Þjóðviljinn - 13.06.1945, Page 7

Þjóðviljinn - 13.06.1945, Page 7
Miðvi&udagur 13. júní 1945. ÞJOÐVILJINN 7 Selma Lagerlöf. Lappi og Gráfeldur Skógarvörðurinn dró kálfinn upp úr og bar hann yfir mýrina. Lappi skildi þá, að kálfurinn var úr allri hættu og varð glaður við. Hann hoppaði í kringum skógarvörð- inn og sleikti hendur hans. Skógarvörðurinn bar kálfinn heim og setti hann í kró 1 fjósinu. Síðan fékk hann mannhjálp til að draga kúna upp úr. Og þegar því var lokið, mundi hann, að hann hafði átt að skjóta hundinn. Lappi hafði stöðugt fylgt honum. Nú náðr hann honum aftur og lagði af stað með hann inn í skóginn. Hann stefndi beina leið að hundagröfunum, en áður en hann var kominn alla leið, datt honum dálítið í hug, svo að hann sneri aftur heim að höfuðbólinu með hund- ixm. Lappi hafði verið rólegur, þangað til skógarvörðurinn sneri við með hann heim. Skógarvörðurinn vissi auðvitað að hann hafði orðið elgkúnni að bana og ætlaði að láta berja hann, áður en hann yrði skotinn. En það versta, sem Lappi vissi, var að láta berja sig Hann missti alveg kjarkinn, hengdi höfuðið lúpulega og lézt engan mann þekkja, þegar hann kom heim. Húsbóndinn stóð í dyrunum þegar skógarvörðurinri kom. „Hvaða hundur er þetta, sem þú kemur með“, sagði hann, „þetta er þó ekki Lappi! Ég hélt, að hann væri dauður“. Skógarvörðurinn fór að segja honum frá elgjunum og Lappi hnypraði sig vesældarlega saman við fætur hans. En skógarvörðurinn sagði ekki frá því, sem Lappi hafði búizt við. Hann hrósaði Lappa og sagði, að hann væri óvenjulega vitur, hann hefði fengið veður af því, að elgimir væru í hættu og hlaupið af stað ,til að bjarga þeim. „Þú ræður, hvað þú gerir, en ég skýt ekki þennan hund“, sagði hann að lokum. Hundurinn teygði úr sér og sperrti upp eyrun. Hanr. gat varla áttað sig á þessu. Og hann fór að gjamma af kæti, þó að hann vildi sem minnst láta á því bera, að 0$ ÞETTA I Bandarikjunum hafa venC fög sem banna að breyta ákvæð um gjafa-sjóða. En það kemur oft fyrir, að þeir glata með tírr. anum hlutverki sínu. Borgar- stjóri nokkur í St. Louis gaf eignir sínar, eftir sinn dag, land nemum, sem neyddust til að snúa aftur vegna árása Indíána og lögðu leið sína í gegnum St. Lours á bakaleiðinní. En síðagti frumbyggjavagninn sneri aftur til St. Louis skömmu eftir lát borgarstjórans. Og þar með var tilutverk sjóðsins úr sögunni. Árið 1930 reyndu ættingiar borgarstjórans að fá ákvæðum hans breytt, en dómstólarnir neituðu. Sjóðurinn skiptir mil'j ónum dollara. ★ Arið 1803 gaf Robert Ranal jarðeign sína til ágóða fyrir „gamla, fátæka og lasburða sjo- menn af seglskipum“, og léc reisa þeim hvíldarheimili, sem hann nefndi „Friðarhöfn sjó- mannsins". Nú eru seglskip orð ■ in svo sjaldgæf, að þessi auð- æfi koma fáum að gagni. ★ Yfirmaður járnþrautanna i Pennsylvaniu, Edgar Thomson, gaf á sínum tíma allar eigmr sínar til að reka heimili fyrir dætur þeirra manna. sem deyja af slysum við vinnu í þágu járn brautanna. Þá voru þess konar slys afar tíð, en eru nú að miklu leyti úr sögunni. ★ Sagt er að um 400 xnilljóni; dollara hafi „frasið inni“ í gjafasjóðum í Bandaríkjunum. r~' 1 '■ .- '"■"J ' "..- ' ~~ --—. PEARL S. BUCK: ÆTTJARÐARVINUR 1 « „Heldiirðii að hjóhabfjndin séu ákveðin frá fæðingu?“ spurði í I-wan. „Já“, svaraði Bunji blátt áfram. ,.Það segir móðir mín líka. Ekki hvað ástinni viðvíkur, auðvitað. Það er annað mál. En maður og kona sem eru fædd undir sömu stjörnu, eiga að verða hjón. Þá verður hjónaband þeirra farsælt. Þetta er nefnilega það, sem Aiko hefur gert rangt. Hann hefur brot- ið í bág við forlögin“. „En vitið þið hver forlög hans voru?“ . ,Já“, sagði Bunji. „Hann átti I að eiga dóttur vinar föður okkar. Hún er sögð góð og skyldurækin stúlka. En Aiko bauð forlögunum byrginn. Faðir minn segir, að þetta leiði ógæfu yfir okkur öll. Það var líka erfitt í byrjun. Sér- staklega vegna þess, að Aiko er svo góður. Faðir minn undraðist mikið óhlýðni hans“. Þeir gengu inn í húsið. Þar var dauðahljótt. Þeir buðu hvor öðrum lágt góða nótt og I-wan fór inn í herbergi sitt. Allt í einu fannst honum hann vera fangi og ýtti draghurðini út að garðinum til hliðar. Úti var hvít þoka. Hún var líka eins og múr, sem lokaði hann inni. Hann vissi ekki sjálfur hvern- ig nóttin hafði liðið, hvort harn vakti eða svaf. En hann fékk engan frið fyrir þeirri hugsun 1 að Táma og hann yrðu að híít- I ast, áður en harm færi. Nokkrir =■ óendanlegir klukkutímar liðu og ■ hann fann það betur og þetur, f hve þetta vár allt fávíslegt. Aiko var sá eini, sem hafði fullt vit. Hann hafði ekki látið gam almenni kúga sig. „En hvers vegna fer ég ékki beina leið og tala við hana9“ sagði hann við sjálfan sig. Því ekki. Hann fór á fætur. Ef hann fengi að sjá hana, yrði léttbær- ara að fara. Jafnskjótt og honum hafði dottið þetta í hug, varð hann eirðarlaus og gat ekki stillt , sig um að framkvæma það. -- Hann vissi, hvar herbergi henn ar var, þó að hann hefði aldrei komið þangað. Það var hinum megin í húsinu við hliðina á herbergi foreldra hennar. Hann vissi að Murarki hafði aldrei opið út í garðinn á nóttunni_ Einu sinni hafði hann sagt, að náttkulið væri óholt, einkum gömlu fólki. Þá hafði Tama sagt. „Eg hef alltaf opið á nóttunni. Þá hafði móðir hennar sagt lágt og þýðlega, eins og hún var vön: „Uss, Tama. Það er óviðeigandi, að þú talir um nóttina“. En einu sinni hafði Tama sagt af hendingu: „Faðir minn spurði mig síðasta afmælisdag inn minn, hvers ég óskaði mer. Og ég sagði að mig langaði mest til að vera í herberginu. áem snýr út að fossinum, svo að ég fengi að vakna við nið- inn á hverjum morgni". Síðari hafði I-wan oft hugsað um það, að nú væri hún vak- andi og hlustaði á lindina. Ei hann færi á fætur núna, gæti hann gengið á hljóðið frá foss- inum. En hví ekki að framkvæma það? Þannig hafði Aiok farið sínár eigin leiðir. Hann reis á fætur, klæddi sig og gekk út í garðinn Grasíð var mjúkt og vott. En hér máttu ekki sjást spor. Renni- hurðimar að herbergi hjónanna voru lokaðar, eins og hann bjóst við. Þó læddist hann gætilega þar fram hjá. Svo var hann kominn fyrir húshomið. Og þá 'heyrði hann lindamiðinn. Hann þreifaði sig áfram í þokunni og greip höndunum um trjágrein- ar. Allt í einu fann harrn möl undir fótunum. Þá var hann kominn á stiginn, sem lá að fossinum. Hann gekk á hljóðið, þar til hann fann úðann hríslast á hendur sér. Þá sneri hann baki við fossin- um og vissi, að nú stóð hann andspænis herberginu, þar sem Tama svaf_ Engin ljósbirta sási þaðan. Væri hún 9ofandi, va;ð hann að berja varlega á drag- hurðina. En nú varð hann að gæta þess að ganga alveg beint. Það hefði verið lakara, að lenda á herbergi Murakis gamla! Hann taldi með sjáHum sé.r „Einn, tveir, þrír“. Nú komu heræfingarnar honum að gagn: — hjálpuðu honum til að ganga beint. Hann tók fætuma hátr, upp við hvert skref og steig gætilega til jarðar. Hann hló með sjálfum sér. Þetta var skoplegt — en dýr skemmtun gat það orðið. En enginn sá hann. Guði sé lof fyrir þokuna_ Allt í einu rak hann fótinn í eitthvað og þreif- aði fyrir sér. Þetta var brúnín framan við húsþilið. Rennihurð • irnar voru dregnar frá eins og hann hafði búist við. Hann ætlaði að krafsa eins og mús, til að gera vart við sig, en þá hikaði hann og fullvissaði sig enn einu sinni um, að hann væri á réttri leið. Fossinn var í beinni stefnu að baki honum. Þetta hlaut að vera herbergið. Hann krafsaði varlega í þilið. Það var svo, hljótt, að hann þorði ekki að hvísla eða hósta. Hvað skyldi Tama segja? Þeg ar hann loksins var kominn að herbergisdyrum hennar, grem hann ótti um, hvemig hún tæki þessu. Ætlaði hún ef til vill að hlýða föður sínum? Hún var einkennileg samsetning aí hlýðni og uppreisnarandá. Eng- inn vissi, fyrr en til kastanna kom, á hvaða sviðúm hún var nútímakona og í hverju hún var bundin gömlum erfðayenjurr í fyrstu heyrði hann ekkert. Og inn 1 herberginu var svo hljótt, að hann varð engrar hreyfingar var. En þá heyrði hann einhvem' draga andann djúpt og svo var eins og hönd fálmaði í kringum sig í myrki- inu. Svaf hún enn? Nei,. hann heyrði að hún stundi lágt. Hann hélt áfram að berja lág og tíð högg með fingrunum — hætti og byrjaði á ný. Þá sú hann, að brugðið var upp ljósi innan við tjaldið, þar sem hvíl- an var. Og hann sá skuggá hreyfast á tjaldinu. Tama reis upp og hár hennar, sítt og þykkt, féll um herðar hennar. Ef til vill var hún hrædd. „Tama“, hvíslaði hann. Og á næsta augnabliki stóð hun frammi fyrir honum Hún var í siðum nóttkjóh „I-wan“, hvíslaði hún hrædd. „Tama — ég varð — ég verð sendur til Yokohama á morgon — á morgun, Tama. Eg veit ekki, hvenær ég kem afíur. Bunji sagði mér, að þér væruð lokuð inni og að faðir yðar væri reiður. Eg gat ekki farið á þennan hátt“. — faðir minn mundi senda yður til Kína, ef hann fyndi yður hér“. „Hann finnur mig ekki hér. — Tama —“ Þér verðið að hjálpa mér“. „Hjálpa yður?“ Litla krossgátan LÁBÉTT : 2. beita — 4. eldstæði — 6 þjá’f- að — 8. versna — 9. veiðifæri — 10. vökva — 12. reri ekki — 14. starfa — 15. hræðslu — 17. draup —- 19. op — 22. skordýr — 24. aub- kenni — 25. ótta — 26. kveikur 27. faðm. LÓÐRÉXT: 1. slóttug — 2. otað — 3. læra — 4. vend — 5. skítur — 7. gamall — 11. íóðra — 12. stóra stofu — l.-f. nam — 14. hávaði — 16. feitmeti — 18. úrgangur ■— 20. álpast — 21. verkur 22. óðagot — 23. hætta. R Á Ð N IN G SÍÐDSTO KROSSGÁTU LÁRÉTT: 1. krossa — 7. ósmá — 8. ró — 10. to — 11. hár — 12. fá — 14. krafa — 16. hraki — 18. au — ) rit — 20. fé — 22. ot — 23. ætla — 25. hristi. L Ó Ð R É T T : 2. ró — 3. ost — 4. smokk — 5. sá — 6. mórauð — 8. ráfa — 9. ( afhroð — 11. ha — 13. árit — 15. rifti — 17. at — 21. éls — 23. ær ! — 24. at. • V

x

Þjóðviljinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.