Lögberg - 20.05.1943, Blaðsíða 3

Lögberg - 20.05.1943, Blaðsíða 3
LÖGBERG. FIMTUDAGINN 20. MAÍ 1943. 3 Frá Nemo á Gimli. Baschinka (Framhald) “Ekki að öllu leyti sem eigin- konu, heldur svona hér um bil, og fari svo að eg gifti mig aft- ur, skal eg senda hana heim. Vertu aðeins þolinmóður, og eftir það getið þið farið að ykk- ar vilja. Sama dag og Baschinka kemur til hallarinnar, ertu laus við eftirgjaldið og jafnframt eigandi að eigninni.” “Guð refsi mér.” — hrópaði Jakob og hóf augu sín til him- ins. — “Ef eg nokkurn tíma sel frelsi barnsins míns. Þó að þér hefðuð gefið mér allan auð vðar herra, og alla leiguliða, hefði eg samt neitað.” “En framtíðin, hugsaðu um hana gamli maður. Dettur þér í hug að eg líði að upphlaups- maðurinn sé húsbóndi og hinni fögru dóttur hans þjónað. Þið bæði skuluð finna hvað fátækt er. Þú hefir þurft mörg ár til að komast í þær kringumstæð- ur sem þú ert í en þú skalt hrapa í einu vetfangi. Trúðu mér til þegar þú hleypur með betli stafinn um göturnar, hval- inn af hungri og sturlaður í hjarta munu þið bölvd neitun þinni í dag. Sólin mun á hverj- um morgni vekja þig til nýrra kvala, og nóttin mun eigi veita þér hvíld. Allt sem þú hefir dregið saman með erfiði þínu tek eg frá þér. Dóttir þín sem þú hefir borið fyrir áhyggjur og erfiði og sem þú sáðir fyrir og uppskarst mun rétta horaða hendi eftir ölmusu og og tekur jafnframt svívirðingum fram yfir tilboð mitt, sem þú talar um með svo mikilli fyrirlitn- ingu. Hefurðu skilið mig til fullnustu gamli maður?” Vesalings gamalmennið hafði heykst saman á stólnum, sem sakamaður, meðan herramaður- inn hélt ræðuna — sem saka- maður er hlýðir á dóm sinn. Hver taug í líkamanum var sár kvalin. Böðullinn hitti á við- kvæmasta staðinn. Peningana Dóttir hans ... Allt tapað. Hon- um kom ekkert í hug til bjarg- ar á þessari skelfingarstund, og ongin von til að geta svift þenna volduga mann vopnum er var æstur af ofsabræði yfir staðfestu þeirra. “Hugsaðu þig um,” sagði herra maðurinn að síðustu. “Eg gef þér frest til morguns. Á morgun kemur Baschinka til hallarinnar, að öðrum kosti er eyðileggingin vís. Kjóstu!” “Herra,” svaraði Jakob og tár- in runnu niður kinnarnar, “það er þýðingarlaust að bíða til niorguns. Ef ásetningur yðar er ohagganlegur og þér hafið enga nieðaumkun með gamalmenni sem kominn er á grafarbarm- mn og stúlku, er eigi hefir nnnið annað til saka en vernda sakleysi sitt, þá rekið okkur ut- Guð mun innan skamms írelsa mig og eg vil fela honum ah gefa dóttur minni hugrekki °g þolinmæði”. “Viltu þá ekki ganga að þess- u*n skilmálum?” “Nei, herra! aftur og aftur nei!” Há opnuðust dyrnar og ®aschinka kom inn. Meðan hafði staðið á þessum ujafna leik hafði hún verið á hæn. Hún var stillt og stað- festuleg í yfirbragði, en augun Uáru merki þess að hún hafði grátið. Guð blessi þig faðir minn,” Sagði hún og faðmaði hann að sér. í*að er úti um vellíðan okk- ar hér á jörðu Baschinka. en ukkar eilífu velferð höfum yið jargað. Við skulum snúa huga °kkar þangað.” ■^að tók undir í húsinu þegar erramaðurinn skellti hurðinni a eftir sér. Hann flýtti sér frá þessu heim >nni friðarins, þar sem hann hafði breytt öllu í megnustu hrygð. Fuglasöngurinn í búrunum, ylmurinn frá blómunum, leikur dúfnanna á húsþakinu og geisla stafir sólarinnar virtust nú hæð- ast að þessum ólánsömu verum, sem táru^ust í faðmlömum. Þetta hafði verið eina heimilið í öllu þorpinu, sem var vel- megandi og ánægt en — nú var það orðið sem hinn hryggilegi bústaður örvingláðra aumingja. II. Það var komið myrkur. Verka fólkið var komið heim í þorpið og gengið til hvíldar. Jakob Aschenas gekk út úr húsinu og beindi göngu sinni *til kirkjunm ar. Dóttir hans var heima. Hús lítið stóð undir kirkjuhliðinni, það var ókalkað. Gluggahler- arnir féllu illa svo fáeinar ljós- rákir skutu sér út í myrkrið. Þetta var prestssetrið. Þegar Jakob gekk inn í húsið, s^t prest urinn yfir kveldverði. Hann var jöfur í ætt sinni. Áttatíu ár höfðu gengið yfir höfuð hans, og skilið eftir spor sín í snjó- hvítu hári og skeggi, sem nam bringu. Hann var virtur og elsk- aður af öllum þorpsbúum fyrir ráðvendni og óþreytandi mann- kærleika. Hann var faðir allra hverrar trúar sem þ>eir voru og af hvaða þjóð. Allir sem ráð- þrota urðu sóttu ráð til hans, en þau byggðust á reynzlu og hyggindum. Þegar hurðin laukst upp bar presturinn hönd fyrir sjóndöpur augun og talaði til konu sinnar. “Er þetta ekki Jakob Asch- enas?” Gamla konan var þá enn sjón daprari en maður hennar, því áður en hún gæti spurt sig fyr- ir hjá einu af barnabörnum sín- um, var gesturinn kominn að borðinu. “Það ert þá þú Jakob,” sagði prestur, “þú ert sjaldgæfur gest ur. Hvert er erindið? Gefið gestinum sæti börn, og Deme- trius, komdu með te. En tylltu þér niður Jakob! Guð minn hefir slys viljað til? Því ertu með svona þungu yfirbragði?” “Já, heilagi faðir! Eg hefi orðið fyrir ógurlegri ógæfu.” “Hverskonar óláni? Er dóttir þín ekki heilbrigð? hafa störf þín ekki gengið að óskum? Þú ert ríkur, í miklu áliti og elsk- aður af öllum. Hvað getur þá ollið ógleði þinni?” “Æ, hafið þér aldrei séð ak- ur sem lék í bylgjum af gullnu axi fyrri vindinum er þú gladd- ist af, vera lagður að velli af hagléli?” “Satt er það. Drottinn varar oss eigi við áður en hann send- ir oss ólánið, en ...” “Eg hlýt að hafa syndgað mikið í guðs augliti. Þér þekkið mig þó. Hvaða álit hafið þér á mér?” “Ágætt álit, ekkert annað. Eg hefi ætíð gefið þér þann vitnis- bur. að þú værir gæfusamur faðir, ráðvandur og ríkur gest- gjafi og dugandi maður.” “Og þetta hefi eg verið, en í fyrramálið er eg betlari, flakk- ari og á þá ekkert, utan skugga- mynd liðinnar tíðar, og munu þær minningar gjöra eymd mína óbærilegri.” \ “Ertu genginn frá vitinu Jakob Aschenas?” Presturinn benti fjölskyldu sinni að ganga út og þeir voru tveir einir, mælti presturinn. “Segðu mér nú sögu þína.” “Æ, hún dóttir mín!” byrjaði Jakob kjökrandi, “vesalings dóttir mín! Þó eg ætti fáein ár eftir í mótlæti og fátækt áður en eg leggst í gröfina, þá er það ekkert, en Baschinka! Hugs- ið yður hana, flakkandi og beið- ast ölmusu.” “Hvernig? Þetta er briálsemi,” tók presturinn fram í, með vax- andi áhyggju. “Lifandi guð veri mér vitni að því að þetta er sannleikur. Dóttir mín þóknast herramannin um.” Presturinn horfði blíðlega til Jakobs og mælti: “Hún þóknast öllum.” “Æ, þér skiljið ekki. Þér er- uð heilagur maður og gamall að auki. Herramaðurinn er að- eins 40 ára og trúlaus. Skiljið þér það ekki enn. Baschinka er svo ógæfusöm að vera fögur. Húsið og allt sem því heyrir til á að vera verð svívirðingarinn- ar. Guð munn, skiljið þér nú,” sagði Jakob, og fól andlitið í höndum sér. “Allt of vel og hvað segir hún?” “Dóttir mín? Getið þér spurt um það?” “Neitar auðvitað, hvað sem í boði er.” “Hafið þér getað efast um það?” \ “Nei, en eg gleðst af að finna enn þá réttlátt fólk,” svo þagn- aði presturinn um stund og var hugsi. “Um hvað hugsið þér?” spurði Jakob, þegar hann hafði gætt að lotningarverða svip prestsins. “Eg er að hugsa um Baschinku og Jósef.” “Og það einmitt á þessari stund.” “Eg var að segja við sjálfan mig, að ef þú ekki hefðir verið eins stífur, og þú varst, þá væru þau nú orðin hjón.” “Það hefir ekki verið guðs vilji,” andvarpaði Jakob. “Kendu guði eigi um það, þú varst hrokafullur. Hvers vegna neitaðirðu Jósef?” “Af því hann var hermaður og ekki nægilega efnaður. Hann var þó röskur maður, greindur og lífsreyndur.” “Þér segið satt, eigur mínar viltu mér sýn. Eg gleymdi hver eg var áður og hvað eg gæti orðið, en þetta er allt liðið og til hvers er að rifja upp gleymda atburði.” “En Baschinka, hefir hún gleymt honum?” “Það veit eg ekki. Hún er góð stúlka og fer að vilia föður síns. Þegar eg neitaði Jósef möglaði hún ekki, en eg forð- aðist að grenslast eftir hvað byggi í hugskoti hennar.” “Ágætt, hér getur þú séð guðs fingraför. Strax og þessi maður fékk lausn, hraðaði hann sér til frænda síns, sem varst þú, og þessum manni synjaðir þú ráða- hagsins, þótt hann væri bróður sonur þinn. Þú hefir vanrækt að útvega dóttur þinni vernd en þér stoð í ellinni. Eg man vel þegar Josef sneri aftur til Moskva með hrygð í hjarta. Þangað fór hann til að glevma hörmum sínum. Það er hann sem þú átt að fá til aðstoðar. Hann er enn vandaður maður, hygginn og þrekmikill, hann mun bjarga þér úr þessum nauð- um.” “Josef kemur aldrei aftur.” “Þú þekkir lítið til ástarinnar Jakob Aschkena. Taktu eftir því sem eg — gamli prestur- inn — segi. Því meira sem stúlka sú er maður elskar, er auðmýkri og ógæfusamari, því meiri ánægja er að hjálpa henni. Astin er göfuglynd. Hún segrar alt. Jósef mun bregða við og fara svo hart sem hesturinn fær borið hann, til þess hann finni ykkur.” “Guð gefi að þetta rætist. Eg legg trúnað á orð yðar. Þegar hótanir herramartnsins, riðu að mér eins og reiðarslag, komuð þér í hug minn, þér sem eruð faðir allra þorpsbúa, og réttið öllum hjálparhönd, sem bágt eiga, hvort hann er kristinn eða Gyðingur, ríkur eða fátæk- ur. Guð varðveiti og huggi yð- ur, svo sem þér hafið huggað mig.” Jakob var léttur í spori heim til sín. Svo var þá framorðið að búið var að slökkva ljósin í þorpinu, að því undanskildu er stóð við rúm það er Baschinka var í og bylti séc á báðar hliðar í brennandi sóttarflogum. Á borðinu var miðdegisverðurmn ósnertur og í eldhúsinu, sem litlu áður kvað við af samtaii vinnufólksins, var steinhljóð. Allir fundu á sér að ógæfan hvíldi yfir húsinu, þó enginn hefði sagt frá því. . “Barnið mitt!” sagði Jakob þegar hann gekk að rúmi dóttur sinnar — “eg kem með von sem presturinn sendir. Áður en vikan er liðin, lofar hann að hjálpa þér.” “Hvers konar hjálp, faðir?” “Lofaðu mér því fyrst, barnið mitt, að hversu lengi sem reynzlan og ofsóknin stendur yfir, og þó svo fari að við verð- um,” og svo þrýsti öldungurinn dóttir sinni að brjósti sér og vætti hár hennar með tárum sínum, “að við verðum að skilja Guð einn veit hvað báðum okk- ur -lofaðu mér að brynja þig gegn snörum harðstjórans og ofsækjanda ...” “Til dauðans,” svaraði stúlkan og rétti upp hægri hendina. “Og hvað sem kemur fvrir, viltu þá berjast gegn öllum freistingum?” “Það freistar mín ekkert, faðir.minn. Eg freistast ekki af ást til nokkurs manns.” “Eg hélt þó að þú elskaðir Josef.*’ Stúlkan roðnaði og svaraði. “Já, faðir minn. Eg elska hann jafn innilega, sem eg hata að- aláníanninn, en þú minntist á von.” “Von okkar byggist á Josef.” “Ó, guð minn.” “Þú segist hafa elskað hann, en er hann átti tal við okkur bæði, þá sagðirðu ekkert hlý- legt orð til hans, og vékst hjá öllum spurningum mínum.” “Átti eg að auka þér harm í elli þinni, og eg fór nærri um að þér geðjaðist ekki að fátæk- um tengdasyni eg gat þó ekki slitið Jósef úr huganum þó hlýðnisskyldan við þig bældi niður tilfinningar mínar ... ” Jakob lét höfuðið hníga ofan á bringuna og sagði. “Sannarlega er þetta refsing frá guði. Þegar þið Josef voruð börn og lékuð ykkur saman úti fyrir.húsdyrunum svo sem tveir dúfu ungar, sagði móðir þín sáluga oft við mig: “Það er eins og þau séu sköpuð hvert fyrir annað, við skulum láta þau giftast í framtíðinni.” Við rötuðum í miklar raunir og urðum fátæk, og svo fór eins fyrir foreldrum Jósefs, og dreng urinn var látinn ganga í her- þjónustu. Eg flýði undan logn- um skuldakröfum, og hélt norð- ur í land. Á því ferðalagi bar mig hingað þá var hér enginn Gyðingur. Mér var sama hvar eg var, vissi að guð var alls- staðar og allstaðar var hægt að tilbiðja hann. Móðir þín hafði fylgt mér þó hún væri mjög heilsulítil, þá varst þú 8 ára. Við dróum okkur til hallarinn- ar og vorum þá nær dauða en lífi af hungri og vesöld. Höllin er nú rándýrshellir, en þá réði fyrir henni heiðarlegur maður. Eg hafði naumast sagt honum raunasögu míná, er hann bauð mér veitingahús þetta, sem þá var lélegur kofi með dálitlum garði og landspildu, fyrir litla leigu. Vesalings konan mín leit aldrei nýja húsið er eg lét byggja þar sem gamli kofinn hafði staðið. Hún sá ekki hlöð- ur okkar fyllast. Hún dó og skildi okkur eftir blessun sína, sem guð heyrði, því eigur okk- ar uxu skjótt. Okkur til mikils óláns urðu eigandaskifti, því húsbóndinn sá nýi erfði ekki góðvilja þess fyrra eiganda til bændanna. Við þurftum þó ekki að kvarta, því hann — gagn- stætt venju sinni — sýndi okk- ur sérstaka mildi. Mér kom ei til hugar að dóttir mín væri ástæðan fyrir slíkri náð, skyldi ekki að úlfurinn dildist undir sauðargærunni. Um það leyti kom Josef, var hann orðinn svo torkennilegur að enginn þekti hann. í stað Gyðingadrengsins litla með rjóðu kinnarnar og blíðlegu augun klæddur í síðan slopp, var nú kominn sólbrend- ur hermannlegur maður þakinn örum og heiðursmerkjum á brjóstinu, málrómur og umtals- efni, alt var gagnóh'kt. í stuttu máli hann hafði tapað öllum Gyðingaeinkennum. Eftir 15 ára fjarveru kom hann til okkar jafn kunnuglega eins og hann ætti heima hjá okkur og rifj- aði upp loforð sem tíminn og kringumstæður höfðu rýmt úr huga mínum. Gat eg gefið þig manni þessum, sem — Guð fyrir gefi mér — hvorki var laglegur né ríkur, án þess að vita vilja þinn? Eg hafði aðrar ætlanir og hélt eg gæti valið en guð hefir eigi viljað að svo yrði. Það sé eg fyrst núna og eg beygi mig undir vilja hans. Jósef getur ekki gefið okkur velmegun sem hann hefir aldrei átt, en hann getur létt á mér ellibyrgðum, hann getur einnig verndað þig frá hættum, og báðum okkur frá bágindum hann getur ef hann vill.” (Framhald) Business and Professional Cards Drummondvilie CottonCo. LTD. 55 Arthur St., Winnipeg Phone 21020 Manufacturers of BLUENOSE Fish Nets and Sein Twines H. L. HANNESSON, Branch Mgr. Blóm stundvíslega aígreidd THE R0SERY ltd. Stofnað 1905" 427 Portage Ave. Winnipeg. StlMXÍÍOS /^td, /argcst PturtagawhicOiganijatwnui Cwiada #>HONE 96 647 CANADIAN FISH PRODUCERS, LTD. J. II. Par/e, Managing Director Wholesale Distributors of Fresh and Frozen Fish. 311 Chambers St. Office Phone 86 651. Res Phone 73 917. G. F. Jonasson, Pres. & Man. Dir. S. M. Backman, Sec. Treas. Keystone Fisherres Limited 325 Main St. Wholesale Distributors of FRESH AND FROZEN FISH H. A. BERGMAN, K.C. islenzkur lögfræSingur • Skrifstofa: Room 811 McA rthur Building, Portage Ave. P.O. Box 165* Phones 95 052 og 39 043 EYOLFSON’S DRUG PARK RIVER, p. fslenzkur lyfsali Fólk getur pantað rneðul og annað með pósti. Fljót afgreiðsla. Office Phone Res. Phone 87 293 72 409 Dr. L. A. Sigurdson 109 MEDICAL ARTS BLDG. Office Hours: • 4 p.m.—6 p.m. and by appointment Thorvaldson & Eggertson LögfræOingar 300 NANTON BLDG. Talsíml 97 024 DR. A. V. JOHNSON Dentist • 506 SOMERSET BLDG. Telephone 88 124 Home Telephone 202 398 WINNIPEG CLINIC ST. REGIS HOTEL Vaughan & St. Mary’s 2 85 SMJTH ST.t WINNIPEG Dr. P. H. T. Thorlakson pœgilegur og rólegur bústaður i miðbiki borgarinnar Phone 22 866 Herbergi $2.00 og þar yfir; með c baðklefa $3.00 og þar yfir Res. 114 GRENFELL BLVD. Ágætar máltíðir 40c—60c ^ Phone 62 2j)0 Free Parking for Ouests J. J. SWANSON &. CO. LIMITED 308 AVENUE BLDG., WPG. • Fasteignasalar. Leigja hús. Ot. vega peningalán og eldsábyrgð. bifreiðaábyrgð, o. s. frv. Phone 2 6 821 Peningar til útláns Sölusamningar keyptir. Bújarðir til sölu. INTERNATIONAL LOAN COMPANY 304 TRUST & LOAN BLDG. Winnipeg DR. B. J. BRANDSON 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Sts. Phone 21 834—Offíce tfmar 3-4.30 • Heimili: 214 WAVERLEY ST. Phone 40 3 288 Winnipeg, Manitoba Legsleinar sem skara framúr Örvals blágrýti og Manitoba marmari SkrifiO eftir verSskrá GILLIS QUARRIES, LTD. 1400 SPRUCE ST. Winnipeg, Man. DR. A. BLONDAL Physician & Surgeon 602 MEDICAL ARTS BLDG. Stmi 22 296 Heimili: 108 Chataway Sími 61 023 DRS. H. R. and H. W. TWEED Tannlœkhar • 406 TORONTO GEN. TRCSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smith St. PHONE 26 545 WINNIPEO A. S. BARDAL 848 SHERBROOK ST. Selur líkkistur og annast um út- farir. Allur útbúnaður sá bezti. Ennfremur selur hann allskonar minnisvarða og legsteina. Skrifstofu talsimi 86 607 Heimilis talsími 501 562 DR. ROBERT BLACK Sérfræðingur f eyrna, augna, nef og h&lssjúkdómum « 416 Medical Arts Bldg. Cor. Graham & Kennedy Viðtalstími — 11 til 1 og 2 til 5 Skrifstofusfmi 22 2 51 Heimilisslmi 401 991 Dr. S. J. Johannesson 215 RUBY STREET (Beint suður af Banning) Taisfmi 30 877 • Viðtalstfmi 3—5 e. h.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.