Lögberg


Lögberg - 14.01.1926, Qupperneq 3

Lögberg - 14.01.1926, Qupperneq 3
LÓGBERG FIMTUDAGINN, 14. JANÚAR 1926. Bl3. 3. Sérstök deild í blaðinu SOLSKIN Skipið. Hvernig haldið þið að fyrsta skipið, eða öllu heldur báturinn hafi litið út? Fyrsti báturinn sem mennirnir notuðu, var að öllum líkindum e er annað en viðardrumbur, eða tré, eins og pað kom úr skóginum, nema hvað limið var tekið af þvi. En mjög ánægðir hafa mennirnir vafalaust verið, þeg- ar þeir fyrst komust að því, að þeir gátu ferðast eftir vötnunum á trjáviði. En þægileg voru þessi flutningsfæri ekki og mennirnir voru ekki lengi ánægðir með þau. Það var hægt að komast á þeim eftir ánum, undan straum og jafnvel var hægt að komast yfir straum- laust vatn, með því að ýta staurnum áfram með viðarstjökum. En ómögulegt var að snúa þeim við eða ráða við þá þar sem straum var mikill. Það sem sérstaklega var að þessum bátum var það, að þeir voru' of efnismiklir. Einhver hugvits- maður, fann þá up<p á því, að hola staurana áð inn- an og gera þá þannig léttari og voru það miklar umætur Varð báturinn þá dálítið svipaður bátum þeim, sem enn eru notaðir og hér í landi kallaðir “canos”. En þungir og stirðir voru þeir að sjálf- sögðu. Einn slíkur bátur er til á forngripasafni í Svisslandi og ertalinn að vera frá síðari hluta stein- aldarinnar. Næsti þ&ttur í sögu bátsins er frá Egyptalandi. Það má finna merki þess, að Egyptar hafa notað báta fyrir meir en 5000 árum. Sumir þeir bátar voru þannig gerðir, að þeir voru fléttaðir úr reyr eða sefi og tjargaðir svo vandlega, að þeir láku lítið eða ekki. Voru slíkir bátar notaðir til veiðiferða á vötnum eða tjörnum og lítilsháttar til ferða eft.ir Níl ánni. Til lengri ferða,- notuðu Egyptar seglbáta, sem bygðir voru úr viði. Var þeim ekki síður róið en siglt. Stýri?? var bara fjöl, sem haldið var í hend- inni, eða þá að þeim var bara stýrt með árunum. Hinir fámennu Phoeniciu menn urðu frægit á sinni tíð fyrir ksipasmíðar sínar. Að vísu voru seglbátar þeirra mjög líkir bátum Egyipta, neíma hvað þeir voru miklu stærri; enda fóru þeir mikið lengri og fleiri ferðir á sjó og vötnum heldur en Hgyptar. Grikkir og Rómverjar höfðu hér um bil sama lag á bátum sínum, en þeir treystu mets á árarnai*. Þeir bygðu stundum sætin fyrir ræðarana hvert upp af öðru til ^ið l^ima sem flestum fyrir og höfðu þá þeir er ofar sátu lengri árar en hinir, svo þeir gætu náð niður í vatnið^með þeim. Á miðöldunum voru framfarir í skipagerð hæg- fara, en þó nokkrar. Skip, sem siglt var að éins, en ekki róið, voru byrt Á slíkum skipum sigldi Col- umbus yfir Atlantshafið til Ameríku. Næsta og verulega framförin í skipagerð var sú, að byrjað var að nota gufuvélar til að knýja þau áfram. Það er ekki rétt, að Fulton hafi orðið fyrstur manna til að byggja gufuskip. Fransk- ur maður Papirv að nafni hafði fyrir meir en heilli öld gert tilraun í sömu átt. En honum gekk ekki vel með sitt gufuskip. Það gekk að visu nokkuð, f en ekki Svo að það yrði að gagni. Árið 1816 fór fyrsta gufuskipið yfir Atlants- hafið og voru þá segl notuð að nokkru leyti. Nú eru hin afarstóru gufuskip engu líkari held- ur en fljótandi hótelum. Þau hafa öll möguleg og hugsanjeg þægindi. Það er fjöldi gufuskipa, sem fer yfír Atlantshafið á minna en viku, og einstöku' sem komast það á fimm dögum. Framförin er töluverð frá þeim tímum, að menn fóru eftir vötn- unum og ánum á eintrjáningum, en gátu ekki hugs- að til að leggja á úthafið. v Jakob Grimm, Hinn fjórða dag janúar mánaðar 1785 fæddist maður, sá, sem hér segir frá. Þegar móðir hans vafði hann örmum bað hún Guð — eins og alíar góðar mæður gera — að drengurinn hennar mætti ná þroska og verða nýtur og góður maður. Dr%ng- uúinn var skírður Jakob og ættarnafnið Grimm hæfði honum vel, þegar hann varð fullorðinn mað- ur. Jakob var mjög hæglátur drengur. Þegar hin- ir drengirnir voru að leika sér, sat hann yfir bók, um sínum og las. Hann þreyttist aldrei á að lesa og fékk drð fyrir það í nágren^inu að vera sérlega námfjs og iðinn. Þegar hann var ekki aðj lesa vildi hann lang helst hlusta á einhverjar gamíar munn- mælasögur, sem höfðu gengið mann frá manni, annské öld eftir öld. Eftir því sem hann þrosk- a is lagði hann sérstaklega stund á bókmentir og uppe t i .fræði og varð prófessor við háskólann t Berltn. Það \ar eitt, sem Jakob Grimm hafði sérstak- hega ongun til. Það var að verða rithöfundur. í angaði hann til að rita þéssar algengu bæk- ur þetpra tíma, - heldur vísindabækur fyrir lærða menn að lesa og ]æra. Svo byrjaði hann að rifa bækur.. En hvers efnis haldið þið, að þær hafj verið? Þjóðsögur og æfintýri, sem þið JL. /'balfsagt lesið eitthvað af og þykir vænt um. Ekkt þessar hálærðu bækur, sem hann hafði verið ítti *S1? dreyma Um' Ef tH vil1 ritaði haaa ^eitthvað af þeim; en það eru ekki þær> sem geymst «ta og halda mmnmgu hans á lofti. Bækur hans, u m lesnar eru um víða veröld og öllum þykir vænt hann rÁþ.J'°1ðSOgUr han8 og æfintýr*. Sögur sem hrörlegþ^\ T af vörum alÞýðunnar og margar í hafði í°f*m fatæklinganna. Þegar Grimm þjöðag ' 'St Þnð væri sitt ætlunarverk, að rit.a öHum biðK ferðaðist hann um land*ð og safnaði fólkið til a*0&Um.’ Se™ hann ?at nað * og gat fengið afli og ritsniiagJa Með SÍnU mikla ímyndunar- úr garði, a« bærTr Hann SV° SÖgUr þessar þannig sprettulind g]pði afa,venð börnum óþrjótandi upþ- Nnfn Tku u 8 anæRJU. því það sem festiíríT Tu Hfa Um ár °g aldir' sál, það helst vanaWr J1”1 viðívæmu barns' mannsins alla æfi-. Vlð 1 endurminningum Liðhlaupinn. í orrustunni við Austerlitz, 5. des 1805, sýndi einn af hermönnum Frakka, Pierre Pitois, sem var dáti í tólftu 'herdeildinni, svo frábæra hreysti og þolgæði, að Napóleon fanst svo mikið um, að hann festi með eigin hendi kross heiðursfylkingarinnar á brjóst honum. Nokkrnm árum síðar lá tólfta herdeildin við Strassborg. En þá sat garpurinn frá Austerlitz, Pierra Pitois, 'sem keisarinn hafði sæmt heiðurs- merki á sjálfum vígvellinum og hneptur í fangelsi. Pierre Pitois hafði gerst liðhlaupi. Riddarinn af heiðurs fylkingunni hafði hlaupið undan merki sínu fáum dögum fyrir orustuna við Wagram, 5.-6. júlí 1809. Hann hafði að sönnu komið aftur sjálfkrafa til herdeilt^ar sinnar, á>5ur en hún var komin yfir Rín. En alt um það var hann liðhlaupi, og fyrir það afbrot var hann fluttur í fjötrum til Strassborgar til þess að dæmast af herdómi. Dómsforsetanum, sem var einmitt ofurstinn í hans eigin herdeil.d, vöknaði um augu, er hann cá hann, og mælti með skjálfandi rödd, sem lýsti, að honum var ákaflega þungt niðri fyrir: “Getur það verið? Ert það þú, Pitois? Hvern- ig gast þú fengið af þér að stelast undan merkjum og brjóta trúnaðarélð þinn?” “Mig iðrar þess ekki,” svaraði dátinn fast og stillilega. Lögunum var framfylgt. Pitois var dswndur til dauða. Næsta dag átti að skjóta hann í augsýn allrar herdeildarinnar. Um miðnættisbilið var fangelsisdýrunum lokið upp hljóðlega og herforingi kom inn í fangaklef- ann. Hann hafði víðan hermannafeld brugðinn um sig og hött síðn á höfði, sem slútti svo, að hann huldi nærri því alt andlitið. í klefanum var að- eins dauf ljósglæta, své að Pierre Pitois gat ekki séð, hver komumaður var, en hann þóttist vita, að hann hlyti að vera einhver yfirmanna í hernum, úr því að honum hefði verið hleypt inn um þetta leyti, og hann spfatt því upp og' heilsaði honum að her- mannasið. Komumaður tók vinalega í hendina á honum og sagði: “Eg sá þig við Austerlitz. Þú barðist eins og ljón. Eg fékk þá mætur á þér, og þessvegna' kem eg nú til þín, sem vinur þinn og spyr þig, hvort þú ekki óskir neins, sem eg geti gert fyrir þig, áður en þú deyrð.” “Nei, þakka yður fyrir, herra hershöfðinéi.” “Er enginn greiði, sem eg get gert þér? Er enginn, sem þú vildir senda síðustu kveðju þína? Áttu ekki föður, systur eða máské unnustu?” “Faðir minn er dáinn, systkirii hefi eg aldrei átt, og eg er ekki trúlofaður.” “Og móðir þín, er hún líka dáin?” Við þessa spurningu sló döprum sórgarblæ á andlit fangans og-cins og titringur færi í gegnum hann. ‘,Minstu ekki á hana móður mína við mig,” sagði hann; “engum dáta hæfir að ganga grátandi gegn dauða sínum.” “Þú beitir sjálfan þig hörku. Eg mundi ekki skammast ^mín fyrir þau tár, sem minningin um hana móður mína kæmi mér til að fella.” \ “Elskið þér þá líka móður yðar, herra hers- höfðingi ?” spurði dátinn ‘með grátstaf í kverkunurn. “Eg get enga konu metið meira,” svaraði komu- matour. “Þá ætla eg að trúa yðui- fyrir leyndarmáli mínu, og segja yður alt eins og er. Eg hefi aldrei elskað nokkra manneskju, eins og eg elskaði hana móður mína. Hún var mitt dýrmætasta hnoss í heiminum. Eg ætlaði að ganga af göflunum, þegar eg átti að yfirgefa hana og fara í stríðið. Og þeg- ar við skildum, sagði hún um leið og hún kysti mig? Gerðu skyldu þína, elsku sonur minn!” þessi orð hafa jafnan hljómað fyrir eyrum mér„ er mér hefir veitt erfít að þola þrautir hernaðarins. Hve oft hafa þau ekki hrest mig og huggað. Og svo fékk eg eitt sinn þá fregn, að mín hjartkæra móðir væri hættulega veik. Eg bað um heimfararleyfi til þess að hjúkra hénni, eða til þes3 að minsta kosti að vera hjá henni, þegar hún gæfi upp öndina. En mér var neitað um leyfið. Eg fékk ekki að sjá hana 'einu sinni enn, fékk ekki að veita henni nábjargirnar. Eg átti bágt með að stilla mig um að hlaupast burt frá herdeildinni í það sinn, það eina, sem hélt aftur af mér voru orðin, sfem móðir mín hafði sagt við mig, þegar við skildum fyrir sex árum: “Gerðu skyldu þína!” Fáeinum dögum seinna fékk eg bréf um að hún væri dáin. Þá — æ, herra hershöfðingi, dæmið þér mig eins strangt eins og yður sýnist, eins strangt og sjálfur herdómurinn, en eg fullvissa yðuri um, að eg gat ekki gert annað, — þá var það, að eg gerðist liðhlaupi. Eg flýði að leiði móður minnar. Eg er frá Miorvan, og þar er það fornkveðna orðtak, að hafi maður lesið blóm á leiði einhvers, þá gleymist hann manni aldrei, né heldur geti sál hiris látna gleymt þeim. er blómið hafi lesið. Getur verið, að þér í kyrþey gerið gabb að mér, er eg segi yður, að eg trúi á þefta gamla orðtak og að það var þess- vegna, að eg vildi komast að leiði móður minnar. Eg tíndi þar fáein eintök af “gleym-mér-ei,” og saumaði þau innan í fóðrið á dátatreyjunni minni. Nú hafið þér heyrt sögu mína, herra hershöfð- ingi, og vitið nú, hversvegna eg gerðist liðhlaupí. Það var hvorki af ragmensku né aviksemi, heldur til að gera skyldu mína gegn hjartkærri móður, af þakklæti og ást til hennar. Eg var svo yfir- kominn af sorg yfir missi hennar að eg vissi varla hvað eg gerði. En þér megið ekki halda, að eg fari að kveina eða kvarta yfir örlögum mínum. Eg veit vel að lögin leggja dauða hegningu við því, að ger- ast liðhlaupi á ófriðartímum, og eg beygi mig fyr- ir þeim. x Þér spurðuð mig áðan, hvort eg ekki óskaði neins, áður en eg dæi Jú, það er eitt, og nú get eg beðið yður að uppfylla þá ósk mína. Viljið þér sjá um, að “gleym-mér-ei-”blómin, sem eg las mér á leiði móður minnar, verði lögð í kistuna hjá líki mínu — þau Jjlóm, sem eg hefi höggvið með tárum mínum og keypt með blóði mínu?” Því hjfaði herforinginn. !Svo tók hann í hend- ina á fanganum dauðadæmda og gekk út úr klefan- um.-------- v Snemma morguns daginn eftir stendur Pitois í fangelsisgarðinum með bert brjóst og hendumar bundnar á bak aftur. Trumbuþytur hljómar . . . dátarnir, sem ffiga að framkvæma dauðadóminn, eru á leiðinni að aftökustaðnum. — Ofurstinn les upp dauðadóminn. Síðan gengur hann að faganum og slítur kross heiðursfylkingarinnar af treyju- barmi hans. Það er eins hljótt eins og í gröfum dauðra. Margir fá tár í augun. Pitois er alveg rólegur og lætur engin æðrumerki á sér sjá. “Hlaðið byssurnar!” hrópar ofurstinn og skrjáfið af hleðslustokkunum heyrist í tinnuhlaup- unum. Þá er hrundið upp hliðinu á fangelsisgarðinum, og tveir menn ríðandi koma á harða stökki. Sá. sem er á undan, hefir gráan feld yfir sér og þríhvrndan hatt á höfði. Jafnskjótt og hann er kominn í aug- sýn, hljómar hvellandi: “Keisarinn lifi ” Napóleon stökk af baki og kastar taumunum til meðreiðarmanns síns. Síðan gengur hann að Pitois réttir honum hendina og segir: “Þú hefir bætt fyrir brot þitt. Þú skalt ekki deyja. Eg fyrirgef þér, af því þú hefir elskað móður þína svo heitt. Pierre Pitois, eg geri þig að liðsforingja í lífverði mínum. Ekki getur hjá því farið, að jafn trúfastur sonur hljóti líka að vera trúfastur hermaður.” Þessum orðum var tekið með dynjandi fagn- aðarópi. En Pitois brast í grát af þakklæti og gleði. Herforinginn, sem heimsótt hafði Pitois i fangakíefanum um miðnættisbilið, hafði sem sé enginn annar verið en Napóleon sjálfur. Sex árum síðar, 18. júní 1815, féll ofurstinn hrausti, Pitois við Waterloo óÞýtt af V. G. .— Eimreiðin. \----------------- Andrarímur og Hallgrímsrímur. (Frá séra Skúla Gíslasyni, eftir sögn nyrðra.) Vermenn að norðan voru eitt sinn Ú suðurferð fengu þeir hríð mikla á fjöllunum, svo þeir viltust og vissu ekki, hvar þeir fóru. Komu þeir loks að hellisgjögri nokkru. Gengu þeir svo langt inn, að ekki gætti vjnds né úrkomu að utan. Þar létu þeir fyrirberasta, kveiktu ljós og gerðu síðan eld við mosa, ier þeir reyttu af steinum; tóku þeir nú að hressast ög hlýna. .Menn fóru nú að ráðgast um, hvað hafa skyldi til skemtunar; vildu sumir kveða Andra-rímiur, en sumir syngtja H'allgrímssálma. Fyrir innan sig sáu þeir dimt gjögur og var eins og þar kæmi nýr krókur á hellinn. Þeir heyrðu þá, að sagt var inni í myrkrinu: “Andia-rímur þykja mér fínar en Hallgrímsrímur vil eg ekki.” Þeir tóku þá að kveða Andra-rímur, sem mest máttu þeir; hét sá Björn, er bezt kvað. Gekk svo lengí um kvöldið. Þá var sagt inpi i myrkrinu: “Nú er mér skemt, e"n ekki konu minni; hún vill heyra Hallgrímsrímur.” Tóku menn nú að syngja sálmaria og endist þá verr það, er menn kunnp. Þá var mælt: “Nú er konu minni skemt en'ekki mér.” Síðan var mælt: “Viltu sléikja innan ausu mína að launum, kvæða-Björn?” Hann játti því. Var þá stampur mikill á skafti réttur fram með graut í, og og gátu þeir varla allir ráðið við ausuna. Grauturinn var góður og ætilegur. þeir snæddu allir og varð gott^ af, nema einn, hann þorði ekki. Síðan lögðust þeir til svefns og sváfu vel og lengi. Daginn eftir fóru þeir að skoða til veðurs, og var þá bjart og hreint yeður. Vildu þeir nú aftur leggja af staði en sá, sem ekki þorði að snæða um kvöldið, svaf svo fast, að hann varð ekki vakinn. Þá mæiti einn: “Það er betra að drepa lagsmann sinn en skilja hann svona eftir í tröllahöndum.” Sló hann þegar á nasir honum, svo blóðið flaut niður um hann; en þá vaknaði hann og gat svo komist burt með þeim félögum sínum; komust þeir síðan heilir til mannabygða. Það halda menn, að tröll þetta hafi heillað til sín konu úr sveit, og að ver- mennimir hafi notið hennar. DR. B. J. BRANDSON Sie-220 Medlcal Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone: A-1834 Offtce tímar: 2_3 Heimili: 776 Victor St. Phone: A-7122 Winnipeg, Manitoba. Vér leggjum sérstaka áherzlu & aS selja meSul eftir forskriftum lækna. Jlin beztu lyf, sem hægt er aS fá, eru notuS eingöngu. pegar þér komiS meS forskriftina til vor, megiB þér vera vlss um, aS fá rétt þaS sem læknirinr. tekur til. COLCLEUGH & CO, Jíotre Dame and Slierbrooke Phones: N-765S—7650 Vér séljum Giftingaleyfisbréf DR O. BJORNSON 216-220 Medical Arts Bldg Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone: A-1834 Office tlmai: 2—3. Heimili: 764 Victor St. Phone: A-7586 Winnipeg, Manitoba. DR. B. H. OLSON 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone: A-1834 • Office Hours: 3—5 Heimtli: 921 Sherburne St. Winnipeg, Manitoba. THOMAS H. JOHNSON Og H. A. BERGMAN ísl. lögfræðingar. Skrifstofa: Room 811 McArthur Bulldlng, Portage Ave. P. O. Box 1656 Phones: A-6849 og A-6840 W. J. Lindal. J. H. Lindal B. Stefansson. Islenzkir lögfr:eðingar. 708-709 Great-West. Perm. Bldg. 356 Main St. Tals.: A-4963 Peir hafa einnig skrifstofur aS Lundar, Riverton, Gimli og Piney og eru þar aB hitta á efttrfylgj- and timum: Lundar:>annan hvern miSvikudag Riverton: Fyrsta fimtudag. Gimli: Fyrsta miSvikudag. Piney: þriSja föstudag 1 hverjum mánuBi. A. G. EGGERTSSON ísl. lögfr.-eðingur Hefir rétt til aS flytja mál bæSl 1 Manitoba og Saskatchewan. SSkrlfstofa: Wynyard, Sask. Seinasta mánudag I hverjum mán- uSi staddur I Churchbridge DR. J. STEFANSSON 216-220 Mcdical Arts Bldg Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone: A-1834 Stundar augna, eyrna nef og kverka sjúkdóma.—Er a'S hltta kl. 10-12 f.h. og 2-5 e. h. Heimili: 37 3 River Ave. Tals : F-2691 J. J. SWANSON & CO. Selur bújarðir. Látið það félag selja fyrir yður. 611 Paris Building, Winnipeg. Phones: A-C349—A-6310 DR. A. BLONDAL 818 Soniei’set Bldg. Stundar sérstaklega Kvenna og Barna sjúkdóma. Hr aS hitta frá kl. 10-12 f. h. og 3—-5 e. h. Office Phone: N-6110 Heimili: 806 Vlctor St. Sími: A-8180 v DR. Kr. J. AUSTMANN 72414 Sargent Ave. ViStalstími: 4.30—« e.h. Ta1s. B-6006 Heiinili: 1338 Wolsley Ave. Slml: B-72S8. DR. J. OLSON Tannkcknlr 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone: A-3521 Heimili: Tals. Sh. 3217 v SKRÍTLUR. ‘‘Hcr má ckki bcrja.”~ v Þessi orð skrifaði barnakennari nokkur á húst^yr sínar, af því skóladrengirnir höföu tekið/upp þarin ó- * sið, aö drepa á húsdyr hans, jiegar þeir gengu fram- hjá, þótt þeir ættu ekkert erindi. Daginn eftir acS •auglýsingin var fest upp, var enn barið á dyr. Kenn- arinn hljóp út í dyrnar og sá einn af lærisveinum sín- um hverfa fyrir húshorn. Hugsaöi hann honum þá þegjandi þörfina daginn eftir, er þeir hittust í skól- anum. Þegar sá tími kom» kallaði kennarinn hinn seka fram á gólfið, lagöi hann á kné sér, reiddi spansreyrinn og ætlaöi aö framkvæma hegninguna- En alt í einu lét hann prikiö síga,, slepti drengnum og reyndi að halda niðri í séa hlátrinum. — Orsök þessa var sú, aö drengurinn hafði fest miöa aftan á buxtirnar sínar með þessum orðum á rituöum'Þ “Hér má ekki berja.”—h'anncy. DR. G. J. SNÆDAL Tanilbx'knir 614 Soiner»et Block Cor. Portage Ave og Donald St. Talslmi: A-8889 DR. K. J. BACKMAN. Skin Specialist. 404 Avenue Blk., 265 Portage Ave. Office phone A-1091. Hours: 2—6 Munið símanúmerið A 6483 og pantiS meSöl ySar hjá oss.— SendiS pantanir samstundis. Vér afgTeiSum forskrittir meS sam- vizkusemi og vörugæSi eru óyggj- andi, enda höfum vér margra ára lærdómsrlka reynslu aS ,baki. Allar tegundir lyfja, vindlan, Is- rjðmi, sætindi, ritföng, tóbak o.fl. Mc Burney’s Drug Store Cor. Arlirifjton og Notre Dame Giftinga- og Jarðarfara- . Blóm með litlum fyrlrvara BIRCH Blómsaii 616 Portage Ave. Tals.: B-720 St. John: 2, Ring 3 A. S, BARDAL 848 Slierbrooke St. Selur Jlkkistur og annast um út- farir. A'.iur útbúnaður sá bezti. Enn frentur selur hann allskonar minnisvarSa og legsteina. Skrifst. Talsíml: Heimilis Talsími: fí-6607 J-8302 JOSEPH TAYLOR I/ögtaksmaður v Heimatalslmi: St. John 1844 SkrifBtofu-Tals.: A-6557 Tekur lögtaki bæiSi húsaleiguskuld- veSskuldir og vlxlaskuldir. — Af- /reiSir ^.lt, sem aS lögum lýtur. Skrifstofa 255 Main St. STEFAN SOLYASON TEACHEU of PIANO Ste. 17 Emilv Apts. Emlly St. Emil Johnson SERVIOE ELECTRIC Rafmagiis Contracting — AUs- hyns rafmagsnáhöld seld og við þau gert — Eg sel Moffat og McClary Eldavélar og hefi þasr til sýnis á ^verkstœOi minu. 524 SAKGENT AVE. (gamla Johnson’s byggingin viS Yoúng Street, Winnipeg) Verskst. B-1507. Heirn. A-7286 Verkst. Tals.: A-8383 Heima Tals.: *A-9384 G. L. STEPHENSON l’I.l'M Bl'.ll Allskonar rafmagnsáhöld. svo sem straujám, víra, allar tegundlr af glösnm og aflvalta (hatteries) VERKSTOFA: 676 IIOME ST. Sími: A-4153. fsl. MyndasUifa. Walter’s Photo Studio 'Kristín Bjamason, eigandl. 290 PORTAGE Ave., Winnipeg. Næst biS Lyceum leikhúsiS. Islenzka bakaríið Selur beztu vörur fyrir iægsta verð. Pantanir afgreiddar liooðl fljótt og vel. Fjölbreytt úrval. •Hrein og lipur viðskifti. Bjarnason Baking Co. 676 SARGENT Ave. Winnipeg. Phone: B-4298 MRS. SWAINSON _ að 627 SAKGENT Ave., Winnipeg, liefir ávalt fj'rtrliagjandi úrvals- birgðir af nýtÍKku kvenliöttum. Hún er eina í*I. konan. sem slfka verzlun rekur í Winnipeg. íslend1- ingar, látið Mrs. Swainson njóta viðskifta yðar. 4

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.