Lögberg - 28.04.1938, Blaðsíða 6

Lögberg - 28.04.1938, Blaðsíða 6
6 LÖGrBHRG, FIMTUDAGINN 28. APRIL, 1938 VIN | Eftir Carl Edward | Hann setti frá sér glasið, ýtti borðinu til hliðar, svo að vínið skvettist lir glasinu, og fór að ganga um fólg, með krosslagðar hendurnar á brjóstinu. “Þú gætir verið aðalsfrú. Og hvað ert þú nú ? Að hverju hefi eg gert þig, — eg, sem stend hér í þessari stofu? Eregtiginn? Eregríkurf’' Hann lét fallast niður á stól, byrgði and- litið í höndum sér og fór að há-gráta. ‘ ‘ Ilenríetta mín! Hvernig hefir mér far- ist við þig? Pig fór með })ig burt úr litla bæn- um við sjóinn, — frá henni móður þinni góðu og hinum tigna biðli. Eg leiddi þig í sorgir og fátækt, — eg eyðilagði æsku þína og gerði þig óhamingjusama. ’ ’ Hann reis upp, grátmóður, greip glasið og tæmdi það. , “Hvernig gat eg dirfst að líta þangað, sem þú varst ? Eig er úrþvætti, á ekki skilið brauðið sem eg et. Eg er morðingi þinn, Henríetta.” Hann var blindaður af tárum og mátt- vana. Hann ætlaði að taka upp tómu flösk- una, en gat ekki valdið henni. Hann misti hana og hún dansaði frá honum, eftir borð- inu. Og upp úr stútnum kom gráklæddur risi, ' nákvæmlega eins útlits og hinir fyrri. Hann nam staðar á miðju gólfi, hneigði sig og beygði og baðaði út höndunum. “Ilerra,” mælti hann, — “eg kem til þess að létta þér lífið.” Maðurinn hallaði sér ’aftur á bak í stóln- um og hvesti augun á risann. 1 þetta sinn var hann hvergi smeykur. “Elruð þér kominn aftur, herra minn, ” sagði hann rólega. “Komið nær mér. Hér sjáið þér fyrir yður ógæfusaman mann, sem allar vonir hafa brugðist. Eg þakka yður fyrir það, sem þér eruð búinn að gera fyrir mig, — en mér verður ekki hjálpað. Eg bið yður að fara leiðar yðar og lofa mér að vera íiér í næði.” fyrir innan veitingaborðið, isló á öxlina á lionum og ætlað að segja eitthvað við hann, en mundi ekki hvað það var, þegar til kom. Svo fór hann út. Það var komið kvöld og búið að kveikja á götuljóskerunum. Honum fanst strætið miklu breiðara en það hafði verið, og hann gekk eftir því miðju, og skéytti ekkert um vagnana, sem þutu um það, fram og aftur. Ökumennirnir hreyttu í hann ónotum, en hann hafði. spaugsyrði á takteinum, — og alt gekk vel. Aldrei hafði hann séð jafn mikla fólks-^ umferð um strætið. Hann mætti ýmsum beztu kunningjum sínuui og fór með þeim víða, — í hús, þar sem hann hafði aldrei fyrri stigið fæti. Hann var kvntur fjölda tigánna manna og talaði við þá hispurslaust, eins og jafningja sína. Hann vék sér að lögregluþjóni einum og vakti at- Iiýgli hans á húsi, sem hallaðist svo mikið, að búast mátti við að það hryndi þá og þeg- ar. Lögregluþjónninn fór að skellihlæja, en maðurinn sagði, að lögregluþjónninn yrði þá að bera ábyrgð á slysum, sem af þessu gæti Idotist, og tók að því vitni. Þessu lauk með handalögmáli, en einn hinna tignu félaga hans samdi um sættir og sefaði lögregluþjóninn. Svo kom hann inn í sal. þar sem verið var að skemta með söng og hljóðfæraslætti. Þar yar skrautlegt inni og margt manna- Síðast söng hann sjálfur og hlaut mikið lof íyrir. — Enn kom hann, með hinum nýju vinum sínum, í hús eitt, þar sem lionum virt- ist sérstaklega mikið um að vera, því að þar var sægur fagurra og skrautbúinna kvenna. Hann talaði við þær um alla heima og geima og sagði þeim frá Henríettu sinni. Það var komið langt fram á nótt, þegar hann kom heim til sín. Fjöldi fólks fylgdi honurn heirn að húsinu og kvaddi mannsöfn- uðurinn hann með drynjandi húrrahrópum. Hann hélt þá ræðu og bauð þeim öllum að koiria heim til sín daginn eftir og borða lijá sér morgunverð. Mannf jöldinn hrópaði á ný, en tvístraðist síðan, og hélt hver heim til sín. * * Konan hans stóð í efsta stigaþrepinu þegar liann kom. Risinn hneigði sig enn, og virtist bera mikla lotningu fyrr manninum á stólnum, en hann mælti ekki orð'. Hann gekk þegjandi til mannsins, snerti öxl lians og stritaði síðan við einhverja ósýnilega, þunga byrði, eins og lrinir risarnir höfðu gert. Síðan lineigði hann sig þrisvar og hvarf síðan út um vegginn. En maðurinn stóð á fætur og bar sig borginmannlega, og honum fanst hann hafa stækkað að vexti og manndómi. Hann stakk annari hendinni í buxnavasann, en benti með hinni á vegginn, sem risinn hafði horft út um. “Eg veit ekki hver þessi gráklæddi mað- ur var, eða hvað hann vildi mér,” mælti hann. “Hann getur fundið mig þar, sem mig er að hitta, ef hann vill mér eitthvað. — á skrif- stofu minni eða heima hjá mér.” Hann fór að ganga fram og aftur um gólfið og bar sig ákaflega fyrirmannlega. “Hver maður hefir sína sérstöku tign .. . og sérstakt verðmæti — sérstakt starf í þágu konungsins og fósturjarðarinnar.------Hér,” sagði hann og barði á brjóst sér, svo að glumdi í, — “er aðalsskírteini mitt. Og hér,” —hann studdi vísifingrinum á enni sér, “er tign mín.” “Hver veit, nema að konungurin^ hengi heiðursmerki á brjóst mér, einn góðan veð- urdag. Guð varðveiti hans hátign, — hanji á engan trúrri þegn í öllu ríki sínu. Og vel gæti eg enn átt það eftir, að verða, til dæmis, einkaskrifari hans.” Hún var í millipilsinu, með ilskó á fót- unum og í röndóttu nátt-treyjunni, og hélt henni saman yfir brjóstunum með annari hendinni, en hélt á lampa í hinni. “Hvar í ósköpunum hefirðu verið. mað- ur f ” Hann nam staðar í miðjum stiganum og breiddi út faðminn móti henni. “Henríetta mín,” varð honum að orði, “perluhænan mín-------rósin mín-----.” Hún tók í annan handlegginn á honum og' dró hann með sér inn fyrir. “Ástin mín------yndið mitt------.” Hann hengdi hattinn á snaga, hallaði sér upp að veggnum og sparkaði fótunum hverj- um í annan. “Hvað ertu að gera, maður?” spurði konan. “Eg er að taka af mér aurskóna,” hvísl- aði hann. “Þú ert ekki á neinum aurskóm,” mælti hún, og þerraði um leið af sér tár, sem hrundu niður kinnar hennar. Þau fóru nú inn í stofuna og konan lok- aði dyrunum inn í barnaherbergið. Af því reiddist maðurinn og skipaði henni að opna dyrnar samstundis. “Eg vil sjá börnin mín.” sagði hann. “Taktu lampann^Henríetta, og farðu á und- Síðan hnepti hann að sér yfirhöfninni. setti á sig hattinn og barði bylmings högg í borðð, með stafnum sínum. “Þarna liggur dalur, fyrir vínið,” sagði hann við þjóninn, þegar hann kom inn. “Og hérna,” — hann fór að leita í öllum vösum sínum, — “hérna, — hérna er annar dalur handa yður. ” Hann fleygði öðrum dal á borðið og gekk út, hnakkakertur. Þegar flónin sjö sáu hann, þyrptust þau að honum og vildu öll taka í hendina á honum. Hann drakk með þeim og hélt ra;ðu fyrir minni þeirra, og svo dönsuðu þeir allir umhverfis borðið. Síðan yfirgaf hann þessa félaga og settist hjá manninum, sem orðið hafði fyrir hinni miklu sorg. og hlustaði með athvgli á upphaf sögu hans, en fór svm frá honum og tók undir með mönnun- um f jórum sem voru að hallmæla kvenfólkinu, og bölvaði stjórninni með manninum, sem beðið hafði ósigur í stjórnmálum. Síðast rétti hann hendina gilda manninum, sem stóð Hún hlýddi honum. — Hann stóð um stund og horfði á drengina og varð klökkur. En alt í einu birti yfir svip hans og hann brosti. Ilann lyfti upp hendinni, í aðvörun- ar-skyni og mælti: “Hafðu ekki hátt, Henríetta, svo að þú vekir ekki höfðingjana litlu.”----.— “Hvar hefirðu annars alið manninn í kvöld!” spurði hún, þegar þau voru komin inn í dagstofuna aftur. * Hann lagði hægri hendina á brjóst sér, horfði á hana með rembings-svip og svaraði mynduglega: “Henríetta, — eg var úti í bæ.” “Guð minn góður, — hvað er það, sem gengur að þér?” Hún lét fallast niður á stól, grátandi og kveinandi. En hann fór að ganga um gólf og bar sig fyrirmannlega. “Settu þig niður, Henríetta. — Seztu þarna á legubekkinn og taktu svo vel eftir þvi, sem eg sgi. ” Hann kom þá auga á gat á legubekks- fóðrinu. “Þetta má ekki vera svona, — það má það svei mér ekki,” sagði hann, setti upp vandlætingar-svip og hristi höfuðið. Við verðuin að láta söðlasmiðinn koma hingað og gera við þetta. Það væri líklega réttast, að við fengjum okkur ný gluggatjöld líka. Þá þyrfti ef til vill líka að fara að endurnýja fiorðstofuhúsgögnin ? ’ ’ Hann gekk fram og aftur um stofuna stómm skrefum. “Við verðum að koma öðruvísi fram eftirleiðis, en hingað til,------hlustaðu á það sem eg er a segja, Henríetta? Bið höfum alt of lítið samneyti við annað fólk. Seinast verður okkur alveg gleymt. Við verðum að vera meira á mannamótum, fara í leikhús og á hljómleika, sýna okkur á skemtigöngu-stöð- um á sunnudögum. Öðru hvoru ættum við 3íka að bjóða vinum okkar heim,-----já, það er satt, — eg bauð nokkrum vinum mínum áðan, 'til morgunverðar á morgun.” Henríetta hágrét. “Kærðu þig kollótta um það, Henríetta.” hélt hann áfram,’óg klappaði á höfuð henni. ‘ ‘ Þa.ð er svei mér ekki eins flókið og þú held- ur. að umgangast heldra fólkið, — og svo er nú hvorugt okkar illa ættað. Þú getur reitt þig á það, að eg skal sjá um að liúsið verði í l»g'i. Það skal ekkert skorta. Og þú verður að fá þér silkikjól, Henríetta, úr þykkasta og stinnasta silkinu, sem fáanlegt er.” Hán stóð upp og tók lampann. “Nú skulum við fara að hátta.” En hann brást reiður við og stappaði í gólfið. * “Henríetta, — eg ætla bara að segja þér það í eitt skifti fyrir öll, því að það er bezt að við misskiljum ekki hvort annað: Þú getur háttað hvenær sem þér sýnist. Þú hefir full- komið frjálsræði, Henríetta, . . . fullkomið frjálsræði. En eg geri það sem mér sýnist.” Hann stóð þrana hnakkakertur og hikst- andi og var nú farinn að verða loðmæltur. Hún gekk þegjandi inn í svefnherbergið og hann á eftir. Hann settist á rúmstokkinn. svo þungt, að brakaði í rúminu, fleygði jakk- anum og vestinu á stól og nuddaði af sér skóna með fótunum. Hún tók upp fötin og tók úrið úr vestinu. “Hvað ertu að gera, Henríetta?” spurði hann tortryggnislega. “Eg er að draga upp úrið.” “Ástin mín----------þú ert að draga upp úrið---------úrið dregur þú-----þú ert að draga úrið-----.” Hann lagðist út af í rúmið. með hend- urnar fyrir aftan hnakkann. “Henríetta, kant þú vísuna-------1 lund- inum, þar sem fuglarnir by-y-----.” Og um leið sofnaði hann. Hún færði hann úr buxunum, burstaði vandlega aurinn af skálmunum og breiddi síðan yfir hann sængina. Svo háttaði hún sjálf og grét lengi. # # Morguninn eftir vaknaði hún á venju- legum tíma, reis upp í rúminu og virti hann i'yrir sér. Hann svaf óvært og dró andann þungt. Hann var í svitakófi og hafði fleygt af sér yfirsænginni. Hún breiddi ofan á hann, — og hrutu henni tár af augum, — en svo fór hún að klæða sig. Hún byrjaði á því að taka til í húsinu, vakti síðan börnin og lét þau fara í skólann, e» vinukonuna sendi hún í búðir. Enn svaf maðurinn, þegar hún kom aftur inn í svefnherbergið, að þessu loknu. Hún brá sér þá í yfirhöfn og fór á skrifstofuna, til þess að láta vita af því að hann væri veikur -og gæti ekki komið til starfa sinna. Hún var að heiman góða stund og stúlk- an kom heim á meðan og fór út aftur. Loksins vaknaði maðurinn við ógurlegan gauragang. Þóttist hann aldrei fvrri hafa heyrt slík læti. Hann jiaut fram úr rúminu og hélt báð- um liöndum um eyrun, því að skarkalinn var svo mikill, að hann hélt að hljóðhimnurnar myndu springa. En svo áttaði liann sig á því, að hávaðinn myndi vera í dyrabjöllunni, og lagði sig þá út af aftur. því að hann átti ekki a öðru von, en að einhver myndi vera heima, til þess að fara til dyra. En það vildi nú svona til, að {>að var enginn heima, annar en liann sjálfur, — og hringt var látlaust,og æ ákafar. Og ekki var nóg með það. að hringt væri dyrabjöllunni, það var líka barið á útihurðina, og það svo hraustlega. að maðurinn hélt, að hún myndi verða mölbrotin, þá og þegar. Hann sá því þann kost vænstan, að fara til dyra, — og fór Jmð berfættur og skjálfandi. “Hver er {)ar?” kallaði hann. Um leið var lamið slíkt bylmingshögg á hurðina. að liúsið lék á reiðiskjálí'i. Hann þorði ekki að spyrja í annað sinn, en opnaði dyrnar í hálfa gátt. Hann lirökk aftur á bak og rak upp óp. Úti fyrir stóð risavaxinn maður, grá- klæddur, ófrýnilegur og illilegur. Hann bar á herðum sér þunga byrði, sem hann létti af sér og lét á lierðar manninum. “Herra minn, — þetta hlýtur að vera einhver misskilningur, ” varð manninum að orði. Hann kiknaði í knjáliðunum undir byrðinni. Grái maðurinn svaraði engu. En neðan úr stiganum lieyrðist óskaplegur gauragang- ur. Og upp kom annar grár risi, — og á hæl- um honum sá þriðji. Báðir voru þeir illúð- legir og báðir báru þeir þungar bvrðar, sem þeir veltu þegjandi yfir á herðar mannsins. En hann sligaðist undir þeim og baðst vægð- ar. Risarnir litu ekki við honum. en sín á milli fóru þeir í áflog og lauk þeim með því, að þeir ultu allir ofan stigann, en maður- inn þaut inn í svefnherbergið, örvita af ótta. og skildi við anddyrisdyrnar galopnar. Skömmu síðar kom konan hans heim. ‘ ‘ Hefir nokkur komið hingað ? ’ ’ spurði hún á meðan liún var að taka af sér hattinn. Honum rann kalt vatn milli skinns og hörunds, en hann svaraði engu. “Vinnukonan liefir þá enn þá einu sinni gleymt að loka dyrunum,” sagði hún. “Mér þykir vænt um, að eg er búin að segja henni upp vistinni, trassanum.” Hann reis upp og settist á rúmstokkinn. tók buxurnar sínar og fór í aðáa skálmina. En það setti að lionum skjálfta og honum fanst sér líða svo illa, að liann hætti við að fara í hina. “Mér er ákaflega ilt í höfðinu,” sagði hann. E<n hún vafði handleggjunum um liáls honum, kysti hann og grét gleðitárum. “Guði sé lof fyrir það, að þú ert búinn að fá vitið aftur, vinurinn,” varð henni að orði. “Æ. — Guði sé lof. Legðu þig út af aftur. Eg lét þá vita af því á skrifstofunni, að þú værir veikur og gæti rekki komið þang- að í dag.” “Nei, nei,” sagði hann felmtraður, — “það er alveg ófært.” Og hann fór að klæða sig. En konan lijálpaði honum það sem hún gat, og var glöð í bragði. “Eg fór í gærkveldi til hennar frænku minnar,” mælti hún, — “og fékk hjá lienni þrettán dali lianda skógaranum, svo að nú þarftu ekki að hafa áliyggjur út af þeirri skuld lengur.” “Þakka þér fyrir, Henríetta.” sagði hann í liálfum liljóðum. Hann tók svo hatt sinn, — stafinn fann hann hvergi. — og fór krókaleiðir til skrif- stofunnar. Theodór Árnason þ/jddi. ISLENZKT UNDRABARN Erling Blöndal Bengtsson lieitir cello- snillingur af íslenzkum ættum, sem vakið hefir athygli á sér í Kaupmannahöfn. Hann er nú 5 ára gamall og er undrabarn. Hann er yngsti cello-leikarinn í Danmörku og sennilega yngsti hljóðfærasnillingurinn í öllum heimin- um. Móðir hans er Sigríður Nielsen, systir Frithiofs umboð'ssala og Hjartar fyrv. bryta. Hún er af Egilsen-ættinni og er systurdóttir Benedikts Gröndal skálcls. — “Poletiken” segir meðal annars um Erling, eftir að liann hafði haldið fyrstu hljómleika í Kaupmanna- höfn haustið 1936, þá rösklega 4 ára gamall: “. . . . Við ætlum engu að spá um framtíð Erlings. Við ætlum aðeins að segja frá því, sem við sáum og heyrðum. Við sáum lítinn og grannvaxinn glókoll, með dvergvaxið cello, sem þó var næstum því jafnstórt og hann sjálfur. Hann sat á skemli og spilaði þannig, að manni kom ósjálfrátt í hug kerlingin, sem sagði, þegar hún sá gíraffa í fyrsta sinn á æfinni: ‘ ‘ Þetta getur ekki verið. Sjónin glepur mig. Svona dýr er ekki til!” En hér var þó ekki um neina missýningu að ræða. því að drengurinn er undrabarn, hreint og beint viðundur. Annar eins tónn. bogadrátt- ur, hljóðfall, öruggt og karlmannlegt . . . . Það var engin furða, þótt öll lögin tækjust ekki jafn vel, eji enginn vissi þó betur um {>að en hann sjálfur, þegar lionum fataðist listin. Það mátt sjá á augunum hans og öll- um svipnum. Hann fékk ágætar viðtökur, var margkallaður fram og varð að spila aulca- lög og hneigja sig á söngpallinum, eins og virkilega miklir snillingar gera.” Eftir því sem við höfum frétt, mun Reyk- víkingum gefast kostur á að heyra ti.l þessa undrabarns næsta sumar. —Nýja dagbl. 25. marz.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.