Lögberg - 19.01.1911, Blaðsíða 6

Lögberg - 19.01.1911, Blaðsíða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 19. JANÚAR 1911. ♦♦♦•»♦■♦■*■»♦•+•*■»•*■»■■*■»♦•+•*-»♦•»•«■»■*■»•**»■*■♦■*•♦•♦■♦'*-♦'*■♦*■;♦ ÍHEFND MARIONIS1 ♦ t Í EFTIR J t i t E. PHILLIPS OPPENHEIM. $ $ + 4 ♦ $♦+♦*♦ ♦»♦»•*■» > ♦!♦♦ ♦!♦ t ♦ ♦ ♦ * * *■♦■* »♦•♦♦•♦■*■♦♦•♦•> » “Eg þori aö ábyrgjast, aS Adrienna hefir ekki gefiö ástæðu til þess,” sagtSi Englendingurinn lágt viö sjálfan sig. Hann var Breti og ekki gersneiddur allri afbrýSistilfinningUi þó aS hann færi vel meö hana- Sikileyingurinn heyrSi hvaS hann sagði og hvesti á hann augun. “GeriS svo vel og segiS signora Cartucció, sign- or,” mælti liann kuldalega. “ViS erum staddir hér á almannafæri.” St. Maurice fann aS hann ábti ofanígjöfina skil.S og kinkaSi kolli- “í tvö ár lifði eg þessu óbærilega lífi.” mælti Sikile|)irgivr',inn ennfremur, “en loks þraut þolin- mæSi mín. Eg fastréð að leggja frelsi mitt i sölum- ar, til þess að fá að heyra af hennar eigin vörum, hver forlög rnín skyldu verSa. Eg komst suður yfir Alpafjöll án þess, aö mér væri gert nokkurt mein, og alt til Rómatorgar. JÞar var mér veitt ná'n eft- irtekt, en ekki áreittur neitt. Eg þóttist því sjá, aS ekki mundi verða átt viS m:g af hinu opinbera, með- an eg lifði kyrlátu lífi, eins og borgarar alment, og gæfi mig ekkert við stjórnmálum. Eg hélt áfram suSur til Palermó, og enginn vamaði mér þess. Eg hefi hitt signoru og flutt bónorS mitt viS hana.” Englendingurinn leit niður fyrir sig og hristi öskuna úr vindlinum sínum. Þar var hann þó loks- ins kom'nn aö efninu. Sikileyinguriinn hafSi talað lágt, og þó að hann hækkaði lítiS eitt röddina, var auðheyrSur ástríBu- þunginn í henni er hann hélt áfram og sagSi: “YSur signor, — yður signor er kunnugt um hverju mér var svaraS, því að ySur var þaS að kenna, hvernig svar eg fékk. Eg hefi ekki veriS aS segja ySur þenna þátt æfisögu minnar til þess aB öðlast vorkunnsemi ySar; eg segi ySur þetta ein- göngu til þess, aS reyna aS sannfæra ySur. Eg hefi reynt aS gera ySur skiljanlegt hve einlæglega og innilega eg hefi imnaS signoru Cartuccíó. GetiS þér ímyndað ySur, eftir alt, sem eg hefi lagt á hættu og eftir allar þær þjáningar, sem eg hefi orSiS aS hða, að eg muni nú vera fáanlegur til aS draga mig í hlé og horfa upp á, aö annar maSur tald hana fra mér ? Eg á t'l þeirra að telja, signor, sem ekki hafa gert sér þaS aS góSu, aS aSrir hafi gengiS aS eigo ástmeyjar þeirra. Hafið þer nokkurn tima hey,'t talaS um Hu-bert di Maeríóni greifa, þann er nam brott austurríska prinzessu frá hirS föSur hennar, og flutti hana slysalaust yfir enlilanga Italíu, til þess að hún yrSi formóSir ættar minnar? Þetta gerSist fyrir fimm öldum. Á þeim tíma hafa fom konungs- veldi hruniS til grunna, og meS þeim hefir líka hnignað vedi Maríónanna- En skapferliS er jafn- stórbrotiS, sem fyr- Eg er ekki blóðþyrstur maSur, St. Maurice lávarSur. Ekki langar mig i líf ySar. FariS heim í ySar eigið land, og kjósiS ySur konu úr hópi ættsystra yðar þar. HættiS meS öllu aS hugsa um signoru Cartucció, því aS annars drep eg ySur, svo sannarlega sem eg heiti Leonardó dii Marí- oní.” St. Maurice lávarSur fleygSi frá sér vitidli sin- um og ypti öxlum. Þetta ætlaSi aS fara aS verSa alvarlegt málefni. “Þér verðið aS fyrirgefa, signor, þó aS eg geti ekki ski'lið hvað þér eruS aS fara,” svaraSi hann meS hægS. “ÞaS er líklega sinn s'Sur í landi hvers okkar um sig. A Englandi k>-s stúlkan sér mann sjálf, og eg leyfi mér að segja, aS þaS er taliS mjög illa viSeigandi, að sá biSill, sem á bug er visaS, láti nokkra óánægju á sér heyra.” “Já, þaS er satt, sem þér segiS, aS sinn er s:8ur í landi hverju,” svaraSi Sikileytngurinn. “Hér mundi höfSingjasonur, af jafntiginni ætt eins og mtn er, telja sér það óbætanlega smán, ef hann horfSii aSgerSalaus á þaS, aS stúlka, sem hann ynni hugástium, yrSi annars manns kona. Allir mundu líta svo &, og þaS meS réttu, aS haiun væri he'gull- ViS skulum ekki eySa fleiri orSum um þetta, signor- Eg hefi leitaS ySur uppi x kveld til þess aS segja ySur skýrt og skilmerk'lega alla málavöxtu. Ef þér faríS ekki h'S bráSasta brott héSan af eynni, og hættið aS hugsa um signoru Cartuccíó, þá verður þaS yðar bani. Þér munuS ekki oftar klifra upp Villa Fíólessa hæSirnar. Vinnið eiS aS því, að þér skul ð ekki fara þangað framar; vimn'S eiB aS því, aB þér skuliS fara brott héSan af ejmni fyrir birt- ingu i fyrramáliS, því aS annars munu strendur Sikileyjar svelgja blóS ySar. AS því vinn eg helgan og órjúfanlegan Mariona-eiS; eg sver þaS." St. Maurice lávarSi virtist bæSi orð og æSi Sik- ileyingsins hættulegt og viSbjóðslegt. Hann leit hálf fyrirlitlega á hann, þenna grannvaxna, fölleita mann, sem virtist enn þá tenglulegri vegna nær- skomu, dökku fatanna, sem hann var i. Þetta var ekki ósnotur eiginmaður, handa Adriennu! En aS hann skyldi hafa dirfst að leggjast á hugi við jafn- glæsilega stúlku. St. Maurice lávarSi fanst þaS hálf hlægilegt að þetta væskilmenni skyldi leyfa sér að ógna honum, nafntoguðum aflrauna- og fimleika- manni, manni sem var jötun aS buröum og vexti. Hann reiddist þessu ekki og ekld fann hann heldur til nokkurs kvíSa, en þolinmæði hans var aS þrotum komin. “Hvemig eruS þér að hugsa um aS sálga mér?” spurSi hann. “Þér veröiö aS afsaka vanþekking mina, en þarna er þá líklega enn einn nýr siSur í yBar landi, sem mér er ókunnugt um- Hvern'g ætliö þér aö fara að þvi?” "Eg ætla aB drepa yöur í einvígi!” svaraöi Sik- ileyingurinn- “Það mundi ekki verSa mér sérlega erfitt.” Englendingurinn rak upp hlátur. Honum fanst þetta einvtgis skraf afkáralegt og afar hlæg'iegt. “Fjandinn hafi allar ykkar hólmgöngur,” svar- aöi hann og stóS á fætur og leit niöur á mótstöSu- mann sinn. “HlustiS nú á mig, Mr. di Martoní; eg hefi hlýtt á það, sem þér voruS aö segja, af því aö eg kenni mikillega í brjósti um yöur. En nú er mér meir en nóg boSiS. Mig langar nú t:l aS segja yður í mesta bróðerni, aS þér hafiS veriS aS fara meS bull og þvaSur. ÞaS kann vel aB vera, aS við séum hrottalegir Englend ngar, en viS erum engir heiglar, og engutm nema heigli mundi koma tfl hugar aS hætta viö stúlku, þó aB ætti aö hræBa hann á öBrum eins hégóma. Lát S nú sjá aS þér séuB maSur, og látiö af þessari hemsku.” Hann tók rýtinginn upp úr brjóstvasa sínum og strauk hann1 stundarkorn. Sikileyingurinn réöi sér varla fyrir reiöi. “Þér eruð heigull!” hvæst: hann út úr sér- “Eg skal neyöa yður til að ganga á hólm v ö mig-” “Eg held að þaS verði ekkert af því,” svaraöi St- Maurice lávarður góölátlega. “HafiS nú heldur mín ráð, og skoö ö þetta skynsamlega. Látiö yöur sk ljast þaS, aS viS getum ekki báðir eignast hana; nú hefir hún kosiö mig. V S þaS veröur aS sitja. Sættumst nú og tökumst í hendur eins og menn. Hugsið um þetta td morguns. GóSa nótt!” Sikileyingurinn spratt upp og litaðist í kring um s g. ViS borð þar skamt frá sá hann s tja tvo menn, sem hann þekti. Hann tók i öxlina á öðrum þe.rra og sagði: “Signorar! Og þér lika, signor le Capitaine, afsakið þó að eg ónáði j’ður augnablik. Þessi — maður þarna hefir móSgaS m g, og neitar aS veita mér rétting mála. Eg hefi kallað hann heigul og þrælmenni, og eg endurtek það. Hann heitir St. Maurice lávarður. Ef hann afsalar sér þe m rétt- indum aS vera heiðarlegt prúðmenni, þá krefst eg þess, aS nafn hans sé strykaS út af skrá klúbbgest- anna.” Þessir þrír menn stóðu all'r á fætur- Tveir þeirra voru heldri menn, sem St. Maur ce lávarður hafði kynst ofurlítið. Áttu þeir ’heima þar í ná- grenninu. Hinn þriðji var franskur liðsforingi. Þeir litu spumaraugum á St. Maurice lávarð. “Þetta er dagsatt, herrar mínir,’ ’mælti hann ró- lega. “Hann hefir kallað mig öllum illum nöfnum, og eS hefi neitað að veita honum þá rétting mála, sem hann hef'r farið fram á. Eg hefi ekki minstu vitund á móti því, aS þið fáiS að vita þetta.” Palermóbúarnir báðir litu hvor á annan vand- ræðalega. Liösforinginn sneri ofurlítiS upp á yfir- skeggið, gekk fáe:n skerf áfram, og hneigði sig. “Megum við þá vita hvers vegna þér skorist undan hólmgöngunni?” spurði hann- Englendingurinn ypti öxlum. “Já, það er ekki nema sjálfsagt,” svaraöi hann. “í fyrsta lagi er eg liSsfor ngi í þjónustu Hennar Hátignar, Englandsdrotningar, og hjá oss Bretum eru hólmgöngur stranglega bannaSar; og í öSru lagi er signor d-i Martoní í svo miklum æsingi, aS hann veit varla hvaS hann er aS segja.” “Fyrri ástæðan, sem þér færSuð fram er góS og gild á Englandi; hér er hún einskis v rSi, og hvaS setinni ástæSunni viövíkur, þá viröist herra greifinn vera nú hinn rólegasti. Eg er i klúbbnefndinni, og eg er hræddur um aS eg neyð st til að stryka nafn yðar út af klúbbskránni, ef þér haldiB áfram aS fær ast undan hólmgöngunni.” “Eg hiröi ekki hót um aS vera í þessum klúbb ykkar,” svaraði St. Maurice lávarður kæruleysislega. “Og um hólmgönguna er það aS segja, aö eg skorast undan henni hiklaust. Vér Englendingar eigum eins konar drengskapar siSbók ,sem vér metum meira en s'Svenjur þeirra landa, sem vér komum til. Eg býS ykkur svo góöar nætur, herrar minir.” Þeim virtist falla allur ketill t eld, vegna þess hve hann var kaldur og rólegur, en alt í einu hljóp Sikileyingurinn fram, meS t grisdýrs-mjúkleik og snarræSi og sló Englendnginn hnefahögg utan á vangann. “Kannske þér viljið nú gera svo vel og lofa okkur að heyra hvernig samlandar yöar taka álíka svívirSingum og þessari?’ ’öskraði hann. Allir litu þangaö, sem höggiS hafði heyrst, og allir einblíndu á Englend rnginn, er stóö þarna og bar höfuð og herSar yfr allan manngrúann, fölur i kinnum og mikilúðlegur á svip- Hann var ofsareiB- ur en stiltj sig svo aS ekki heyröist ne tt á mæb hans. “Þér skuluS nú fá aS sjá þaö, signor,’ svaraöi hann. Sikileyingurinn tók aö stympast viö, en hann var eins og bam í höndum Englendingsins- St. Maurce lávarSur hafði grpið utan um hann, brá honum síSan á loft og hélt honum hátt yfit á- horfendanna, sem störðu á þá forviSa af undrun. Fyrst voru allar horfur á því, að hann ætlaöi aS fleygja honum út úr ve'tingastaðnum og yfir á Marínuna, en samt hætti hann viö þaö, og setti hann niöur fyrirlitlaga m tt á meðal áhorfendanna, hálfkyrktan og standandi á öndinni. “Þér getið sent hólmgönguvotta yöar hve nær sem þér viljiS,” sagöi hann þurlega. “Góða nótt, herrar mínir.” Þeir viku úr veg' fyrr honum eins og sauBir fyrir úlfi, svo aB opin varð fyrir hann breiS braut inn i veitingahúsið, en þangaö gekk hann alvarlegur og rólegur. Sikileyingurinn horfSi á eftir honum, hryggur og reiður. “Þar fer hugrakkur maður,” hvíslaði Palermó- búi nokkur aS franska liösforingjanum, “en æfi hans er nú aö enda komin.” Liðsforinginn leit t'l Sikileyingsins og kinkaði kolli. Reiðisvipurinn á andl ti hans spáöi dauSa. IX. KAPITULI- Kveðjan. St. Maurice lávarður gekk rakle:tt inn t her- berg: s'tt, án þess að veröa var við fyrst í staö, að þar var maður fyrir. Hann fleygöi af sér hatt num í eitt hornið, varpaði sér niður í hægindastól og hreytti ruddalega út úr sér orðunum: “Fari það b... .8!” “Þetta er ekki ósnoturt ávarp,” sagði maður, sem sat inni í horn' á herberg:nu- St. Maurice spratt upp og kom þá í mót' honum fram úr skugganum hávaxinn maður, með hendum- ar í vösunum og merskúm-ptpu í munninum. “Nei, Br scoe! KomJu sæll! Er langt síðan þú komst ” “Svo sem tvær klukkustundir. Eg hefi veriS að hvila mig héma ofurlítið. Var nokkuB að niðri? Mér heyrS st þar vera einhver hávaöi ” “Kve'ktu, kunnirgi, og eg skal segja þér.” Gestur nn gekk yfir að glugganum og dró blæj- umar til hliöar. “Það er nægileg b rta af tunglinu,” svaraði hann. “Eg hefi mesta ógeð á þessum leiðinda kerta- ljósum, sem hér eru brúkuð! En ham ngjan góða! Hvað gengur aS þér? Þú ert svarblár í framan.” St. Maurice lávaröur sagði honum upp alla söguna.^ Martm Br scre hlustaSi á bana til enda. Siðan ýtté hann tóbakinu betttr ofan i pípu sína, kveikti i og reykti stundarkom þegjandi. “Eg skal segja þér nokkuö, Maurice,” mælti hann. “Þessi Martoní er allra djöfla blóðþyrstast- ur, sem enn hafa séS dagsins ljós- Eg ætla aö berj- ast sjálfur v S hann í fyrramál S.” “Hvað þá?” hrópaSt lávaröurinn forviða. “Það er satt. sem eg segi þér. “Margaretha var bú;in að segja mér, að hann mundi verða okkur óþægur Ijár i þúfu, en eg hafði aldrei imyndað mér, aS hann væri annar eins fauti eins og hann er. Eg sté hér á land fyrir tveim klukkustundum. Eg flýtti mér í baö og fór í þokkaleg föt ,en þegar eg kom út á götu, mæti eg þessum náunga, sem slæst upp á m g með ónotum. Eg hlustaði á rausiS í henum stundarkorn og sagði honum svo aö fara 11 fjand- ans. Hann var þá ekki nema svo sem f mm mín- útur aö und’rbúa hólmgöngu milli okkar; réö ein- vígisvotta, cg klukkan hálf sjö í fyrra máliö eigum viS aö hittast niðri í f jöru; þar ætlar hann sér aö d.-epa mig umsv falaust, því að liann er hverjum manni vopnfimari, heyri eg sagt.’ “Þetta er dálaglegt athæfi, Briscoe,” sagöi St. Maur'ce lávarSur- “Eg veit ekki hvaða álit þú hefir á ltólmgöngum, en eg hefi mestu skömm á þeim.” “Eg hefi ekk'. svo sérlega mikla skömm á hólm- göngunum sjálfum, en mér er illa við þaS aS vera lagður 1 gegn,” svaraði Br scoe þurlega. “Eg kann ofurlítið að skylmast, en eg hefi aldrei snert nema á skylmingasverði. Hólmgöngubrand hefi eg aldre' borið,en eg heyri sagt að þessi náungi kunni manna bezt að beita þeim. Mér finst eins og nálykt leggja af honum hvar sem hann er. Áttu nokkurt tóbak, Maur'ce? Mitt er orðiS skrjáfþurt og óreykjand:.” “Já, nóg; gerðu svo vel og náðu í það þarna. En hver fjandinn er nú að rekast hingað?” Það var bariS að dyrum, og einn þjónn'nn opn- aföli hutijna, og skýrði frá þvi á lítt skiljanlegri frönsku, að úti fyrir væri maSur, sem tala vildi viö St. Maurice lávarð . Þeir litu hvor framan í annan félagamir. “Nú er min stund kemin, sjáöu til,” mælti St. Maurice lávarður harðneskjulega- “Biddu min!” Frammi t auðum sal var Palermóbúi nokkur og franski liSsforingnn, sem fyr var nefnclur, að tala saman. Hinn fyrnefndi kallaði á St. Maurice afsíB s. “Mér er ókunnugt um, hvaða kunningja þér eigið hér,” mælti hann, “en eg hélt aB þér munduð ekki taka þaB illa upp, þó aö eg byöi yöur aB vera hólmgönguvottur yðar á morgun. Faðir m'nn r taöi mér frá Róm og sagði mér frá komu yöar, og eg fór út í skemtisnekkjuna yöar í kveld, og ætlaSi aB hitta ySur þar. Eg heiti Prucció — signor Adríanó Pruccíó.” Maurice lávarður hneigði sig. “Eg man mjög vel eftir föður yöar,” mælti hann, “og mér þykir vænt um aS hef ja kunningskap viö ySur með þvt aS þiggja þetta vinsamlcga boð yðar. Vfljiö þér gera svo vel og gera allar nauð- synlegan undirbúmng og ráðstafanir við hólmgöngu- vott Maríonís greifa, og láta mig svo v ta úrslitin?” Palermóbúinn vék sér aS franska liösforingjan- um og ræddust þeir við stundarkorn hljóðlega- Síð- an kom hinn fyrnefndi aftur til lávaröarins, sem beið á meðan út við gluggann. “Mér þykir þaö stórum miöur, að Maríoní greifk maðurinn, sem telur sig hafa oröiö fyrir móSguninni, kýs aS berjast meö sverðum.” St. Maurice lávarður kinkaði kolli. “Og hvar og hvenær?” “Á sand num viö sjávarhamrana. Eg skal fylgja yður þangað í fyrra máliS klukkan sex.” “Klukkan sex! En ætlar hann elcki aö berjast viö annan mann klukkan hálf sjö?” “Jú, svo heyri g sagt,” svaraSi Palermóbúinn, “eg fór fram á ,aS þessari hólmgöngu skyldi fresta aö minsta kosti einn dag, en hólmgönguvottur gre'f- ans bar fram þá mótbáru gegn því, aS Maríoní greifi hefði gert heyrinkunnugt að hann væri hér staddur, og mætti því búast v:ö á hverri stundu, að lögreglan ýfS'st við hann, og þess vegna vildi hann ljúka hólmgöngunni sem fyrst. Eg hefi því með yöar samþykki fallist á aS hólmgangan skyldi standa á morgun.” “Eg imynda mér líka, að þaö standi á minstu,” svaraöi Maurice lávaröur. “Eg hefSi helzt viljað ljúka þessu af í kveld í tunglsljósinu-” Signor Pruccíó brosti. ^ “Þér viljið hafa hraðan á, St. Mauri« lávarður. Með leyfi að spyrja, eruö þér vigfimur með sveröi ” “Eg hefi aldrei skylmst síSan eg var í skóla,” svaraöi hann þurlega. “Eg býst viö aö Maríoní sé hættulegur mótstööumaður.” Palermóbúinn varö alvarlegur á svip. Hann sá að þessi hólmganga mundi veröa blátt áfram manns- morö. “Marioní greifi er einhver vígfimasti maöur tneð sverði, sem t'l er um endilanga Italíu,” svaraSi hann. “Þér eruð aö líkindum óvanur aS beita stóru orustusverðunum, sem hér eru brúkuS, og vilduS—” “Nei, þakka yöur fyrir,” greip St. Maurice fram i fyrir honum- “Hann mundi vera jafnviss að drepa m:g með skammbyssuskoti.” “Getur vel veriö,” svaraði signor Pruccíó. “Eg hefi séö hann skjóta afbragös falleg skot meB skammbyssu. Ef þér hafiö tómstund til aS dvelja hjá mér svo sem tvær klukkustundir, þá skal eg meS ánægju veita jdSur ofurhtla leiSbeiningu i því hversu þér eigiS að beita sverSi. ÞaS er stórt loftherbergi í húsi mtnu, þar sem v'B skylmumst vanalega.” St. Maurice lávarður hristi höfuðið. “Þakka yður fyrir, eg ætla aö láta skeika aB sköpuBu,’ ’svaraöi hann. Eg kem að sækja yöur klukkan 5, signor, eða vilj'S þér ekki annars koma htim og vera hjá mér í nótt ?” “Þakka yöur fyrir, en eg þarf aö skrifa nokkur bréf. Góða nótt signor! Góða drauma!” Bleikir geislar mánans voru hættir að lýsa jörð- inní, en fjarst í austri sást löng, rauöleit skýjarönd risa upp úr hafinu. Blæjalogn var og kyrö yfir öllu. Jafnvel öldurnar virtust falla n'Sdimmar aS sævarströndinni eftir aö stjörnurnar tóku að blikna. Bak við rósrauðan skýjabakkann lá augsýnilega fag- ur og bjartur dagur í reifum. Rósrauðu skýin fengu á sg gullslit og bleiku skýin fjólulit og loks stöfuöu all r regnbogans litir úr austri t því aö sólin sté af svalri bárusænginni í allri sinni dýrö. Sti Maurice lávaröur haföi sofnaö viö op;nn glugann, og lét höfuðiS hvíla á krosslögöum hand- *egöjunum- Viö hhBina á honum lá nýskrifaö bréf, og var blekiS á því naumast þurt. ÞaB var kveðja hans til Adríennu. Enginn nema guS og hann vissu um baráttuna og vonleysis hugstríBiö, sem hann VEGGJA GIPS. Vcr leuvium *’lt kapp á aö búa til hiú ti au>ia>ta ÍÍHKei Öasta (i I FS. ii |—1 • 99 bmpire Cements-veggja Gips. A iðar Gips. Fullgerðar Gips o.fl. Einungis búiö til hjá Manitoba Gypsum Co.Ltdm Wmnipeg Manitoba SKRIFTÐ EFTIR RÆKLINGI VOKUM YÐ’ — UR MÚN ÞYKjA HANN ÞESS VERÐUR.— Mr?iYrfíí\'X/éVt/'év hafði háS meSan hann var aS rita orð ertir orð, setming eft r setningu í þessu ástúðlega kveðjubréfi til Adríennu ,en það vra þó margar þéttskrifaöar siður. En nú var því loksins lokiS — og allir ástar- draumarnir á enda. Hann hrökk upp við einhvern hávaða, eða við svala morgungoluna ,sem barst utan af vognum, og þegar hann fór að búa s g af stað var hann sjálfur hissa á því, hvaö hann var rólegur. Það var eins og sorgn hefði svæft sjálfa sig- Hann hugsaði til harmkvæla stundanna, sem hann heföi átt áöur en hann sofnaöi, en nú fanst honum þær löngu liðnar og horfnar. Nú fann hann, aö hann horfðist í augu viö dauðann, en honum fanst það því líkast sem hann væri að leggja af staB í ferð imn í ókannaö land. ímyndunarafl hans var tins og dautt og dofiö. Hann mundi þaö e tt fyrir víst, að hann átti aS ganga móti dauða sínum þann daginn, og að honum bar aö verða vel viS honum, eins og sönnu brezku prúSmenni sæmdi. Hann rak höfuöiS ofan í þvottafat fult af köldu vatni og bjóst sínum bezta bún ngi. StBan gekk hann rólega út úr gistihúsinu og reikaSi fram og aftur um Marínuna meöan hann beið eftir signor’ Pruccíó. X. KAPITULI. Eiður Maríonís. * THOS. H. JOHNSON og ^ ! HJÁLMAR A. BERGMAN, íslenzkir lógfræOipgar, Skripstofa:— Roora 811 McArthur HuiJdinR, Portage Avenue Áriton: P. o. Box 1658. 9 jjj Telefónar: 4503 og 4504. Winnip>eg j l)r. B. J BKANUSON ® Office: Cor. '■iherbrooke & William Tblkphoke garry aso ® OPFica-TÍMAR: 2—3 og 7—8 e. h. Heimili: 620 McDermot Ave. • Teuípiionk GARRY aai * * Wiunipeg, Man. $ Dr. O. BJORN&ON Office: Cor, Sherbrooke & " illiam I'blkphonk. garry Office tíraar: 2—3 og 7—8 e. h. Hbimili: 620 McDermot Ave. TKLEPHOKKi garry uSl ♦> (♦ § » t i ® Winnipea, Man. •> (* (• (♦*«««'•#'«««««««««««««♦ ««««» i Dr. W. J. MacTAVISH I Office 724J .Vargent Ave. jj| Telephone Vherbr. 940. t 10-12 f. m. 1 S Office tfmar < 3-5 e. m. S I T-9 e. m. |§ E — Heimili 487 Toronto Street — ® WINNlPEo jjg S telbphone Sherbr. 432. f. ur. I. ivi. LLtunUKN, M. D. j 1« EiMr 0« yrir.«tumuOor. •> Hehr sjálfur umsjón á öllum tT, meSulum. ELIZ4 HKTH S'lkKEr, HAI.Dt K — — MANITOHA. P. S. íslenzkur túlkur við hend- ina hvencpr .scro þoi*l geritH. Z «««««*«*«««««■'•«%««* ««««(»5 i Dr. J, A. Johnson í t Physician and Surgeon l JHensel, - N. D. t * ++ttt+t+t+t+t+ttt+++++++!( 'Tve'r menn stóSu andspænis hvor öðrum á mjórri sandöldu og héldu á löngum hólmgöngusverðum. Annar þe'rra var Sikileyingurinn, Leonardó d: Mar- íoni, hinn Englendingurinn St. Maurice lávarður- ÞaS var glögt hvað þeir ætluðust fyrir. Þeir sóttu hivor eftir annars lífi. ÞaS var fagur staður, sem hólmgönguvottarnir höföu kjöriö til vígvallar. Nærr' því fast viS fætur þeirra brotnuðu léttar, ljóshaddaSar öldur hins bláa MiSjarSarhafs við trausta, hvíta sandströnd’na, svo aS stimdi á t geislum árdegissólarinnar. Ofan v S sandölduna lágu háir hamrar í hálfhring; neSan viö björgin var stórgrýtt urð umvafin burknum og hý- blómum alla vega litum, er fest höfðu rætur mill steinanna og gáfu frá sér þekkan flm í hressandi morgunkælunni. Þetta var mjög afskektur sf,Sur því aö hamrarnir gengu í sjó fram beggja vegna viö sandölduna og girtu þannig um þenna 1 tla bás. AS eins e na IeiS var hægt að komast inn í bás nn, öðru visi en afsjó, og sú var seinfarin og leiö nleg og ekki auögert að sjá hana neðan af ströndinni. AS norBan veröu var tins og klauf í klettana og var hún þéttvaxin oliurunnum ,en í gegn um þá lá sniS- skor'nn stígur ofan i básinn. Enginn þeirra, sem saman voru komnir þama í vikinni, virtist vera jafn órólegur eins og s gnor Pruccíó, hólmgönguvottur St. Maurice IávarSar. Hann þóttist þess fullvís, aS skjólstæSinigur snn mundi falla, og hann var gagntekinn af ömurlegum kvíöa. Honum fanst þetta ganga moröi næst. Bjartir geislar morgunsólarinnar skinu á a^dlit uuga Englendingsins, og mátti þá litt á honum sjá nein merki þeirra þungu hugarþjáninga, sem hann varð aS þola tun nóttina. En signor Prucció gat ekki aö þvi gert, að hann fór aö hugsa sér hvernig þetta ttnglega, fallega andlit mundi veröa aS lít lli stundu liSinni náfölt, bláleitt meö dauöamörk á enni og bláu augun glýjuS og brostin. ÞaS var hræöfleg tilhugsun, en hann gat samt ekkert viö þvi gert. Var nokkur von um aö þessu yröi afstýrt? Homim var helzt t'l vel kunnugt um hve f'mur skylminga- maöur Leonardó di Maríoní var; St. Maurice lá- varður haföi aldrei snert á sverSi síðan hann var í skóla, og mundi tæpast eftir helztu skylm’ngare^lum. ÞaS var jafnvel mikið vafamál, hvort hann kunni aö be'ta löngu bardagasverði. En þó óttaöist signar Pruccíó mest nábleika andlitið á Sig'ley ngnum, s"m úr skein óslökkvandi hatur. Signor Prucció var helzt til vel kunnugt um það, aö hann, þessi nafn- togaöi skylm ngamaöur, þurfti að seins ofurlítinn, snöggan vinding á úlfnliö nn, til þess að fá lagt sverði sínu í gegn um Englendinginn. Si^nor Prucció fanst sem hann sæi skjólstæöing s nn skjóta -öndum upp yfir höfuB á sér, augun veröa æðis- lega starandi, blóðbogann standa úr ólifissárinu og lita jöröina fagurrauöa; honum fanst hann næsmm heyra andvörpin ltöa fram af blóBlausum vörunum samankipruðum af sársauka. Hörmulegt var til þess aö hugsa! Illu htilli liaföi hann boöist t l aö ljá unga enska lávaröinuim aöstoS stna, og stutt aS því aB fram færi þessi hólmganga, sem ekkert gat orSið annað en skrípaleikur, og verri en það, ekkert annaö blátt áfram — en morS. Hann heföi fúslega viljað gefa aleigu sína til þess aB jaröskjálfti heföi tom S og jöröin rifnaö undir fótum þessa grimmúö- uga Sikileyings og gleypt hann með húö og hári- J. G. SNŒDAL TANNLŒKNIR ENDERTON BUILDNG, Portage Ave., Cor. Hargrave St. Suite 313. Tals. main 5302. Dr. Raymond Brown, \ SérfræGiogur í augna-eyra-Def- og ^ hal9-sjúkdómum. |r 326 Somei>et Bld^. ’! alsími 7281 Cor. Donald & Hortage Ave. Hrima kl. io - x og 3 6. J. H. CAK>ON, Manufacmrer of ARTIHCIAI. I.I.VI HS. OKTHO- PEl>IG A l'HI.I ANCKS. Ti ns-.es. Phune »425 54 Kinu St. WINMPEr A. S Ö r* * * €Í I t 2 I NENA STREET ielnr likkistui og annasi im Oi.'arir Allur iilinn- aður sá bezti. Knnfr^m- ur selur hann allskonar minnisvarða or 'egsieina * rt.-t 1 Evans Gold Cure 226 Vaughan 8t. Tals. M. 797 Varanleg lækning viö drykkjuskap A 28 dögum n nokkurrar tafai frA vinnu eftir fyistn vikuna Algerlega prfvat. 16 Ar í innipeg borg. Upplýsintar í lokubum umslögum. Dr. D. R. Williams, Examining Phxsician W. L. Williams, , ráösutaður l V.---------------------------------> A. L HOUKES <Si Co. selja og búa til legsteioa úr Gi anit oi> marmara Tals. 6268 ■ 44 Albert Sí. win ipki; W. E. UHA Y & CO. Gera við °g fóðra Stoia og Sofa Sauma og leggja gótfdúka Shirtwaist Boxes o« leguhekkir . 589 Portagc Ave., Tals.Sher.2572

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.