Lögberg - 12.12.1946, Blaðsíða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGLNN 12. DESEMBER, 1946
Samtíningur
Skrítlur og Skopsögur
“Hvað er að þér gamli vinur,
þú ert svk) þreytulegur?” “Það
er konan mín, sem er orsök í því.
Ef hún heyrir einhvern hávaða
þú vekur hún mig, hún er svo
hrædd að það sé innibrotsþjófur.
En innbrotsþjófar hafa aldrei
neinn hávaða, og það sagði eg
henni, og nú vekur hún mig alt
af þegar hún heyrir ekkert.”
Svertingjaprestur, sem var bú-
inn að útenda sinn tíma hjá söfn-
uðinum og vildi halida áfram,
ávarpaði söfnuðinn sinn þessum
orðum: “Sá tími er nú kominn,
að þið góðir bræður kjósið prest
fyrir næsta ár. Allir þeir, sem
kjósa að eg sé prestur ykkar á-
fram segi já. Hann beið augna-
blik, en það var dauðaþögn. Þá
segir prestur: “Þögnin er sama
og samþykki, eg verð áfram
'prestur ykkar.”
♦
Willie: Faðir minn, hvað er
fjölkvæni; er það ef maður á
einni konu of margar?
Faðirinn: Ekki nauðsynlega,
sonur minh; maður getur átt
einni konu og margt og samt ekki
verið fjölkvænismaður.
♦
Maður kom inn á hergagna-
verksmiðju, þar sem margt fólk
var að starfa, hann víkur sér að
einum manni þar og segir: “Ó-
sköp eru að sjá þennan ungling
með ú'fna hárið, vindling og Ijótu
buxunum; það er ekki hægt að
segja hvort það er stúlka eða
strákur.” “Það er stúlka, Ihún
er dóttir mn'n,” sagði hann ofur-
1‘ítið snúðugur.
Herra minn, fyrirgefðu mér,
eg hefði ekki verið svona opin-
skár, hefði eg vitað að þú værir
faðir Ihennar.” “Eg er ekki faðir
hennar, eg er móðir hennar,”
svarar manneskjan þurlega.
•f
Aðstoðarmaður við reiðhjóla-
verzlun var að reyna að selja
gömlum bónda reiðhjól. “Það er
afar vandað og billegt, og ekki
þarf að óttast það, að það éti af
sér (hafuðið, þegar það er ekki
í brúki. Það væri þægilegt að
hafa það á ibúgarðinum. Það
kostar aðeins $40.00.” “Fjörutíu
dali,” segir bóndinn, “heldur
mundi eg kaupa mér kú fyrir þá.”
“Þú mundir verða að athlægi, ef
þú færir að briika kúna fyrir
reiðskjóta. Ekki neitt líkt því
eins og ef eg færi að reyna að
mjólka reiðhjólið.
-f
Það er sagt að hermaður einn
sem var með setuliðinu á íslandi
hafi haft tvent í hug er hann fór
þangað — að skjóta ísabjörn og
kyssa islenzka stúlku. Er hann
var að skríða saman á spítala á
Islandi, segir hann við kunningja
sinn: “Eg hefði verið hyggnari,
ef eg hefði reynt að skjóta stúlk-
una, en kyssa ísabjörninn.
-f
Hvernig stendur á því að hesta-
þjófar eru ekki hengdir eins og
siður var áður, sagði maður við
kunningja sinn. Þeir eru ekki
lengur til. Engir hestaþjófar til?
Nei, það eru engir meiri hestar
til.
-f
Það var einu sinni kona í
Minneapolis, sem átti 3 óþæga
stráka. Hún var oft ekki heima,
því hún flutti oft erindi í kvenna-
klúbbum í borginni. Eitt sinn
fefck hún sænska stúllku, stóra
og ihraustlega til að Mta eftir
strákunum, og gaf henni þá skip-
un, að baða þá og láta þá fara
í rúmið kl. 8 á hverju kveldi.
Er hún kom heim fyrsta kvöldið,
spurði hún stúlfcuna hvernig
henni hefði gengið. Allvel, sagði
hún, mér gefck vel með þrjá litlu
^trákana. En stóri rauðhærði
strákurinn, hann barðist uAi eins
og djöfullinn, en hann varð að
láta undan, eg baðaði ‘hann eins
og hina strákana.
Hamingjan hjálpi mér, sagði
konan, þetta var maðurinn minn.
-f
Ungur og lítt reyndur skrif-
stofuþjónn var eitt sinn sendur
af húsbónda sínum út á lands-
bygðina, til bónda þar til að
dkrifa eða skrásetja búslóð hans.
Gefck alt vel, skrásetti hann alt
nema skepnu eina, sem hann vissi
ekki náfn á — geit. Hann sím-
ar húsbónda sínum og segir hon-
um hvaða vanda hann er staddur
í, og lýsir skepnunni; hún er loð-
in og ljót, á skrokkinn að sjá
sem ihún væri í útslitinni yfir-
höfn, með skellum hér og þar,
með hvítt skegg og langt og
raunalegt andlit.
“Flónið þitt,” segir Ihúsbónd-
inn, “þetta er bóndinn sjálfur.”
-f
Umsjónarmaður vínbannslag-
anna í Texas var á ferð einn
morgun árla, og gekk fram á
negra í skóginum, sem var önn-
um kafinn við að búa til áfeng-
ann drykk. Lagagætirinn ávarp-
ar manninn: “Ertu að búa til
brennivín?” Negrinn svarar án
þess að líta upp: “Eg er ekki að
búa til vatn.” “Hvað ætlar þú
að gjöra við það? Selja það?”
“Eg ætla ekki að gefa það í
burtu,” var svarið. Þá lítur
negrinn upp og sér einkennis-
búninginn og verður bilt við.
“Herra trúr,” segir hann, “ert þú
umsjónarmaður vínbannslag-
anna?” “Eg er enginn prestur,”
svaraði hann. “Æ, hvað ætlar þú
að gjöra við mig, fara með mig
í fangelsi?” “Eg ætla ekki að
fara með þig í 'kirkju,” var svar-
ið.
Konan fór út í borgina til þess
að kaupa vatnstrog fyrir hund-
inn sinn. Jú, maðnrinn sem hún
talaði við hafði vatnstrog, en
mundi hún óska eftir því að þessi
orð væri stimpluð á það “fyrir
hundinn.”
Konan: “Það er í raun og veru
ekki nauðsynlegt; maðurinn
minn drekkur aldrei vatn, og
hundurinn kann ékki að lesa.
-f
Prestur á ísilandi var að leiða
tvær fconur í kirkju. Var hann
talinn ifrekar pokaprestur. A-
varpaði hann aðra konuna þess-
um orðum: “Hér ert þú komin
Ólafar fcind, eftir þinn síðasta
barnsburð, gátt þú til þíns sætis
það er ekki víðara um það. Rís
þá meðhjálparinn úr sæti og seg-
ir: “Konurnar voru nú raunar
tvær.” “Rétt er nú það, segir
prestur. “Jæja, hafi þær það þá
báðar.”
-f
Gamall íslenzkur bóndi hér
vestra, sem kunni lítið í ensku,
sagði kunningja sínum þessa
sögu: “Eg varð var við það fyrir
skömmu að nábúi minn ensku-
mælandi var tekinn upp á því að
stela eldivið úr skógi mínum, á-
setti eg mér það að láta það ekki
viðgangast. Einn dag Iheyri eg
axarlhljóð í skóginum, eg tek mér
öxi í hönd og geng sem 'hraðast
út í skóginn, og er nábúi minn í
óða önn að höggva. Geng eg þá
upp að hionum og mæli þessum
orðum: “Go de you í helviði.”
Það dugði, hann hipjaði sig fljót-
lega burtu.
-f
Það er sagt að útfararstjóri
einn hafi fundið dauðan asr\a
fýrir framan útfararstofu sína
einn morgun. Fór hann til lög-
reglunnar og tilkynti henni það.
“Hvað á eg að gjöra við hann,”
spurði ihann lögregluþjóninn,
sem hann átti tal við. þögreglu-
þjónninn var dálítið grínaktug-
ur. Með glettnisbros á vör seg-
ir hann: ‘Txjöra við hann? Jarða
hann, auðvitað, ert þú ekki út-
fararstjóri?”
“Sannleikur er það,” sagði út-
fararstjórinn, “en eg hélt það
væri réttara fyrir mig að koma
í kring og tilkynna ættingjum
hans það, áður en eg gjörði það.”
-f
Það er sagt frá því að Abra-
ham Lincoln á ferðum sínum nið-
ur Missisippi-fljótið, hafi eitt
sinn við ströndina hitt grannvitr-
an mann í fjörunni, eg hafi ver-
ið að lei'ka sér að því að hnoða
blauta leðjuna Lincoln segir við
hann. “Hvað ert þú að gjöra
hér.” Maðurinn, um leið og hann
kreisti leðjuna milli fingranna,
segir: “Eg er að búa til lögmann”.
“Hvaða aðra menn hefir þú búið
til,”vsegir Lincoln. “Presta, veiði-
menn og bændur,” segir maður-
inn. “Því hefirðu ekki búið -til
stjórnmálamenn,” segir Lincoln.
“Herra trúr,” segir maðurinn og
grettir sig: “eg hefi ekki nóga
mold til þess.”
-f
Mose stóð fyrir rétti kærður
fyrir þjófnað, og átti að fara að
yfirheyra hann. Dómarinn vill
ganga úr skugga um það, að
maðurinn skilji gildi eiðsins, og
segir við hann: “Mose, ef þú
lýgur eftir að taka eiðinn, veistu
þá hvað kemur fyrir?”
“Já, já, segir Mose, eg fer til
neðri bygðanna — til fjandans.
“En ef þú segir sannleikann,”
spyr dómarinn. “Þá fer eg í
fangelsi,” segir Mose.
-f
Tveir menn áttu heima í sama
þorpinu, sem báðir hétu sama
nafni (Brown) og báðir voru
fiskimenn. Annar þeirra misti
konuna slína, en hinn tapaði bytt-
unni sinni um sama leyti. Prest-
konan nýkomin í þorpið ætlaði
að fara með huggunarorð til
mannsins sem misti konuna, en
lenti hjá þeim, sem byttunni
tapaði.
Prestkonan: Það er mikið
hrýgðarefni að heyra um þinn
stóra missi.
Brown: Ó, það var nú ekki
mikill skaði, hún var aldrei á
við marga fikka.
Prestkonan: “Æ, var það virki-
lega?”
Brown: Já, hún var útjöskuð
og ónýt orðin, eg bauð samverka-
manni mínum og kunningja
hana en hann vildi ekki þiggja
hana. Eg hefi nú um tíma haft
auga á annari, sem mér hefir
litist vel á. Nú var prestkonunni
nóg boðið, og hún kvaddi í
skyndi.
-f
Eitt sinn á stríðsárunum í
London hitti Winston Ohurchill
ökusvein (taxi driver) og bað
hann að keyra sig á vissa út-
varpsstöð, þar sem hann átti að
viíðvarpa erindi til umiheimsins.
“Því miður get eg ebki farið svo
langt, þú verður að fá annan.”
Hr. Churdhill varð ihissa og
spyr hann því hann ekki geti
farið þennan spöl.
“Það er sérstök ástæða,” segir
ökusveiiyiinn, “hr. Churchill
ætlar að tala yfir útvarpið, og
mig vantar að hlusta á hann.”
Churchill þótti vænt um að
heyra þetta, og dró hann upp úr
vasa sínum pund sterlings og
rétti honum. Glaðnaði heldur en
ekki yfir ökusveininum. Eg skal
keyra þig, segir hann. Churchill
getur farið til fjandans.
G. J. Oleson.
Tillög í stofnunarsjóð hins
fyrirhugaða íslenzka elli-
heimilis í Vancouver, B.C.
Mrs. Inga Isacs, 1117 Venables
St., Vancouver, B.C., $10.00;
Grírnur Einarson and family,
1120 East 14th St., Lynn Creek,
B.C., $25.00; Guðmundur Eliason,
3924 Fraser St., Vancouver, B.C.,
$15.00; John Einarson, Sexsmith,
Alberta, $10.00; Mrs. J. T. H.
Johnson, Vancouver, B.C., $10.00;
Miss J. Myrmann, 1150 Davie St.,
Vancouver, B.C., $5.00; Mrs.
Clara Sigurdson, 1081 Nicola St.,
Vancouver, B.C., $10.00; Mns. E.
Johannson, 1797 W. 64th Ave.,
Vancouver,, B.C., $15.00; Mrs. S.
Oláfsson, Mildmay Park, Sask.,
$10.00; Mr. and Mrs. Valdi Grim-
son, Vancouver, B.C., $100.00;
Kvenfélagið “Sólskin” í Van-
couver, B.C., $256.02; gefið í
minningu um ástkæran eigin-
mann og föður, Thorlei'f Jónas-
son, Mrs. Sigríður Jónasson og
famiMa, 46 W. 7th Ave., Van-
couver, B.C., $10.00.
Með þakklæti fyrir hönd
néfndarinnar,
Pétur B. Guttormsson.
(Féhirðir)
1457 W. 26th Ave.
Vancouver, B.C.
I Danmörku var eitt sinn á
stríðsárunum sýnd þýzk kvik-
mynd, þar sem brugðið var upp
myndum af uppskipun í Kaup-
mannahöfn. Skipin áttu að heita
að vera þýzk, og upp úr þeim
kom gnægð matvara — ket, ost-
ur, grænmeti o. fl.
Einn kvikmyndahússgestanna
hrópaði reiðilega:
—En hvers vegna í skrattan-
um sýna þeir myndina aftur á
bak?
OAMP WA5H
Verzlunarmennlun!
, Hin mikla nývirkni, sem viðreisnarstarf-
ið útheimtir á vettvangi iðju og framtaks,
krefst hinnar fullkomnustu sérmentunar sem
völ er á; slíka mentun veita verzlunarskól-
arnir. Eftirspurn eftir verzlunarfróðum mönn-
um og konum fer mjög vaxandi.
§
Það getur orðið ungu fólki til verulegra
hagsmuna, að spyrjast fyrir hjá oss, munn-
lega eða bréflega, varðandi námskeið við
helztu verzlunarskóla borgarinnar.
THE COLUMBIA PRESS LTD.
COR. SARGENT AND TORONTO ST., WINNIPEG
Business and Professional Cards
CHRISTM AS SPECIAL!!
All photos taken on approval with no obligation
— 4 Poses To Choose From —
SPECIAL PRICES Phone or Write for Appoinlment
UNIVCCSAL STtDIOS
292 KENNEDY ST. (Just North of Portage) — Phone 95 653
WEDDING AND BABY PHOTOS — OUR SPECIALTY
DR. A. V. JOHNSON Dentiat 506 SOMERSET BUILDINQ Telephone 97 9S2 Home Telephone 202 399 Dr. S. J. Jóhannesson 216 RUBY STREET (Beint suCur af Bannlng) Talsimi 30 877 VlOtalsttml 3—5 efUr hádegl
Talstmi 95 826 Heimills 53 893 DR. K. J. AUSTMANN Sérfrœðinffur i autrna, evma, nef <xj hverka sfúkdómum. 704 McARTHUR BUILDINQ Oor. Portag'e & Maln Stofutlmi: 2.00 tll 5.00 e. h. nema á laugardögum. DR. E. JOHNSON 304 EVELINE STREET Selkirk, Man. Office hrs. 2.30—6 p.m. Phones: Offlce 26 — Res 230
DR. ROBERT BLACK ftérfrœðlnour < auona, eyrna, * nef oo hdlsajúkdómum. 416 MEDICAL ARTS BLDG Graham and Kennedjr St. Skrifstofuslmi 93 851 Helmasími 42 154 Office Phone Rea Phcme 94 762 72 40» Dr. L. A. Sigurdson 116 MEDICAL ARTS BLDQ. Offlce Hours: 4 p.m.—6 p.m. and by appolntment
EYOLFSON’S DRUG PARK RIVER, N. DAK. íslenzkur lyfsali Fólk getur.pantaö meöul og annaö meö pósti. Fljót afgreiösla. Drs. H. R. and H. W. TWEED Tannlœknar 406 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smlth St. PHONE 96 952 WINNIPEQ
•
A. S. B A R D A L 848 SHERBROOIC STREET Selur likkistur og annast um út- farlr. AJlur útbúnaCur sá beiti. Ennfremur selur hann allskonar minnisvarCa og legstelna. Skrifstofu talslmi 27 324 Heimllls talsimi 26 444 DR. J. A. HILLSMAN Suroeon 308 MEDICAL ARTS BLDQ Phone 97 329
Phone 97 291 Eve. 26 002 J. OAVIDSON Real Estate, Financial and Insurance ARGUE BROS. LIMITED Lombard Bldg., Winnipeg Dr. Charles R. Oke Tannlœknir For Appolntmenta Phone 14 101 Offlce Hours 9—4 404 TORONTO GEN. TRUST* BUILDING 283 PORTAQB AVE. Winnipeg, Man.
SARGENT TAXI • PHONE 34 555 For Quick Reliahle Service
PDINCE/f MESSENQER SERVICE ViC flytjum kistur og töskur, húsgögn úr smœrri íbúCum. og húsmuni af öilu tni. 68 ALBERT ST. — WINNIPEQ Siml 25 888 C. A. Johnson, Mgr. J. J. SWANSON & CO. LIMITED 308 AVENUB BLDQ WPQ. Fasteignasalar. Ledgja hús. Ot- vega peningalán og eldsAbyrgO. blfrei8aá.byrg8, o. s. frv. PHONE 97 538
TELEPHONE 94 368 H. J. PALMASON and Company Ohartered Accountants 1101 McARTHUR BUILDINQ Winnlpeg, Canada Andrews, Andrews, Thorvaldson and Eggertson L6 ofrœðin gar 209BANK OF NOVA 8COTIA BQ. Portage og Qarry St. Siml 98 291
Phone 49 469 Radlo Service SpMlaUsts ELECTRONIC LABS. H. THORKELSON, Prop. The most up-to-date Sound Equlpment System. 130 OSBORNE ST., WINNIPBQ GUNDRY PYMORE Limited Britiah Quaiity Fiah Netting 60 VICTORIA ST„ WINNIPBQ Phone 98 211 Manager T. R. THORVALDBON Your patronage will be appreciated
Q. F. Jonasson. Pres. & Man. Dlr. Keystone Fisheries Limited 404 SCOTT BLOCK SlMI 95 227 Wholesale Distributors of FRE8H AND FROZEN FISH CANADIAN FISH PRODUCERS, LTD. J. H. PAOB, Managing Director Wholesale Distributors of Frxsh and Frozen Fish. 311 CHAMBERS STRJBDT Offlce Ph. 26 328 Ree. Ph. Tl 91T
Manitoba Fisheries WINNIPEQ, MAN. T. Bercovitch, framkv.atj. V.rzla I helldsölu meö nýjan og frcwlnn flsk. 308 OWfNA 8TRBET Skrifst.slml II 355 Helma II 411 u HAGBORG U n FUELCO. n • DUl 21 331 21 331
%