Vísir - 11.11.1968, Side 12

Vísir - 11.11.1968, Side 12
12 V1SIR . Mánudagur 11. nóvember 1968. AHTUM.- WÍM WHO CAN EXPIAIN BETTEKTHAN THE SON-OF- ÖOP HtMSELF? Magnús E. Baldvbisson Langncgl'Kt - Sísií'aaao* Róðið hiíanum sjólf með ... MeS 8RAUKMANN hítastilli á hverjum ofni getið pér sjálf ákvefi- ið hitasfig hvers herbergis — 8RAUKMANN sjáifvirkan hitastilli -t hægt jÖ setja beint á ofninn eða hvar sem er a vegg i 2ja m. rjarlægð trá ofm Sparið hitakostnað og aukið vel- líðan yðar 6RAUKMANN er sérstaklega hent* ugur á hitaveitusvæði SIGHVATUR EINARSSON&CO SÍMI 24133 SKIPHOLT 15 EdgarR/ce ' Burrovghs THE WAYS OF THE SOD& ARE Y’OatZ CONCERN, HtGH PRIESTi EXPLAIN THISi WHAT/S-THIS? FIRST. THE SON-OF-GOD COMES TO «S_THEN THE TAIL- LESS GOP, 'JAP-BBM- OTHO, RiDES WITH OUR ENEMYAOAfNST b- US..' UH-OH: NOW I KNOW r SHOULDN'T HAVE LET THEM THINK „HvaS er á seyöi? Fyrst kemur guðs sonurinn til okkar, en síðan skipar hala- iausi guðinn sér undir merki óvinanna og sækir að okkur.“ „Athafnir guðanna heyra undir þig, æðsti prestur! Skýrðu þetta!“ „Öhö, humm... ?! ... humm, auðvitað! Hver getúr skýrt það betur, en einmitt guðs sonurinn?“ „Nú kemur að því, að ég hefði betur aldrei gefið þeim í skyn, að ég væri æðri vera.“ það að okkur þykir inmlega vænt um þig. Og það er einmitt þess vegna sem okkur tekur svo sárt að vita ti'l þess, að það hlýtur að verða þér ógæfa, ef þú tekur þessa afstöðu. Og það er líka vegna þess, aö mig tekur sárt til þess, að Charl es skuli reyna að hafa þessi áhrif á þig....“ „Það sem mig tekur sárast,“ svar- aði hún og lét sig hvergi, „er að þú skulir ekki hafa beitt gáfum þínum .. . og kænsku .. í þágu fyr irtækisins Houghton, í stað þess að fara á bak við okkur og revna að selja það ....“ „í öllum guðanna bænum ....“ Houghton reis á fætur. „Ekki ætla ég mér að fara að þrátta við ykk- ur Ég hefði svo sem mátt vita að þið munduð taka þessu þannig, enda þótt öllum sé Ijóst hvað fyr- irtækið stendur höllum fæti. Fyrir tæki eins og þaö þrífast nú hvergi «{ Logan birtist í dyrunum. „Kvöld verðurinn er á borð borinn", til- kynnti hann. „Ég man þá tíö“, sagði Cafer- ine frænka þegar hún sveif í átt til dyra, „ég man þá tíð, þegar viðskiptamál voru undantekningar laust aldrei rædd í setustofunni... aldrei á þessu heimili, meira aö segja Austin var alltaf ákaflega strangur hvað það snerti, á sinn ró- • lega og vingjamlega hátt. Ánægju legir 'hlutir eiga sinn tíma og stað, áhyggjurnar líka, og þeim má mað- ur aldrei blanda saman, var hann vanur að segja, þaö gerir allt óá- nægjulegt, sagði hann.“ Alexandría stóð á fætur. „Ég skal aldrei trúa því, að þú látir hann fá þessu framgengt, Charles", sagði hún. Beið ekki eft ir svari hans, en gekk út úr setu stofunni, hnarreist, fjaðurmögnuð og heit, og það var eins og hún væri umvafin einhverjum annarleg um ilmi.... „Skepna“, heyrði hann rödd Houghtons, um leið og hann gekk fram hjá. Charlgs sneri sér að honum. Hon um var gramt f geöi, en svaraði honum þó í ertni. „Ef þú heldur áfram að kalla mig skepnu, getur hæglega farið svo að ég leggi trún að á það sjálfur." „Þú mátt trúa mér þar“, svaraði Houghton hörkulega. „Og ég hef ekki neina þörf fyrir fyndni þína heldur. Eða ímyndarðu þér að ég hafi ekki séð hvemig þú skákaðir Catherine frænku fram. En hvað um það, þér heppnast ekki sá leik ur. Viljandi eða óviljandi hafði Houghton kastað grímunni andar- tak. Augun voru köld en svipur- inn lymskulegur og Charles sá þeg ar, að hann átti þar i höggi við andstæðing, sem gat orðiö honum hættulegur. „Annars skil ég ekki hvers vegna þú gerir þetta að kappsmáli", sagöi hann enn. „Þegar verksmiðjan hef ur verið seld, þarftu ekki einu sinni að látast vinna — það er að segja, ef Alexandría selur hlutabréfin. Þú þarft ekki að mæta daglega í fyrir- tækinu framar. Þú getur leikið golf, brunað í bílnum um allar jarð ir — nei, sennilega verður einhver hængur á því — jæja, þú getur gert allt, sem þig lystir, meö góðri samvizku.“ Hann rétti úr sér og hélt á eftir þeim hinum, .^Reyndar geri ég ráð fyrir að samvizkiubitiö hafi aldrei valdið þér sériega mikl- um óþægindum, gamli....“ Og þegar þeir voru komnir fram í and dyrið, bætti hann við. „Eða ertu kannski hræddur um að þú fáir hvergi vinnu? Kannski þú gætir þá skilið við Alexandríu og kvænzt inn í eitthvert annað, betur stætt fyrir- tæki?“ Charles fann broddana stinga, en ekki eins sárt og þeir mundu hafa stungið Charies hinn. Enn fannst honum þetta allt iikast því sem hann tæki þátt í leiksýningu, sem hann væri um leið áhorfandi að. Og að honum væri ekki kleift að breyta þar orði eða setningu, því að þetta hefði allt verið þjálfað áöur og sérhver leikendanna skap- að þá persónu, sem honum var ætl- að að túlka. Og þegar hann gekk yfir anddyriö inn í borðsalinn, fannst honum sem hann horfði á sjálfan sig utan úr áhorfendasal. Fölvinn var horfinn úr vöngum Alexandríu og augu hennar skinu. Houghton settist fyrir enda borðs ins og hafði nú sett upp sinn venju lega kæruleysissvip. Hann talaði fram í nefið og meö þreytuhreim, þegar hann bað Catherine frænku að lesa borðbænina... „fyrst Charies telur sér nú fært að setjast að borðum með okkur“ ... og hún hóf ekki að lesa bænina fyrr en Charies var setztur við boröið, gegnt Alexandríu. • • * Oku.l?ennóla. SitjnuuuluT Sitjurtjáriion Simi 32518 ■ 82120 a rafvélaverkstædi s.melsteds skeifan 5 Tökum að okkur: ■ Mótormælingar S Mótorstillingar ■ Viðgerðir á rafkerfi dýnamóum og störturum. ES Rakaþéttum raf- kerfið Varahlutir á staðnum. GÍSLI JÓNSSON Akurgerðl 31 Smi 35199/ Fjölhæt iarðvinnsluvél ann- ast lóðastandsetningar, gref húsgrunna, holræsi o.fl. Svefnbekklr í úrvali á verkstæðisverði SÍMI 8 21 43 Bolholti 6 Bolholti 6 Bolholti 6 Bolholti 6 Bolholti 6 Bolholti 6 Catherine frænka reis úr sæti sínu. „Þá það“, sagði hún, „en það vita líka alfir að ég er fávís, gömul kona. Það hefur aldrei fariö leynt tt , „Að minnsta kosti hefurðu ekk- ert vit á viðskiptum", mælfi Hough 1 ton „Hougfaton.. ’ „Og það fer ekki hjá því, að ,þú verður að þola sára fátækt í ellinni....“ „Houghton... ég afber ekki meira af slíku í kvöld." Hún reisti höfuöið og varð furöu ákveðin á svipinn. „Á ég að skilja orð þín svo, að þú sért að ógna mér?“ Houghton brá bersýnilega nokk- uð. Hann þagði andartak og brosið hvarf af vörum hans. Og þegar hann tók aftur til máls, var rómur hans tilgerðarlega mildur, svo orö- in náðu ekki tilgangi sínum. „Þú veizt það ósköp vel, Cather- ine frænka, að mér gæti aldrei kom ið til hugar að ógna þér. Þú veizt ÝMISLEGT ÝMISLEGT rökum aC OKkui overs Konæ uiúrnr. og sprengivinnu t búsgrunnum og ræs um. Leigjum út loftpressui og víbr. sleða Vélaleigs Steindórs Slgbvats sonai AlfabrekkL Wð Suðurtands brauL sfmt 10435 TEKUR ALLS koNAR KLÆÐNINGAR FLJÓT OG VÖNDUÐ VINNA ClRVAL AF AKLŒÐUM LAUGAVIG «2 - JlH110025 HIIMASIMI 83034 I

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.