera mögulegt?” spurði Hagthorpe. “Það er ekki mögulegt. . . Ef svo væri, þá. . .” Pétri varð orðfátt, hann starði út á djúpið í þönkum. Þá tók Ogle til orða og segir í háði: “Hvernig væri að senda Don Diego og hans spönsku félaga með boð um að alt sé héreins og eigi að vera?” Pétur leit við honum og leit út eing og hann ætlaði að reka honum utanundir, tók sig á og skifti um fas. “íSvei því ef þú sagðir (það ekki! Sá fordæmdi ræningi hræðist ekki dauða sinn, en sonur hans kynni að líta öðru vlsi á. Elska til foreldra er innrætt böm- unum, á Spáni.” Að svo mæltu gekk hann und- irþiljur og kvaddi þá siem skiþherranns gættu, að koma með hann á eftir sér. Undir efstu þiljum vom aðrar þiljur og þar stóðu hlaðnar kanónur á trönuim og gtungu kjö.ftunum út um göt á kinnungum, í þeim skorðum sem Spán- verjar höfðu skilið við þær. AJlur hópurinn kom á hæla Iþeim. Pétur skipaði sumum að balda sig á efri þiljum með Hagthorpe en Ogle skipaði hann að láta kippa inn einni fallibyss- unni, öðmm að sækja fangana sj>önsku, er ibundnir voru við hlekki í búlkarúmi, og enn kvaddi hann Dyke til að draga spánska fán- ann að siglutoppi. Þar næst sagði hann þeim sem fangans gættu, að binda hann fyrir ginið á fallbyssunni og svo var gert, að handleggir hans og fótleggir voru reyrðir að hlaupinu en bringan var fyrir gini byssunnar. Fanginn varð hræðilegur útlits, augun urðu stór eins og þau ætluðu að springa úr höfði hans og froða settist á munnvikin. Maður kann að vera óhræddur við dauðann þó honum ofbjóði dauðdaginn. “Argi níðingur! Þú grimmi villi- maður! Bölvaði trúvillingur! Gerirðu þig ekki náægðan með að drepa mig að kristinna manna hætti?” Þegar hæst stóð komu að fangamir spönsku, allir með hendur bundnar fyrir aftan bak, og sáu og heyrðu hve hræðilega foring- inn var staddur. 1 þeirra hópi brast við hart ungur maður og fríður, M'tt af barnsaldri, og kallaði hárri röddu: “Faðir minn!” Hann braust um í höndum þeirra sem gripu hann og ákallaði ýmist himnaríki eða víti, að afstýra þessari ógn og að 'lyktum bað hann Blood skipherra, bæði ofsalega og hjartnæmlega, að vera miskunsamur. Sá skipherra virti hinn unga mann fyrir sér og þótti hann gýna nægi- lega rækt til föður síns. Hann játaði seinna meir, að sér hefði fast að því gengist hugur við og langað til að hætta við hryðjuverkið. En þá herti hann hug sinn með því að minnast hryðjuverkanna í Bridgetown og svipsins á hinni bamungu Mary Traill, er hún flýði und- an sókn Spánverjans, sem hann hafði drepið, og enn miskunarlausara atferli, sem ekki er hægt að nefna. Honum þótti þá sem þeir spönsku væru grimmir og öllum fögrum til- finningum sneyddir, stútfullir af trú en gjör- eyddir kristilegu innræti, þó að þeir hefðu logagylta mynd af kristninnar höfundi á stefni rlEIMS skips þess sem nú stefndi að þeim. Fyrir lítilli stundu hafði þessi grimmi og slægi Don Diego móðgað þann almáttuga með því að gera hon- am þá óhæfu, að hann héldi sérstaklega vernd- ar hendi yfir Spáni. Don Diego þyrfti að lær>i betur. Pétur fór aftur í sinn háðs og harðneskju iham, sem honum þótti sér nauðsynlegur til að fkoima fram því ráði, sem hann hafði í hug. Hann skipaði Ogle að kveikja og renna blýlok. frá púðurpápu þeirrar kanónu sem Don Diego var fjötraður við. Og þegar ungmennið tók til aftur með fyrinbænum og formælingum, þá snerist hann við honum og þaggaði niður í honum hsötugt. ““Þegi þú” sagói hann snúð- agt. “Haltu þér saman og hlustaðu á hvað eg oegi! Eg ætla mér ekki að senda föður þinn sundraðan til vítis, þó hann eigi það meir en skilið. Eg ætla mér alls ekki að taka nann a .ífi.” Pilturinn varð svo hissa að hann þagnaði, enda mátti þetta loforð virðast fullótrúlegt. “Af svikum íöður þíns erum við komnir í þessa gildru, hann hefir með ásettu ráði valdið því, að við höfum aðeins einn kost: að verða teknir til fanga og drepnir af skipinu sem stefnir að okkur. Faðir þinn þekti strax skip ibróður síns, rétt álíka mun aðmírállinn kenna Cincio Lagas. Eftir skamma stund kemur Encar- nacion svo nærri, að þeim skilst að hér er eitt- hvað öðru vísi en vant er. Fyr eða sa'ðar finna þeir eða geta sér til hvernig á stendur og þá láta þeir skotin ganga eða leggja að okkur til uppgöngu. Nú, við erum ekki vel til orustu búnir, eins og faðir þinn vissi vel, þegar hann leiddi okkur í þessa gildru. En berjast skulum við, ef við erum neyddir til. Við snúum ekki mjúku hliðinni við grimd Spánverja.” Hér studdi hann hönd á byssuna sem Don Diego var bundinn við. “LJáttu þér skiljast þetta Ijóslega: Til að svara fyrsta skotinu frá Encamacion, verður þessari byssu hleypt af. Það skilst glögt hvaö eg er að fara með, vona eg?” Ungmennið starði fölur og titrandi í bláu augun, þar sem enga miskun var að sjá. — “Hvort það sé glögt? í guðs nafni, hvemig á annað eins að vera glögt? Hvemig á eg að skilja í þessu? Getur þú afstýrt orustu? Ef þú veizt ráð til þess, og ef eg og við héma getum hjálpað þér til, þá segðu til í drottins nafni!” “Orustu yrði afstýrt, ef Don Diego de Esp- inosa gettgi á skip bróður síns og tjáði honum, ! að alt væri í góðu lagi á Cinco Lagas, og að skipið væri á Spánverja valdi eins og flaggið segir til. En Don Oiego getur vitanlega ekki farið sjálfur af því . . . hann verður öðru að sinna. Hann hefir aðkenning af hitasótt, skul- um við gegja, og verður þvlí að halda sig í lyftingu. En þú, sonur hans, getur borið þessi iboð og annað fleira frænda þa'num til virðing- ar. Þú skalt fara í báti með sex af þessum spönsku föngum, og eg sömuleiðis, velborinn Spánverji, sem haldinn var í fangelsi í Barba- dos og frelsaður úr þeirri prísund af föður þínum. Eg kem með þér til fylgdar og árétt- ingar. Ef eg kem aftur lifandi og ekkert verður til að hefta frj:álsa siglingu okkar, hvert sem við viljum fara, þá skal Don Diego halda ‘h'fi og allir þið. En ef öðm vísi fer, hvort sem er af svikum eða óhappi, þá verð- ur fyrsta skotinu af okikar hálfu skotið úr þessari byssu, eing og eg var sæmdur af að útskýra áður fyrir þér, þá verður faðir þinn sá fyrsti sem veginn verður í ,þeirri hríð.” Hér rumdu skipverjar og þótti hann vel hafa talað, en þeir spönsku þögðu með á- hyggju svip. Ungi maðurinn gerði ýmist að blikna eða roðna og horfði til föður síns, vænti leiðbeiningar af honum. En það var svo að sjá, sem Don Diego hefði hórimulega dvínað kjarkur í þessari sáru raun. Hann lá mátt- laus í böndunum og þagði. Það var augljóst, að hann þorði ekki að hvetja son sinn til að bjóða byrgin og blygðaðist si'n væntanlega fyrir að eggja hann til samþykkis. “Nú, eg hefi sagt minn vilja, hver er þinn?” spurði Blood. Hinn ungi Don Esteban brá handarbakinu á enni sitt, að þurka af sér gvitann og mændi til föður síns eftir ráðlegging. En faðir hans þagði. Loksins stundi pilturinn upp: “Eg . . , eg geng að þessu.” Þar næst ávarpaði hann Spánverja sína og sagði þeim þetta bragð, bað þá reynast dygga, foringja síns vegna og sjálfra sín, “ef út af bregður, þá er ekkert viss- ara en að þessi maður slátrar okkur öllum.” Úr því hann lét undan og úr því foringi þeirra kvaddi þá ekki til mótstöðu, til hvers var fyrir þá að láta eins og heimskar hetjur og hrapa sér í dauðann? Þeir svöruðu og sögðust skyldu gera sem hann beiddi. Þar næst sneri Blood frá þeim og hvarf að Don Diego. “Mér þykir bágt að svona Ula fer um þig, en . . .” Hann hikaði ofurlitla stund, gretti sig og aðgætti bandingjann ná- kvæmlega, tók svo til, “en eg hugsa að þú þurfir engu að kvíða nema þessu, og þú mátt treysta mér til að það skal haldast eins skamt og í mínu valdi stendur.” KRlNOLA Don Diego svaraði honum engu. Blood beið svolitla stund og horfði á aann, hneigði sig svo og gekk burt. XII. Kapítuli. Don Pedro Sangre Nú tóku skipin að talast við með merkjum og síðan sneru þau upp í vindinn, þá lagði bitur frá Cinco Lagas og reri sex árum á leið til hins skipsins; þá var varla kvartmíla milli þeiria. í skut sátu Don Esteban de Espinosa og skipherra Peter Blood. Sömuleiðis voru í bátnum tvær pneinga kistur með um tólf þús- und dölum. Gull hefir á öllum öldum álitist vera bezta trygða trygging og Ölood ætlaði sér víst að láta alt líta sem bezt út af sinni hendi. Félagar hans voru þessu mótfallnir og sögðu það óþarfa látalæti, en hann lét þá ekki ráða. Ennfremur bjó hann um stóran böggul allvandlega, forsiglaði hann með inn- sigli hins gpánska herramanns og skrifaði utan á til herramanns einhversstaðar á Spáni, alt til ólíkinda og jafnfram herti hann huga ungl- ingsins til að duga sem bezt. “En ef þú skyldir koma upp um þig sjálf- ur?” sagði Don Eesteban með dálitlum kvíða. “Það kemur í koll . . . hreint öllum innan- borðs. Eg áminti föður þinn að biðja fyrir heppilegum úrslitum þessa bragðs. Eg á það við þig að leggja fram það sem veraldlegra er og verulegra og okkur gegnir öllum bezt.” “Eg skal ekki láta mitt eftii^ liggja. Guð veit að eg skal gera hvað. í mínu valdi stend- ur,” sagði pilturinn. Blood kinkaði kolli við og svo töluðu þeir ekki mieira fyr en komið var að hinum borð- háa dreka, þar var stigi til taks, Don Eesteban stiklaði hann að öldustokki og Blood á hæla honum. Á þilfari beið aðmírállinn, hár maður og hnarreistur, fríður sýnum og gerfilegur, nokkru eldri og hæruskotnari en bróðir hans, og næsta líkur honum. Hjá honum stóðu fjór- ir fyrirliðar og geistlegur rnaður í kufli Svörtu- ibræðra. iHann fagnaði blíðlega hinum unga frænda sínum og faðmaði hann að sér, og ef hann varð nokkurs æsings var í fasi hans, þá mun hann hafa kent um geðhræringu af þeim fagnafundi. Þar næst sneri hann að förunaut hans með kurteislegri kveðju. Pétur hneigði sig hæversklega, og ef hann þóttist vandlega við kominn, þá sá það ekki á honum né heyrði. Hann svaraði liðugt og sneri nafni sínu á | spánsku: “Eg er Don Pedro Saugre, velborinn mað- ur úr Leon (svo heitir hérað á Spáni), eg átti því láni að fagna, að vera leystur úr fangelsi af hinum hrausta og hávelborna föður Don Estebans,” sagði síðan stuttlega sögu af því, hvernig hann var handtekinn og leystur úr prísund þeirra bölvuðu villitrúar manna, sem réðu fyrir Baibados. “Lofum drottinn”, skaut inn munkurinn, á latínu. “'Fná því nú er og að eilífu,” svaraði Blood á sömu tungu, hann kunni að bregða fyrir sig þápiskunni. Aðmírállinn og fyrirliðar hans hlýddu 4 frásögn hans með hluttekningu og buðu hann velkominn, mikið alúðlega. Þar eftir ikom spurningi sem hann kveið mest: “En hvar er hann bróðir minn. Af hverju kom hann ekki sjálfur, að heilsa upp á mig.” Þessu svaraði sá ungi Esteban svo: “Föður mínum þykir meir en leitt, að neita sér um þá sæmd og ánægju. En svo illa vill til, háttvirti frændi,að hann er dálítið lasinn. ó, ekkert alvarlegt, en nóg til að halda 'honum í lyftingunni. Það er hitasóttar vera, hún stafar frá sári sem hann fékk í ráns- ferðinni til Barbados, þeirri sömu sem varð þessum herramanni að lausn og láni.” “Sussu, sussu, bróðursonur,” sagði Don Miguel og lét sem hann setti ofan í við hann, “Eg má ekkert vita um svona hluti. Eg hefi þá sæmd að vera fulltrúi hinnar katólsku há- signar, seui er í sátt og friði við Englands kon- ung. Eg skal reyna að leyna þessu og svo vil eg biðja yður að gera, góðir herrar,” sagði hann og leit á fyrirliða sína. En jafnframt dró hann augað í pung er hann leit gamanið í auga Péturs, bætti svo við því sem dró gamanið úr þeim brosandi augum: “En úr því Diego getur ekki komið til man, þá ætla eg að skreppa yfir til hans.” Don Esteban fölnaði upp, en í sama ibili tók Pétur til máls: “Ef þér þóknast, Don Miguel, það er það sem þú mátt ekki gera — það er einmitt það sem Don Diego vill ekki að þú gerir. Þú mátt ekki sjá hann fyr en sár hans er gróið. Það er sanna ástæðan til að hann feom ekki hing- að. Hann hugsaði fyrir sjálfum sér og þeim vanda sem þér kynni að stafa af því, að hann skýrði þér frá þvl sem gerst hefir. Eing og þín gtórtign sagði, þá er friður milli hans katólsku hátignar og Englands konungs og bróðir þinn Don Diego. . . Hér þagnaði hann í svip. “Eg veit að það er óþarfi fyrir mig að segja fleira. Það sem þú heyrir af ofekur er ekki annað en kvittur. Þinni stórtign skilst þetta sjálfsagt.” Stórtignin hnyklaði ibrýrnar og hugsaði fyrir sér. “Eg skil . . . að nofekru leyti.” “Og við höfum meðferðis í bátnum tvær kistur með milli tíu og tuttugu þúsund dölum, sem við áttum að ®kilja eftir hjá stórtigninni.” Stórtignin tók viðbragð og fyrirliðarnir fóru á Ihreyfing. “Það er lausnarféð sem Don Diego kúgaði af landstjóranum í-----” “iSegðu ekki eitt orð til, í herrans nafni!” hrópaði aðmírállinn. “Bróðir minn vill að eg geymi þetta fé og komi þvá til Spánar fyrir sig? Jæja, það er einkamál, sem fer engra á milli nema bróður míns og mín. Svo skal vera. En mér hæfir ekki að vita. . . Hum! Staup af. Malaga víni í lyftingu herrar rnínir, meðan verið er að hala upp feistumar?” Hann ibauð öllum viðstöddum með sér til lyftingar, sem var afarstór og skrautleg. Með- an þjónn helti því bleikjarpa víni á drykkju- skálar, strauk hæstráðandi hökuskeggið, nefndi nafn guösmóður til þess að bróðir sinn hugsaði fyrir öllu. “Ef eg hefði verið einráður, þá hefði eg stofnað mér laglegan vanda með því, að ganga á skip hans þegar svona stóð á. Eg hefði ef til vill séð þá hluti, sem maður í minni stöðu hefði ekki mátt þegja yfir.” Þeir aðkomnu voru fljótir til að taka undir með honum og drufeku Spáni til dýrðar og ti'l bölvunar þeim heimska kóngi James kvaðst Blood lyfta bikamum, en við þvf hló aðmíráll- inn og segir: “Herra, herra, þú þyrftir að hafa ibróður minn hér til að hefta stórmæli þín. Þú skyldir muna, að hans katóska hátign og kóngur Englands eru sáttir og miklir vinir. iSvona skal ekki mælt fyrir þess kóngs fulli í þessari lyftingu. En úr því svo var gert og af manni sem á þeim ensku hundum ilt upp að unna, þá skulum við minnið drekka að svo húnu — en ekki opinberlega.” Þeir hlógu og drukku bölbæna minni kóngsins Jakobs — en alls ekki opinlberlega. En hinum unga manni fór ekki úr huga, hvernig skilið var við föður hans, hann stóð á fætur kvað þá ekki mega dvelja. “Faðir minn vill flýta för sinni til San Domingo. Hann bað mig að standa ekki við nema til að heilsa þér, herra föðurhróðir, ef þér svo Mkar.” Herra föðurfbróðir lét sér það líka. Þegar kom á þiljur lágu hinir spönsku hásetar fram á öldustofek og gömbruðu við þá sem voru í ferjunni við skipshliðina. Pétur rendi aðgætnu auga á þá og létti við, er hann sá þeim ekki brugðið, þeir í bátnum höfðu haldið heit sitt og þagað. Flotaráður kvaddi Esteban blíðlega, Blood með viðhöfn: “Mér þykir leitt að missa þig svo fljótt, Don Pedro. Eg vildi að þú hefðir staðið lengur við.” “Það er vissulega minn skaði,” svaraði Blood hæversklega. “Eg vonast til við hittumst aftur.” “Sá sómi er langt umfram það sem eg á skilið.” Með þessum kurteisu kveðjum stikluðu þeir ofan í bát og leystu hann frá því tröll- stóra skipi. Þegar þeir lögðu frá, veifaði flotastjórinn til þeirra, jafnframt heyrðu þeir blástur þeirrar pípu, sem fevaddi háseta í stöð- ur, segl fóru upp og skipið tók skriðinn, fána var kipt frá hún og fallbyssu hleypt af, í feveðju skyni. Einhver á Cinco Lagas hafði vit til að gera hið sama — það reyndist vera Hagthorpe — og hann kom á móti Blood, þeg- ar þeir stigu á þiljur og var gneypur og jafmvel með hræðslu svip. Blood segir við hann: “Eg sé þú hefir fundið það.” Hagthorpe leit á hann spurnar augum, vissi ekki hvað hann átti við. “Don Diego. . .” byrjaði hann og hikaði við. Eestehan heyrði og sá, tók snögt viðbragð og segir mieð frekju: “'Hafið þið svikið loforð yklkar, hundar? Er nokkuð að honum?” “Við svíkjum ekki það sem við lofum,” svaraði Hagthorpe svo snúðugt, að hinn þagnaði og ihans félagar. “Þess þurfti ekki við. Don Diego dó í böndunum áður en þið komust alla leið.” “Dó?” veinaði Eesteban. “Þið drápuð hann, meinarðu. Hvernig dó hann?” Hagthorpe leit við sveininum. “Ef eg veit rétt, þá dó hann af hræðslu,” sagði hann. Þá sló Eestöban hann í framan og Hag- thorpe hefði hefnt sín ef Blood hefði ekkl gengið á milli, en þeir spánsku gripu piltinn. “Láttu kyrt,” sagði Blood. “Þú talaðir svo um föður hans, að pilturinn þoldi ekki við.” “Mér datt ekki í hug að móðga hann,” sagði Hagthorpe og strauk kinnina, “heldur sagði eg eins og satt var. Komdu og sjáðu.” “Þarf þess ekki” svaraði Blood. “Hann var dáinn þegar við lögðum frá Cinco Lagas. Hann hékk dauður í fjötrunum, þegar eg tal- aði til hans, áður en við fórum.” “Hvað ertu að segja?” kvað við Esteban. Blood leit við honum alvörugefinn, en með allri alvörunni var sem bros léki um varir hans, gamanlaust þó. “Ef þú hefðir vitað það, hva?” spurði hann loksins.

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.