Lögberg - 24.01.1952, Blaðsíða 8

Lögberg - 24.01.1952, Blaðsíða 8
 8 LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 24. JANÚAR, 1952 Mewsletter Úr borg og bygð COOK BOOK Matreiðslubók, sem Dorcasfé- lag Fyrsta lúterska safnaðar lét undirbúa og gaf út; þegar þess er gætt, hve bókin er frábærlega vönduð að efni og ytri frágangi, er það undrunarefni hve ódýr hún er; kostar aðeins $1.50 að viðbættu 15 centa burðargjaldi. Pantanir, ásamt andvirði, sendist: Mrs. R. G. Pollock, 708 Banning St. Winnipeg. Sími 36 603 Miss Ruth Bárdal, 5 — 54 Donald St. Winnipeg, Sími 929 037 ☆ Ásmundur Jónsson frá Reykja vík, sem hér er í kynnisför, leit inn á skrifstofu Lögbergs á þriðjudaginn; hafði hann þá ný- lega fengið bréf frá Islandi, dag- sett 18. þ. m. Hafa verið ofsa- veður á Islandi frá því um há- tíðirnar; bátur af Akranesi fórst með sex mönnum, var sá elzti 33 ára að aldri. Víða hafa orðið skemmdir á húsum og öðru af völdum óveðursins. ☆ Guðmundur Þorsteinsson, list- málari frá Reykjavík, fór suður til Bandaríkjanna síðastliðna viku. ☆ Fjölmenn veizla var haldin í samkomuhúsinu í Hecla á sunnu dagskveldið, 20. jan., til heiðurs Mr. og Mrs. Gordon Magnússon, sem nýlega eru gift. Byggðar- búar gáfu þeim fallega og nyt- sama giftingargjöf. ☆ GEFIÐ TIL Sunrise Lutheran Camp. Mr. Jóhann Kr. Johnson og Mrs. Helen Pálson, Hecla, $5.00 í minningu um Bill Perry. Mr. Jóhann Kr. Johnson, Hecla, $2.00 í minningu um Ingólf Pálson. Mr. og Mrs. K. A. Einarsson, Winnipeg, $15.00. Meðtekið með innilegu þakk- læti. Anna Magnússon, Box 296, Selkirk, Man. ☆ Jón Eiríksson, 88 ára að aldri, lézt á heimili Mr. og Mrs. Archie Peterson, Lundar, 1. janúar s.l. Hann fluttist frá Islandi til þessa lands árið 1900. Hann var jarðsunginn 5. janúar af séra Jóhanni Fredriksson. Hann læt- ur eftir sig einn son, Einar, sem er búsettur vestur við haf, og eina dóttur, Mr. E. Halldórsson, Lundar, Man. ☆ The annual meeting of the Jon Sigurdson Chapter I.O.D.E. will be held at The Homesiead. 379 Broadway, on Friday, February 1, at 6.30 p.m. ☆ Viking Club Annual Meeting. The Viking Club will hold its annual meeting on Friday, February lst, 1952, at 8 p.m. in the Eagle Hall, Dagmar & William, with annual reports and election of members to the executive, for 1952. A Social and dance will follow with music supplied by Oscar Scholin and his 5-piece orchestra. Refreshments of smorgasbord, coffee and beer will be served. Tickets are $1.50 per person, and may be had from members of the executive or at the door. ☆ Nýlega söfnuðust saman á heimili Mr. og Mrs. Óli Johnson, Árnes, um 40 vinir og ná- grannar í tilefni þess að dóttir þeirra Thordís Reedel frá Port Albernie dvaldi hjá þeim í mán- aðartíma ásamt ungum syni, Herbert, Mrs. A. Sigurdson stýrði samsætinu, og Miss Dóra Pálson afhenti heiðursgestinum gjafir fyrir hönd vina og vanda- manna. Valeníine Tea. The annual tea sponsored by the Men’s club of the First Lutheran church, will take place on February 16. Several interesting features are pro- mised and will be announced more fully later. The convener of the tea, Jack Gray, with the aid of the com- mittee, is planning this event, which promises to be interest- ing. Proceeds are to cover the expense of the kitchen renova- tion undertaken by the club last year. A. L. Halldórsson, Secretary. ☆ Skírnaralhöfn. Sunnudaginn, 20. jan., skírði séra Philip M. Pétursson Stephen Douglas, son þeirra hjóna Nicholas Olnick og Ruby Lillian Guðnason Olnick að heimili þeirra, 65 Community Road í Charleswood. Nokkrir vinir og ættingjar voru við- staddir. Falleg skírnarkaka með upphleyptum myndum, sem föð- urbróðir barnsins hafði búið til, stóð á borðinu. Veitingar voru hinar rausnarlegustu. Mrs. Olnick, móðir barnsins, er af íslenzkum ættum og kemur frá Baldur. ☆ Dr. og Mrs. F. Scribner frá Gimli fóru í þriggja vikna ferð til Bandaríkjanna, þau munu koma til California, Los Angeles og Chicago. . ☆ Barney Egilson, bæjarstjóri á Gimli og frú hans fóru síðast- liðna viku til Bandaríkjanna. Þau munu koma til baka í lok mánaðarins. ☆ Mrs. Thelma Jóhannson frá Edmonton, sem dvalið hefir síð- an í haust hjá dóttur sinni Mar- gréti, Mrs. Harold Williams, í Penarth, South Wales, er vænt- anleg með flugvél til New York á mánudaginn í næstu viku. Þar mun hún hitta bræður sína tvo, þá Grettir Eggertson rafmagns- verkfræðing, sem nýlega fór suður þangað ásamt John Mýr- dal rafmagnsfræðingi, og Árna G. Eggertson, K.C., er fer flug- leiðis til New York næsta laug- ardag. Eftir nokkurra daga dvöl þar.í borg heldur hann suður til Miami; þaðan mun hann ferðast til Havana, Cuba og um fleiri staði þar syðra. Hann kem- ur til baka í lok febrúarmán- aðar. ☆ „Silver Tea“ og kaffidrykkju heldur Kvenfélag Fyrsta Lút- erska safnaðar í sunnudagsskóla- sal kirkjunnar, miðvikudaginn, 30. jan., kl. 2.30 til kl. 5 e. h. og að kvöldinu frá kl. 7 til 10. Heimatilbúinn matur verður til handa þeim, sem kaupa vilja. Skemmtiskrá fer fram að kvöld- inu. Allir boðnir og velkomnir! ☆ Að afstaðinni fjölsóttri messu að Hecla, Man., skírði sóknar- presturinn, séra Haraldur Sig- mar, son þeirra Mr. og Mrs. Laurier Tómasson; var honum gefið nafnið, Dennis. ☆ Þjóðræknisdeildin FRÓN þakkar hér með þessum góðu vinum, sem bækur hafa gefið í bókasafn deildarinnar — Guð- mundi Thorsteinson og Guðlaugi Ólafsson. Þess má einnig geta, að þetta er önnur bókagjöfin á síðast- liðnum sex mánuðum frá Mr. Ólafsson og eru allar þær bækur í ágætu standi. (Geíið, þá mun yður gefast). Innilegt þakklæti Fyrir hönd deildarinnar FRÓN, J. Johnson, bókavörður ☆ — Finnst ykkur kvenfólkinu virkilega meira gaman að vit- lausum karlmönnum, heldur en hinum? — Hvaða hinum? 42-4th Ave. North, Gimli, Man., Jan. 14, 1952. E. P. Jonsson, Editor, “Logberg”, Winnipeg, Man. Dear friend: Every time I see a copy of “Logberg”, my conscience begins to trouble me because I am re- minded of thfe times you have asked me to please send in news items regarding my work in New Iceland. I promised you that I would send a resume of the ministerial acts that I have per- formed since coming here last April. So, without further delay, the first installment is presented: weddings that I have conducted in New Iceland (where at least one of the parties is of Icelandic background) from the time of our arrival here until the end of the year. May 20 in the Gimli Lutheran Church, Jonina Gudbjorg Bjar- nason, daughter of Mr. and Mrs. I. N. Bjarnason, was given in marriage to Mr. Albert Henry Campbell. Wedding reception followed in the Parish Hall, Gimli. The young couple now live in Winnipeg. The brides- maid was a cousin, Aurora Stevens of Gimli, while the groomsman was his brothe,r H. T. Campbell of Winnipeg. May 27, Frances Leora Came- ron of Winnipeg was married to Sven Johan Tergesen, son of Mr. and Mrs. Joe Tergesen of Gimli. The witnesses at the ceremony which was held in the Lutheran Church, were Mr. G. Fogg and Lois Sullivan of Winnipeg. A wedding 'reception was held at the Gimli Parish Hall. The cou- Fulltrúi íslands kosinn í þýzku kosninganefndina Tekur hún iil starfa upp úr nýjárinu Einkaskeyti til Mbl. frá Reuter-NTB. Parísarborg, 20. des. —Alls- herjarþing S. Þ. samþykkti í dag með 45 atkvæðum gegn 6, að sett skuli á fót nefnd, er rannsaki hvort skilyrði séu til frjálsra kosninga í Þýzkalandi. — Fimm kommúnistaríki A.- Evrópu og Israel greiddu atkvæði gegn tillögunni. Fulllrúi Islands í kosninga- nefndinni. Samþykkt var, að fulltrúar íslands, Brazilíu, Pakistans, Hollands og Póllands taki sæti í nefndinni. Pólski fulltrúinn hefir lýst yfir, að Pólverjar vilji engan hlut eiga að nefndinni, en menn vona, að þeir taki sinnaskiptum. — Þá hafa og Austur-Þjóðverjar tilkynnt, að nefndin fái ekki leyfi til að koma inn í landið og gera þar athug- anir. Hefst handa upp úr nýjárinu. Vishinsky hélt því fram, að verkahringur nefndarinnar mið- aðist við störf, er S. Þ. væri ó- viðkomandi. Nefndin tekur til starfa eins fljótt og unnt er eftir áramótin, en að líkindum verður aðalverk- svið hennar í Vestur-Þýzka- landi. —Mbl. 21. des. Mr. J. M. Ingimundson var kosinn forseti Manitoba Roofing Contractors Association á al- mennum fundi félagsins síðast- liðna viku. ☆ The 21st. birthday meeting of the Women’s Association of the First Lutheran church will be held in the form of a luncheon at 1.30 p.m. Thursday at Moore’s. ple now reside in Winnipeg, where “Joey” is completing his studies in pharmacy. June 2, Miss Barbara Margue- rite Eyolfson, daughter of Mr. and Mrs. Stefan Eyolfson of Riverton, and Robert Frederick Magnusson, son of Mr. and Mrs. Grimsi Magnusson of Gimli, were united in marriage in the Riverton Lutheran Church. His brother, Gudni, was best man, while hér sister, Helen, was the maid of honor. Reception fol- lowed in the Federated Church Hall. The young couple now re- side in Gimli, where he is en- gaged in the fishing industry. Another wedding was held in the Riverton Lutheran Church on July 21, when Lillian Rann- veig Hokanson of Howardville was united in marriage to Mr. A. W. Firman of Husavick. The reception was held in the hall west of Gimli. Paul Firman and Inez Hokanson acted as wit- nesses. On the 4th of August, Norman Valdimar Thordarson of Hnausa and Vilborg Vigfusson of River- ton, were married in a private ceremony at the Manse in Gimli. His brother, Helgi Thordarson, of Hnausa and Miss Eleanor Thorsteinson of Riverton, were witnesses. Also on the 4th of August, a church wedding was held in Gimli when Eileen Margaret Evans, daughter of Mr. and Mrs. M. Evans of South Beach, Gimli, was married to Frederick Wil- lard Bergman, son of Mr. and Mrs. Fred Bergman of Gimli. Reception followed in the Parish Hall. Wienesses were Mr. Wal- lace Bergman, the g r o o m ’ s brother, and Miss Maria Isfeld. The young pair now reside in Winnipeg, where Mr. Bergman is employed as an electrical en- gineer. On August the 7th a wedding was held on Hecla Island when Miss Pamela Doll, daughter of Mr. and Mrs. William Doll, was given in marriage to Mr. Donald R. Menard of Winnipeg, at her parental home. A reception fol- lowed in the community hall. The Matron of Honor was Mrs. Ingibjorg Kiesman, while the best man was Maurice Doll of Hecla. Mr. and Mrs. Menard re- side in Winnipeg. On August 11 at the Riverton Lutheran Church, Mr. Stein- grimur Jonasson and Miss Elva Ingibjorg Olafsson were united in holy matrimony. The best man was the groom’s brother, Mr. Jonas Th. Jonasson of Geysir community, while the brides- maid was Margaret L. Bjornson. A reception followed in Riverton where the couple are making their home. A private ceremony was held in the Gimli Manse on Septem- ber 28, when Robert Bjarnason of Wawa, Ont., and Laura June Lesell of Central Patricia, were married with Mr. Don Hugh Hubbs and Miss Jean Cokayne as witnesses. A private recep- tion was held at the home of the bridegroom’s grandparents, Mr. and Mrs. Otter of Gimli. On October 20th two weddings were solemnized. Hermundur Valdimar Jonasson and Miss Thora Lorraine Vigfusson of Riverton, Man., were married in the Gimli Parsonage with their respective brother and sister as witnesses: Haraldur Jonasson and Margaret Sigrun Vigfusson. Later that evening, Jon Jonas- son of Arnes and Bertha John- son of Vidir were married at the Einarsson home at Arnes, Mrs. Florence Einarsson acting as Matron of Honor, while the groom’s brother, Gunnsteinn, was best man. Following the ceremony, a reception was held in the parental home of the Jonassops, Northwest of Arnes. On the first day of November, Leonard Alfred Thorsteinson and Sigurros Ingveldur Gud- mundson, both of the Arborg community, were married in the Gimli Manse with Kjartar Frid- finnson and Lillian Gundmund- son, the bride’s sister, as wit- nesses. November 2nd, another wed- ing was held in the Manse when Dorothy McKay was united to Haraldur Bodvar Johnson of Riverton. His brother and sister- in-law, Mr. and Mrs. John John- son, were witnesses. November lOth, a church wed- ding was held in Arborg when Miss Thelma Joyce Oddleifson was given in marriage to Mr. Walter Melnyk, with Audrey Oddleifson and Walter Dowhan as witnesses. A reception fol- lowed in the Arborg Community Hall. They will reside in Arborg. November lOth, another wed- ding was held, this time in the Breidavikur church, when Miss Sigurros Viola Snifeld of Hnausa and Johannes Magnusson of Gimli were married, with Robt. Magnusson, his brother, and Miss Sigurros Markusson acted as witnesses. A reception fol- lowed in the Hnausa Community Hall. The couple has taken up residence in Gimli, where, like his brother, he is engaged in fishing. November 17th, Baldur Finn- bogason of Hnausa and Sophie Tomchuk of Jaroslaw, Man., were united in marriage in the Geysir Lutheran Church, with a reception following in the new Geysir Community Hall. Wit- nesses were a brother, F. W. Finnbogason, and Miss Joan Sorochuk. Helga Erickson and Ronald Boyd were married in the Ardal Lutheran Church on December 22nd, with Mr. Arnold W. Boyd and Miss Jean Bowman as wit- nesses. A reception was given by the bride’s parents, Mr. and Mrs. Erickson of Arborg, in the social hall of the church. On December 27th at the Thor Lifman home in Arborg, their daughter Stefania was given in marriage to Roy Albert Gal- braith, Winnipeg. The witnesses were Mr. H. G. Johnston and Mrs. Laufey Epp. A reception followed in the parental home. They, as well as the Ronald Boyds, will reside in Winnipeg. December, 29th, Mr. Irvin Hjalmar Olafson and Lillian Lois Sigurdson were married in the Riverton Lutheran Church with Marvin Thordarson and IVI ESSU BOÐ Fyrsta Lúterska Kirkja Séra Valdimar J. Eylanda. Heimili 686 Banning Street. Sími 30 744. Guðsþjónustur á hverjum sunnudegi: 4 ensku kl. 11 f. h. Á íslenzku kl. 7 e. h. ☆ Lúlerska kirkjan í Selkirk Sunnud. 27. janúar Ensk messa kl. 11 árd. Sunnudagaskóli kl. 12 íslenzk messa kl. 7 síðd. Fólk boðið vel komið. S. Ólafsson ☆ Gimli Luiheran Parish —H. S. Sigmar. Pasior Sunday, Jan. 27th 9.00 a.m. Betel. 3.00 p.m. Confirmation service at Riverton. 7.00 p.m. Gimli, English service. Gladys Sigurdson as witnesses. Following the ceremoney the bride’s parents, Mr. and Mrs. S. V. Sigurdson, entertained at a reception in the social hall of the RiVerton Skating Rink. This young couple also will reside in Winnipeg, where he is studying at the University of Manitoba. I trust that I have made no omissions of what I intended to do (reporting weddings con- ducted by me in New Iceland, where one or both of the parties involved are of Icelandic back- ground. It might be interesting to note that nearly half of these are Icelandic on both sides). Some 'facts I should have in- cluded, but not having the in- formation at hand, I wanted to send it incomplete as it is, rather than delay longer. Sincerely yours, H. S. SIGMAR. BARLEY IN THE NON-MALTING INDUSTRIES In addition to the Malting industry, barley is used in the Milling and Feeding Industries. In Canada the milling or food industry uses from 300,000 bushels to 500,000 bushels annually. In the milling industry the first process is to remove the hull. This is done through attrition rolls or in a revolving drum with loose stones. The dehulled material is known as “pot barley” and is used primarily iif soups. The larger demand is for “pearl barley”, where the attrition process is continued until the outer portion of the dehulled kernel is removed, giving the material more the appearance of pearls. This product is used in soups and to a more limited extent in puddings. The dehulled grain is also ground into flour which is used in the preparation of “baby foods” and in certain types of cooking. Another use of the dehulled grain is in the manu- facture of prepared breakfast foods and rolled barley, a product very similar to rolled oats. The amount of barley used in the feeding industry varies depending on the production. Normally including that fed on the farms, it will range from about 80,000,000 bushels to 150,000,000 bushels. The larger portion is used in combination with other grains and concentrates compounded on the farms. The balance is used by the Feed Processing Industry in varying proportions depending largely on the price in comparison with other grains. Barley is used largely in hog feeding. It has been found to produce better bacon than corn or oats. It is also valuable in fattening cattle, usually mixed with other grains such as oats. In feeding dairy cattle and poultry, it can be used in combination with other grains and concentrates. For further information write to Barley Improvement Institute, 206 Grain Exchange Building, Winnipeg. Fourth in series of advertisements. Clip for scrap book. This space contributed by SHEA’S WINNIPEG BREWERY LTD. MD-304

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.