Heimskringla


Heimskringla - 30.11.1949, Qupperneq 6

Heimskringla - 30.11.1949, Qupperneq 6
6. SIÐA HEIMSKRINGLil WINNIPEG, 30. NÓV. 1949 Alma Crosmont Þýtt heíii G. E. Eyford 16. Kaili Lávarðurinn og laeknirinn héldu samtali sínu áfram, þar til hringt var til kvöldverðar. “Þú borðar kvöldverð með okku/,” sagði lá- varðurinn. “Mér er svo mikil unun í að tala við þig; þú hefur hina hlýju samhygð, sem mað- ur finnur hjá ungu fólki, og auk þess hefur þú gætni og stillingu hinna eldri. Og ef þér finst eg vera leiðinlegur, sem eg er hræddur um, þá geturðu huggað þig við það, að þú ert sú einasta mannskja sem eg tala svo opinskátt við. Þú verður að vera hér.” “Það er mjög vingjarnlega boðið, Kildonan lávarður, en eg er ekki búin til þss, að taka þátt í máltíðarsamkvæmi.” “Það gerir ekkert til. Eg ætla ekki heldur að skifta um búning, og lafði Kildonan verður að afsaka okkur báða.” Dr. Armathwaite brá við er hann og lávarð- urinn komu inn í borðsalin, að sjá að flestir geátirnir, sem setið höfðu til borðs, voru farnir inn í samkvæmissalin, nema Crosmont og sumt af unga fólkinu, og maður sem kom inn rétt um leið og þeir. Dr. Armathwaite hugsaði um hve ofsa reið Mrs. Peel mundi vrða, að hann yrði eftir þegar hún væri farin heim með dóttir sína! Mundi hús Dr. Peels verða nógu stórt fyrir þau bæði eftir þetta? Honum fanst að það væri efa- mál. Þegar allir er inni voru, voru búnir að fá sér sæti við borðið, var eitt saeti óskipað, og það heyrðist kallað úr öllum áttum: “Hvar er Sydney ? Hvað er orðið af Mason?” Þessar upp- hrópanir blönduðust spaugsyrðum og hlátrum. Kildonan lávarður var eini maðurinn við- verandi sem vissi ekkert um ástæðuna fyrir fjarveru Mr. Sydney, og er hann spurði eftir hinum fparverandi gesti þögnuðu öll gleðilæt- in, því allir voru sammála um að láta lávarðinn ekki vita um peninga missir hans, því honum mundi þykja svo mikið fyrir því. Þjónn var sendur til að leyta að Mr. Sidney, sem svo kom litlu síðar inn, rauðeygður og vesaldarlegri en nokkurn tíma áður; hann tók auðasætið við borðið á móti Dr. Armathwaite. Hann svaraði spurningum lávarðarinns í lágum og klökkum róm, og sagðist hafa höfuðverk, sem var illa til- valin afsökun fyrir því, að hann liti svo illa út, og hefði komið svo seint. En Dr. Armathwaite sem hafði augun opin, og sem veitti hverju ó- vanalegu tilfelli sem fyrir kom í húsinu nána eft irtekt, sem lið eða hlekk í því leyndarmáli, sem hann hafði hingað til ekki fengið nema óljósan grun um. Hann virti nákvæmlega fyrir sér þetta föla andlit, og sagði yfir borðið til þessa ves- alings manns, að sér virtist að hann hefði ekki lyst á að borða. Þessi athugasemd hresti vesal- ings Sydney Mason dálítið upp, er hitt fólkið skemti sér við að hæðast að óláni hans. “Hann verðskuldar enga hluttekningu”, sagði sú er sat til hægri handar læknisins, sem var ein af kátustu Greydons stúlkunum. “Hann er afar ríkur og mesti svíðingur, og er altaf að hugsa um peninga. Ekki sem miljónamæringur, heldur sem smásálarlegur nurlari. Og þó það sé leiðinlegt, að nokkuð slíkt skuli koma fyrir hér í húsinu, þá getum við ékki annað en hlegið að öllum þeim hávaða sem hann gerir um það. Sjáðu bara, hann hefur tvo aukahringi á höndunum til að hugga sig við.” Dr. Armathwaite sá að auk hringsins með safirdemantinum, sem hann bar vanalega á litla fingri sínum, hafði han stóran demantshring, sem hann leit á af og til, eins og sér til huggun- ar fyrir skaðan sem hann hafði orðið fyrir. En læknirinn tók ekki þátt í þeirri gætni, sem aðrir létu í ljósi yfir óláni hans, og sem hafði alveg gengið fram af honum. “Mér virðist, að þið séu allar hálf slæm- ar við þennan vesalings unga mann,” sagði læknirinn við Miss Greydon, og sneri sér að henni og leit vingjarnlega, en þó alvarlega í augu henni. “Hann er þó hreinskilin, tap hans er fyrir hann, eins virkilegt ólán, eins og til dæmis, magnleysi fyrir mig, eða missir fagurs hárs fyrir unga stúlku”. Hár Miss Greydons var hennar eina prýði. “Það er auðséð, að hann hefir ekki krafta til þess sem við köllum karlmannleg áhugamál; Eg efast og um að hann hafi gáfur til þess að læra. Það virðist ekki að þið stúlkurnar hafið neitt að segja um hann að þvíleyti, að smekkur hans sé allt of líkur ykkar eigin. Hvað hefur hann þá annað sem hann getur glatt sig við í þessum heimi, en litlu guðvefjar jakkana sína, skrautmuni, hringi og peninga; þú ert allt of slæm við hann, Miss Greydon.” “Eg skal fyrirgefa þér ávítanir þínar, af því þú ert svo mælskur. En eg býst við að þú verðir eins leiður á honum og við erum, þegar þú ert búin að ganga í gegnum það kvalræði að tala við hann.” “Nú, jæja, eg skal reyna það í kvöld.” “Viltu lofa mér að vita hver árangurinn verður?” “Þeim minna sem við tölum saman, þeim mun betur mundi þér l'íka það.” “Þá skil eg, að eg fæ ekki að heyra meira.” Kvenfólkið stóð upp og fór útúr borðstof- unni, og Dr. Amathwaite sem opnaði hurðina fyrir þær, notaði tækifærið er hann .var staðin upp, til að setjast á stól við hliðina á Sydney; svo hann var aðeins þrjú sæti frá Mr. Crosmont, sem hafði meðan á máltíðinni stóð setið þar fúll og þegjandi, og sem nú heilsaði honum, með illskulegum og skuggalegum svip, sem læknirinn lét sem hann sæi ekki. “Þú varst víst ekki út á ísnum í dag,” byrj- aði Dr. Armathwaite að segja við Sydney. “Nei, eg var ekki í standi til þess. Og þess utan hata eg snjó og ís, og slíka hluti.” “En eg held að þú mundir líta betur út ef þú hefðir bundið á þig skauta og reynt lukkuna út á ísnum í dag.” En það fór hrollur um Sydney, við slíka umhugsun. “Nei, eg vildi það ekki,” og hrylti sig. “Ef eg ofkælist þá er eg altaf veikur í fleiri vikur á eftir; og þar að auki leið mér allt of illa til að fara út í dag, þó það hefði verið milt og gott veður. Eg hef orðið fyrir stóru óláni, Dr. Armathwaite; sem hefur alveg eyðilagt mig, Eg held, að eg hætti við að vera hér lengúr og fari uppeítir til Dr. M^nnvill til að leita mér ráða. Stórhertoga frúin 'af Schletterberg, þjáist af alveg því sama og eg, og hún leitar sér altaf lækningar hjá Dr. Manville.” Umhugsunin um þetta vjrtist hressa hann, svo hann gat borðað dálítið. Mr. Crosmont færði nú stólin sem hann sat á nær þeim, svo hann gæti betur heyrt samtal þeirra. “Dr. Manville, ráðleggur þér bara að fara út á landið aftur, og að þú reynir að anda að þér eins miklu af landloftinu og þú mögulega get- ur,” sagði Dr. Armathwaite. “Eg held að þú vitir ekki hvað að mér geng- ur,” sagði Sydney, dræmt, en þrákeldnislega. “Það er taugaveiklun; og hvað helst sem kem- ur fyrir mig, hristist eg eins og strá, og eg hef orðið núna fyrir einu mjög slæmu tilfelli.” “Svo!” “Já, eg skal segja þér, Dr. Armathwaite, að hvar og hvert sem eg ferðast, hef eg með mér silfurskreytta Ibenholt kistu, sem eg geymi í skrautmuni mína, sem er alveg eins og ein kist- an, sem faðir Markisen af Staurbridge gaf hon- um á giftingardaginn sinn. Nú, jæja, í lítilli skúffu í botninum hef eg altaf dálítið af pen- ingum — ekki mikið, bara tvö eða þrjú hundruð pund, eða þar um bil, bæði í silfri og gulli, og í öðrum leyniskúffum í kistunni hef eg úrin mín og ýmsa skrautmuni. Eg læt þær altaf aftur á kvöldinn, þá skrautmuni, sem eg hef borið á daginn, og um leið gæti eg að hinum til að vera Viss um að engan vanti. Nú, í gærkveldi. —” “Heldurðu ekki, að öllum sé nú ekki orðið kunnugt um þetta tilfelli?” var sagt í höstum róm bak við hann. Við þessi orð hljóp Sydney upp, eins og hann hefði verið stungin í bakið. “Eg held, Mr. Crosmont, að þetta komi mér mest við. Og ef þú virkilega heldur, eins og lítur út fyrir, að eg ljúgi þessu upp, þá get eg strax fært sönnun fyrir því, með því að biðja Kildonan lávarð að leýfa þér að fá lögreglunni þetta mál í hendur til rannsóknar.” Hvort heldu það var af gremju, eða hann misti sína vanalegu kurteisi, þá talaði hann svo hátt að heyrðist um allan salin; og Kildonan lá- varður, sem var að tala um fátíðar bækur, þagn- aði allt í einu er hann heyrði þetta. Hið skugga- lega andlit Crosmonts varð allt í einu öskugrátt, og fyrst eftir margar tilraunir gat hann komið vöðvunum í kringum munn og augu til að hreif- ast, svo hann gat rekið upp óeðlilegan hlátur, og sló Sydney á herðarnar, eins og hann væri gamall félagi hans. Sydney líkaði það ekki, svo Crosmont sagði að hann væri allt of viðkvæm- ur, að geta ekki tekið spaugi. Svo sagði hann strax í hvíslandi róm, og hann virtist horfa í gegnum hið tóma höfuð þessa unga manns. “Þú mundir aldrei gera það, sem væri slík- um herramanni sem þér, algjörlega ósamboðið.” Hann hafði slegið á hinn rétta streng. Orð- ið “herramaður”, var sem hjáguð í huga hins, auðuga unga manns. Sydney brosti fyrirgefn- ingarlega til Mr. Crosmonts og er hann ætlaði aftur að halda áfram samtalinu við Dr. Armath- waite, tók Crosmont fram í fyrir honum og sagði: “Þú hefir ekki sagt mér allt um þetta mál, Sydney. í alvöru talað, þá held eg, að eg þekki þennan stað svo vel, að eg geti komist fyrir um þessa horfnu muni, ef nokkur getur það.” Rétt er hann sagði þetta tók hann eftir hinu rannsakandi augnaráði læknisins, sem hvíldi á honum. Sydney sem fanst hann vera móðgaður, að vera talað til með sfeírnarnafni sínu, og það af hálfgildings bóndamanni, sem honum var ekki neitt um, ypti öxlum og sagði; “Þú hefur heyrt alt um það, og eg get ekki séð, hvernig þú ert færari til að finna meira út um það, en Dr. Armathwaite. Heldurðu það ekki líka?” og sneri sér að lækninum. “Ó, jú,” svaraði læknirinn. “Eg held að Mr. Crosmont, sem hefur heyrt alla söguna, viti meira um það en eg. Og eg er viss um, þegar eg fæ að hylla alla söguna, viti meira um það, en eg veit núna.” “Kannsl^e þú sért gæddur sérstökum hæfi- leikum til að komast að leyndarmálum?” sagði Crosmont í byrstum róm, og lét í ljósí að hann væri móðgaður með því sem læknirinn sagði, þó það væri sagt á vingjarnlegan hátt. “Eg hef ekki haft svo mikla æfingu í því,” “Það líður þá ekki langur tími þar til þú færð þá æfingu, ef þú heldur uppteknum hætti”, sagði Crosmont í höstum róm. Dr. Armathwaite, sem vegna Almu, vildi ó- gjarnan komast í þrætu við manninn hennar, lét sem hann heyrði þetta ekki, og bað Sydney að segja sér söguna til enda. “Eg sagði þér,” byrjaði hann strax, “að eg hefði altaf dálítið af peningum í ferðakistunni minni, og lykilinn hef eg með öðrum lyklum á stálhring, sem eg hef altaf í hægri brjóstvasan- um á litlum flauels jakka, sem þú hefir kanske séð mig vera í; hann er granit litur og fóðraður með einslitu silki. Eg lét búa hann til eftir snið- um, sem Keniston lávarður gaf mér. í gærkvöldi fór eg inn í fataherbergið og tók lyklana úr jakka vasanum, og svo opnaði eg ferðakistunna mína og fann að allir gullpeningarnir, 60 eða 70 pund voru horfnir, og það sem verra var, dem- antsbrjóstnál, sem lafði Shiresoks sagði mér að væri í fegurri demantur en nokkur í hennar gimsteinasafni. Nú, hvað finst þér um þetta? Peningatapið er sem ekkert fyrir mig, og svo er um demantin, því eg get á morgun keypt í Bord- street marga aðra eins falega, en það er sú til- finning, að hér í húsinu, í gistivináttu göfugs fólks, vonast maður til að vera óhultur en er eins verndarlaus, eins og maður svæfi í heyhlöðu, og gæti búist við að verða rændur og, hver veit? — kannske myrtur af einum eða öðrum þjóf, sem vissi að það væri til eirxhvers að ræna mig.” "En þú ásakar ekki lávarð og lafði Kildon- an fyrir það? Þeim þykir mjög mikið fyrir því, ef þau heyra það,” sagði Dr. Armathwaite. “Já, honum þykir það, en lafði Kildonan lætur sér standa á sama um það. Hún fékk að vita um það, og hún sagði bara” — og hann varð klökkur í máli, eins og hann ætlaði að bresta í grát — “að mig hefði bara verið að dreyma. Hvað heldur þú um það? Eg kalla það bara skammarlegt. Svo sýnir það bara að ókunn- ug persóna er komin hér í húsið fyrir ekki löngu síðan, því leirug mannaför sáust hér á svölunum morguninn eftir. Stúlkan sem tók eftir þeim sagði mér frá því. Hún sagði að maður skyldi ekki hafa orð á því, svo það gerði hennar náð ekki hrædda, en eg segi, að því ætti ekki að vera haldið leyndu, og áður en maður sendir eftir leynilögreglumanni sem getur leitað þennan ná- unga upþi, sem kemur inn í húsið og stelur munum manns, þeim mun betra fyrir þetta hús og þess góða nafn. Og eg segi að Kildonan lá- varður ætti að fá að vita um þetta, og eg verð að segja ihonum frá því, og eg er viss um, Dr. Arm- athwaite, að þú ert sammála mér um það.” Dr. Armathwaite flytti sér ekfei að láta sitt álit í ljósi um það. Það var auð séð að hann hlustaði með mikilli athygli á söguna, sem var ekki einungs sögð með orðum, heldur og með látbraði og ótta, sem mátti lesa í augum hans. “Ertu ekki sammála mér,” spurði Sydney aftur, í svolítið lægri róm, “um það, að lávarður Kildonan eigi að fá að vita um þetta?” Dr. Armathwaite leit á Sydney með augna- ráði, sem bar vott um, að hann skoðaði hann svo lítin og einskis virði, að það væri varla hægt að sjá hann. “Nei,” sagði hann í hásum og lágum róm, “Eg held að lávarðurinn þurfi ekki að vita um þetta — ennþá.” Er hann sagði þetta, leit hann á Mr. Cros- mont, sem hann var vissum að hefði heyrt, ef ekki hvert orð, þá að minnsta kosti þráðin úr því. Kildonan lávarður, sem æfinlega, eftir kvöldverðinn dró sig í hlé, og fór inn í vinnu- stofuna sína, stóð nú upp og sagði þeim sem inni voru, að þeir gætu valið um hvort þeir vildu fara inn í gestasalin eða billiard salin. Er þeir stóðu nú allir upp, datt Dr. Armathwaite í hug að ganga samsíðis við Mr. Crosmont, er þeir gengu eftir svölunum. Mr. Crosmont leit þannig til hans ,sem gaf til kynna, að hann var reiður og í vondu skapi. “Heyrðu hérna,” sagði hann í höstum og ógnandi róm, sem kom Dr. Armathwaite til að hugsa um hvaða áhrif slíkt hefði á veiksynnaða vesalings Almu. “Þú heldur að þú sért óvenju- lega slungin náungi, og þú hefur fengið þá flugu í höfuðið að með því að leika leynilög- reglumanns hlutverk — og það er sem þú hefur verið að gera síðan að þú komst hér á einn eða annan hátt — að reyna að finna, eitt eða ann- að, sem væri gott íyrir þig að vita. En nú segi eg þér, að þetta getur ekki gengið. Það getur skéð að það sé einhver smávægis óeining í fjöl- skyldu minni, en við viljum helzt vera laus við að ókunnugir menn sem koma hér blandi sér inn í það, og bera svo út vondar sögur um okkur. Eg heyrði að þú stalst í gær um að heimsækja kon- una mína — nokkuð, sem prúðmenni mundi skammast sín fyrir að gera. Eg er alls ekki af- brýðisgjarn; eg valdi mér konu með mikilli yf- irvegun, og eg veit eg má treysta henni, en eg lýð engar fleiiri heimsóknir, skilurðu það! Ef þú kemur nærri húsinu mínu aftur, og ef þú gerir það, þá fæ eg að vita um það — eða ef eg merki, að þú blandir þér í þau mál, sem þér koma ekki við, þá fer eg til Kildonan lávarðar og klaga þig fyrir , að sælast eftir annars manns konu.” Dr. Armathwaite hlustaði á þessa ræðu með þögulli ró, og þegar Crosmont lauk máli sínu, og starði á hann, vonandi eftir að honum yrði svaraði í bræði, en læknirinn sagði bara ofur ró- lega: “Viltu koma með mér þangað sem það leik- ur tennis-'leikinn? Við getum betur talað saman þar.” Crosmont varð alveg hissa og leit út, sem hann vildi helzt segja nei. En þrátt fyrir óvilja sinn var hann neyddur til að samþykkja uppá- stunguna. Þeir gengu þegjandi yfir í tennis- salin, sem var illa upplýstur, aðeins birta frá lampa í blómahúsinu og svölunum. Það var eng- in í sainurn og ónotalega kalt þar inni. Læknir- inn tók upp úr vasa sínum sígaraveski og bauð Mr. Crosmont sígar, en hann vildi ekki þiggja hann. Svo kveikti læknirinn í sígar og fór að reykja, er hann hafði sest í sofa sem stóð við vegginn í þessum stóra sal, og horfði rólegur á ljósin upp á svölunum. Mr. Crosmont fór að verða óþolinmóður og líða illa. “Eg kom ekki hingað til að láta gera gaibb að mér”, sagði hann loksins. “Nei, Mr. Crosmont, eg hafði ekki neitt slíkt í huga, er eg bað þig að koma hingað. En þar sem þú barst mér á brýn, þá alvarlegustu sök, sem hægt er að saka nokkurn læknir um, og þar eð slíkt var svo ástæðulaust, að eg gæti tek- ið það alvarlega, þá hélt eg að best væri að við töluðum saman um það í rólegheitum, svo eg gæti komið í veg fyrir þá tortryggni, sem þú virðist að bera til mín ,og að gefa þér tækifæri til að bæta fyrir, að þú móðgaðir mig.” “Til þess að koma í veg fyrir tortryggni mína, er auðveldasta leiðin, að þú farir burt úr þessu nágrennii eða að þú, að minsta kosti komir aldre.i hvorki í þetta hús né mitt.” “Þetta er auðvitað til of mikils ætlast; enda mundi það vera ómögulegt fyrir mig að gera það, jafnvel þó eg vildi, því Kildonan lávarður hefur beðið mig um vissar ráðleggingar, sem gera það óhjákvæmilegt fyrir mig að koma oft til hans, að minsta kosti fyrst um sinn.” Crosmont, sem hafði tekið sígar upp úr vasa sínum, og var búin að láta hann upp í sig, en var ekki búin að kveikja í honum, henti hon- um í burtu í staðin fyrir næstum útfbrunna eld- spítu sem hann hélt milli fingranna og sagði: “Eg hélt þú værir kvennalæknir”, og reyndi að tala eins rólega og Armathwaite, en það var svo mikil ilska í rómnum sem hann gat ekki leynt. Dr. Armathwaite lét sem hann tæki ekki eftir því. “Eg held yfirleitt, að eg hefi haft meiri æfingu við kaflmanna en kvennsjúkdóma”, svar- aði hann. “En eg held, að eg hafi oftar fundið, eftirtektarverðari einkenni hjá konum en mönnum, sökum þess, þær hafa veikari líkams- byggingu, veikari fyrir áhrifum, og svo hvað líkamlega heilsu áhrærir, kemur sálar ástand þeirra oft til greina.” “Sálar ástand! Eg hef aldrei mætt neinni konu, sem hefur neina sál.” “Nú, jæja — hjarta — anda — sál — hvað sem þú vilt kalla það sem ekki er líkami. Konan þín, til dæmis, Mr. Crosmont” — Dr. Armath- waite, fann að hann hafði sagt nokkuð mikið, og þurfti að gæta sín vel til að halda sinni sömu ró, “— er ágæt sönnun fyrir því. Hún er líkamlega alheilbrigð, en hennar sálarlega ástand er þann- ig, að eg þori að segja ,að sá eini læknir, sem getur komið roðanum í kinnar hennar og lífs- fjöri í augu hennar, er maðurinn hennar.” Við að heyra þetta varð Mr. Crosmont svo æstur, að hann stappaði fótunum í gólfið, og spurði hvað hann meinti með þessum ófor- skömmugheitum. Dr. Armathwaite hljóp á fætur, það var bit- ur alvöru svipur á andliti hans, og horfði rann- sakandi í augu Crosmonts. “Hlustaðu á mig,” sagði hann í hvellum róm "hvaða persónur eru það sem hafa gott af því lækninga meðali sem þú skalt brúka? Er það eg? Ef eg hef þá áætlun, sem þú eignar mér, þá mundi eg ráðleggja þér allt annað, heldurðu það ekki? Konan þín mundi verða allt önnur en hún er núna. Það ert þú, sem mundir njóta mestrar blessunar af því; því í staðinn fyrir það sam- vtiskubit, sem nú er að eyðileggja þig — nei, hlustaðu á mig, Mr. Crosmont, eg vil unna þér sann mælis — ef þú ferð að mínum ráðum, finn- urðu frið og ánægju og góða samvisku.”

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.