Vísir - 12.07.1963, Page 15

Vísir - 12.07.1963, Page 15
 r.r/r’!!):■!. .1: V í S I R . Laugardagur 13. júlí 1963. ? 5 Konan, sem ekki brást FRAMHALDSSAGA EFTIR MARY RICHMOND — Hann elskar hana, en haldið þér að hún geti elskað nokkurn mann? Hún hefur keyrt hann áfram °g það drepur niður sjálfsvirðingu í hvaða manni sem er ... en þér vilduð ekki tala um þetta. Gott og vel. Sjáið þér þetta rauða ljós þarna, sem hreyfist upp og niður? — Já. Hvað er það? — Það er merki, sem okkur er gefið, og táknar að alræmdur sjó- raningi að nafni Chang komi til móts við okkur. — Ekki til þess að ráðast á okk- ur? spurði hún hrædd. — Nei. Hann hefur fyrirskipun frá stjórninni um að láta okkur í té alla þá aðstoð, sem hann getur. Hans hlutverk er að taka við okkur °g sigla okkur í skútu sinni upp eftir einni þveránni og flytja okkur á stað nokkurn. Hann leggur að skútu okkar eftir hálfa klukku- stund, svo að við ættum kannski að nota þessa stund til þess að kynnast dálítið betur? II. Það kom í ljós að Chang sjóræn- mgi var maður ferlega ljótur og grimmdarlegur. Djúp ör voru í breiðu, gulu andlitinu, augun hálf- sokkin inn í augnatóttirnar. Hann ræddi fyrst við Petrov og svo voru þau John og systurnar kvödd á þil- far. Chang gekk til Johns og horfði á hann eins og hann hefði aldrei séð Englending fyrr, en svo fór hann að mæla á svipaðri ensku og austurlenzkir þjónar bjarga sér á, notaði þau orð, sem þeir kunnu, án samtengingarorða: — Glaður — hitta yður — herra Marsden við vinna saman — koma minn bát. John varð hikandi á svip. Svo stappaði hann í sig stálinu. — Ég skil, en kona mín, börnin °g mágkona mín? — Þau koma — stór bátur — allt lagi. Það kom í ljós að bátur Changs sjóræningja var rúmbetri en hinn, °g að öllu leyti betur búinn og Þægilegri, og Chang hafði ágætan kokk ,sem einhverra orsaka vegna kaus að starfa fyrir Chang, þrátt fyrir óbliða meðferð. Petrov hafði gefið Blanche svefn- töflur handa henni, Dorothy og börnunum. Hún fékk Dorothy til að taka inn tvær og börnin fengu hálfa hvort, en sjálf tók hún enga. Henni fannst skylda sín að vera á verði. John gat það ekki. Hann var víst á þilfari með Petrov og þessum Chang .Hún gerði sér ljóst, að þau voru leiksoppur í hendi örlaga, sem gátu reynzt hin verstu. Nokkur trygging var í nærveru Johns, en kannski var á Petrov einan að treysta. Mjög var hún fegin því, að Vronsky var ekki með. Undir sólarupprás heyrði hún gengið að káetudyrunum. Hún sett- ist upp og heyrði hvíslað: Blanche? — Já. — Sefur systir yðar og börnin? — Já. — Komið út sem snöggvast. Ég verð að tala við yður. Nokkrum mínútum síðar var hún komin á þilfar. Petrov var þar og leiddi hana aftur á. Hún sá hvorki Chang eða John. — Þeir fóru í land á jullunni, sagði Petrov. Marsden hefur hlut- verki að gegna sem hann getur ekki án hjálpar Changs, því að hann þekkir ána betur en móðir barn sitt. Marsden getur ekki fengið betri hjálparmann. — Hvenær kemur hann aftur? — Chang kemur ekki áður en við förum. Skútan leggur brátt að og við förum í land og John kemur seinna til ákvörðunarstaðar okkar. — Dorothy verður hrædd, þegar hún sér að John er farinn. — Hún fær hann bráðum aftur. Kannski hún vakni ekki við að verða borin ,á land ... — Hvað ætluðuð þér að tala um við mig? Hann gekk alveg að henni, þrýsti henni að sér — og hún var viss um, að hann ætlaði að kyssa hana, og henni fannst að hún yrði að streitast á móti, en hann skorti mátt, hún þráði að vera kysst og samtímis vakti það andstyggð með henni ,ef hann snerti varir hennar. Svo hallaði hann sér nið- ur, en það var ekki til að kyssa hana, — hann bar angandi vasa- klút að vitum hennar ,svo snöggt og fljótt, að hún gat ekki áttað sig, og þegar seig á hana svefn- höfgi, og á næsta andartaki var sem hún sykki niður í dimmt, botnlaust dýpi. III. Þegar hún lauk upp augunum var hún máttvana og vissi ekki hvar hún var. Hana rámaði aðeins í, að hún hefði verið borin langa leið, yfir rísakra, líklega var það draum- ur, þvf að hún hvíldi í rúmi, enda þægilegu rúmi. Og smám saman skýrðist allt, hún mundi eftir að Petrov hafði komið og kallað á 722 Kuk, kuk, kuk, gettu hver ég er. hana — hún settist upp í rúminu. Hún var glaðvöknuð. Hún leit í kringum sig. Hún var í vistlegu herbergi. Kínversk teppi voru á veggjum. Og það var ekki rúm sem hún lá í, heldur eins konar legu- bekkur. Skermbretti var á miðju gólfi. Kannskj svaf Dorothy og börnin hinum megin við það? Hún kallaðj nafn hennar, en hún fékk ekkert svar. Hún studdi höndum að enni? Af hverju hafði Petrov gert þetta? Hún varð að stappa í sig stálinu, kom- ast yfir þetta magnieysi. Dorothy gat þurft á henni að halda og börn- in. Hún hafði ekki veitt athygli lít- illi kínverskri konu, sem komið hafði hávaðaiaust inn í herbergið, og stóð nú við legubekkinn. Og konan spurði hljómfagurri röddu, hvort hún skildi frönsku. Konan var klædd bláum kjól og jakka sem i Blásóley kinkaði kolli og sagði náði niður undir hné. Var hún fag- [svo- — A1't mun skýrast. Nú sendi urlega og skrautlega klædd. j é8 þernu mína til yðar. Hún skilur — Parlez vous francais var aft- J dálftið f frönsku, því að hún var ur spurt með þessari unaðslegu ímeð mér > París. en Þér skuluð rödd. ! tala hægt. — Oui, gat hún sagt veiklega, — Það verður annar að segja yður. Hann kemur annars í kvöld. — Petrov ofursti? þakklát nú yfir, að hafa haft frönsku að aðalnámsgrein í fram- haldsskóla. — Það er fyrirtak, ég tala ensku, en illa. En frönsku — það er allt annað. Hana lærði ég þegar ég var j í París. — Og þér talið með ósviknum Parísarhreim. Segið mér, hvér erúð' þér og hvers vegna er ég hérna? — Það skiptir engu hver ég er. Þeir kalla mig Blásóley. Kfnversku nöfnin okkar eru einkennileg — að minnsta kosti þegar búið er að þýða þau á annað mál. Þér eruð gestur minn. Þetta er mitt hús. Og það er víst ólíkt öllum öðrum hús- um, sem þér hafið búið í. — Já, svaraði Blanche. Það er yndislegt og smekklega frá öllu gengið. Ég hélt ekki, að nú á tfm- um hefðu menn ekki efni á að búa svo fagurlega í Kfna. — Þeir auðugu njóta ekki vin- sælda á þessum tímum, sagði Blá- sóley, en það er þó hægt að lifa \ — Það er svo löng bið, stundi þægilega — fyrir þá fáu, sem hafa henpnina með sér, en þannig mun það vera f öllum löndum. Ég hef fengið að búa hér í ró og næði, en flestir aðrir hafa orðið að þola hörmungar. En við skulum ekki tala um slíkt. Nú Iæt ég senda yður te og færa yður föt. Þér viljið sjálfsagt skipta, því að föt yðar eru velkt. — Já, ég verð þvf fegin, sagði Blanche, en þvf er ég hér? Blanche. Kannski eiga þau í erfið- leikum. Kannski eru þau ekki í lif- enda tölu. — Sé svo ér ekkert hægt að gera. Nú sendi ég þernuna til yðar. Reynið að vera rölegar, svo að þér getið tekið á móti Petrov ofursta. Verið viss um, að séu skyldmenni yðar f erfiðleikum, þá hafið þér ekki aðstöðu til að hjálpa þeim. T A R Z A N Tarzan flýttir sér með stúlk- úna upp í tré, og reyndi að vekja hana til meðvitundar áður en villikonurnar byrja að leita þeirra. Hann lítur til þorpsins, og varpar öndinni léttara. Þetta getur maður kallað heppni, hugs ar hann með sér, þær halda að andi hafi numið hana á brott. HÚSBYGGJENDUR Leigjum skurðgröfur, tökum^ að okkur í tímavinnu eða á-t kvæðisvinnu allskonar gröft og/ mokstur. — Uppl. i síma 14295i kl. 9-1 f.h. og frá kl. 7-11 á» f kvöldin í síma 16493. ' — Andartak. Sefur systir mín — og börnin? — Ég veit ekkert um systur yðar eða börn hennar. — En þau hljóta að vera hér. — Vitanlega ekki. Það var kom- ið með yður í morgun. Þér voruð meðvitundarlausar af „valmúu- revknum“. — ópíum? Hann ságði, að þér hefðúð verið meðvitundarlaus um tíma og bað mig að gæta yðar. Hann kvaðst koma í kvöld. Það er allt, sem ég veit. — En systir mín, tvíburarnir, Marsden mágur minn. — Ég hef ekki séð þau. Petrov ofursti nefndi þau ekki. — En hvar — hvar eru þau? — Þér verðið að spyrja Petrov ofursta. Blanche reis á fætur, en svimaði, og kínverska konan varð að hjálpa henni. Hún var furðu sterk. Bílakjör Nýir bílar, Commer Cope St. BIFREIÐALEIGAN, Bergþórugötu 12. Sfmar 13660, 34475 og 36598. Seljum í dag Mers- edes Benz 220 ’55 kr. 80 þús. Stað- greiðsla. RAUÐARÁ SKÍILAGATA 55 — SÍMI15812 v/Miklatorg Semi 23136 ildhúsborð kr. 990,00 I

x

Vísir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.