Þjóðviljinn - 25.06.1964, Blaðsíða 7
Fímmtudagur 25. júní 1964
ÞJ6ÐV1UINN
SlÐA 7
Landkynningarstarf
FR á þriðja áratug
■ Á fundi með fréttamönnum fyrir skömmu komst
Þorleifur Þórðarson, forstjóri Ferðaskrifstofu ríkisins,
þannig að orði, að skrifstofan stæði nú á einskonar
vegamótum, nokkur þáttaskil yrðu í starfsemi hennar
með tilkomu laga þeirra um ferðamál, skipan þeirra o.
fl., sem samþykkt voru á síðasta Alþingi.
fl Ferðaskrifstofa ríkisins var stofnuð árið 1936. Á ár-
um heimsstyrjaldarinnar síðari lá starfsemi skrifstofunn-
ar af eðlilegum ástæðum niðri, en 1947 tók Ferðaskrif-
stofan að nýju til starfa.
B Meginverkefni Ferðaskrifstofu ríkisins hafa frá
upphafi verið þau, að vinna að landkynningarmálum og
skipuleggja ferðir einstaklinga og hópa, innanlands og
utan. Skrifstofan hefur alla tíð notið lítilla fjárframlaga
af opinberri hálfu til landkynningarstarfsins, sem er f jár-
frekt mjög. og þessvegna hefur verið gripið til „hliðar-
ráðstafana" til fjáröflunar: minjagripaverzlunar, útgáfu-
starfsemi, gistihúsareksturs og bifreiðaafgreiðslu.
Þorleifur Þórðarson veitti
margvíslegar upplýsingar um
starf Ferðaskrifstofu ríkisins á
umræddum blaðamannafundi.
Hefur áður verið getið ýmis-
legs þess hér í blaðinu sem
þá kom fram, en til viðbótar
verður hér á eftir getið land-
kynningarstarfs Ferðaskrifstof-
unnar, fyrirgreiðslu ýmiskon-
ar o. fl.
Upplýsingarit
Landkynningarstarfið ' hefur
frá upphafi verið eitt af aðal-
viðfangsefnum Ferðaskrifstofu
ríkisins. Er það unnið á marg-
víslegan hátt, með úfgáfu upp-
lýsingarita. með því að greiða
fyrir rithöfundum, blaðamönn-
um, kvikmyndatökumönnum
og Ijósmyndurum, með þátt-
töku í sýningum og aðild að
upplýsingaskrifstofum erlendis
og svo framvegis.
Ferðaskrifstofan hefur gefið
út upplýsingarit um landið á
ensku, dönsku. sænsku.
frönsku, þýzku og ítölsku. Eru
bæklingar sendir einstakling-
um, ferðaskrifstofum og öðr-
um stofnunum erlendis, og
einnig hafa sendiráð og sendi-
fulltrúar Islands fengið þá
senda í þúsunda tali. Auk
bæklinganna sendir ferðaskrif-
stofan erlendum ferðaskrifstof-
um mikið af fjölrituðum upp-
lýsingum og tilkynningum. Þá
greiðir Ferðaskrifstofan árlega
fyrir fjölda erlendra gesta,
sem hingað koma í því skyni
að kynna land okkar og þjóð
í heimalöndum sínum.
Kvikmyndir
Kynning rithöfunda, blaða-
og útvarpsmannaa, sem Ferða-
skrifstofan hefur styrkt og
kostað hér, hefur náð til milj-
óna manna í ýmsum löndum
heims. Blaðamennirnir hafa
bæði komið frá stórblöðum
með miljónum kaupenda og
smærri blöðum, svo og frá
viku- og mánaðarritum, sem
helguð hafa verið Islandi að
öllu eða einhverju leyti.
Góð kvikmynd er sennilega
bezta kynningartækið sem völ
er á. Ferðaskrifstofan hefur
því gert sér far um að greiða
fyrir því, að hingað kæmu
góðir kvikmyndatökumenn frá
þekktum fyrirtækjum. Hafa
myndir þessara gesta skrifstof-
unnar verið sýndar í kvik-
myndahúsum, sjónvarpi og
LAUGARASBlÖ
Njósnarinn
*** Hér er á ferðinni njósna-
mynd af bezta taginu og vel
eyðandi á hana kvöldstund.
Myndin, sem að talsverðu
leyti mun byggð á sannsögu-
legum atburðum. fjallar um
sænskan verzlunarmann, sem
neyddur er til þess að njósna
fyrir Englendinga á striðsár-
unum. Þegar frá eru skilin
þjóðareinkenni bandarískra
„stórmynda" — óþarfa lengd
og óþarfa væmni — er að
myndinni góð skemmtun.
William Holden og Lilli
Palmer fara slétt-þokkalega
með aðalhlutverkin.
J. Xh. H
AUSTURBÆJARBÍÓ
Hershöfðinginn
***** Buster Keaton var á
þriðja áratug einn af fyndn-
ustu gamanleikurum þöglu
myndanna ásamt Charlie
Chaplin og Harold Lloyd og
þótti ofangreind kvikmynd
ein af beztu myndum hans á
sínum tíma.
víðar í fjölda landa viðsvegar
um heim. Meðal þessara land-
kynningarmanna er Hal Link-
er, sem haldið hefur uppi við-
tækri og árangursríkri kynn-
ingu í Vesturheimi og víðar.
Þá má og geta þess, að Ferða-
skrifstofan beitti sér á sínum
tíma fyrir töku góðrar land-
kynningarmyndar, „Gimsteins
norðursins” (Jewel of the
North), sem skrifstofan hefur
látið gera í mörgum eintökum
og lánað til sýninga erlendis.
Samstarf
Auk þess sem Ferðaskrifctof-
an hefur keypt mikið af ljós-
myndum af Islendingum hefur
hún greitt mikið, fyrir erlend-
um myndatökumönnum og
stuðlað að útgáfu myndabóka.
Má þar minna á bækur frú
Helgu Fietz „Island” og ,,Hest-
ar”. Vann skrifstofan að und-
irbúningi og útgáfu þeirra og
hafa þær selzt í tugþúsunda
tali og þykja sérlega fallegar
og ágæt landkynning. Póstkort
og veggspjöld hefur Ferða-
skrifstofan látið prenta í stór-
um upplögum, svo og lit-
skuggamyndir. Þá hefur Ferða-
skrifstofan stutt að útgáfu
ferðahandbóka um Island og
tek'ð bseði sjálfstætt þátt í
sýningum erlendis og í sam-
starfi við aðra aðila.
Á árinu 1961 gekk Ferða-
skrifstofa ríkisins til samvinnu
v:ð önnur Norðurlönd um
rekstur upplýsinga- og kynn-
ingarskrifstofa í Frankfurt í
Vestur-Þýzkalandi og Zúrich í
Sviss. 1954 gerðist skrifstofan
aðili að upplýsingaskrifstofu i
London, ásamt Fiugfélagi Ts-
lands og Eimskipafélagi Is-
lands, og þá var Ferðaskrif-
stofan á sínum tíma í sam-
starfi við Loftleiðir í New
York. Vegna fjárskorts hefur
Ferðaskrifstofan orðið að hætta
þessu samstarfi við flugfélög-
in að sinni. Vonast þó Þorleif-
ur Þórðarson t'l að hægt verði
að taka þetta safctarf upp að
nýju.
Samivel, franski rithöfundurinn og myndasmiðurinn, ræðir við Halldór Laxness.
Góðir gestir
Til merkra atburða á sviði
landkynningar á s.l. ári má
nefna eftirfarandi:
I júnímánuði kom til lands-
ins hinn þekkti franski rit-
höfundur, kvikmyndagerðar-
maður og fyrirlesari Samivel. ^
Hann hafði heimsótt Island á
árinu áður og lagt drög að
bók og kvikmynd um Island.
Að þessu sinni dvaldist hann
hér á landi fram í ágústmánuð
og lauk samningu bókar um
Island, sem þegar er komin út.
Hefur þók þessi verið sérstak-
lega valin af útgefendum til
sýningar á alþjóðlegri bóka-
sýningu, sem haldin var 1
Frankfurt s.l. haust. Mjög hef-
ur verið vandað til bókarinnar,
og er hún skreytt myndum,
sem höfundurinn og aðstoðar-
maður hans tóku hér. Þá tók
Samivel hér kvikmynd, sem
byrjað var að sýr.a í Frakk-
landi i febrúar s.l. Er ástæða
til að vænta mjög góðs árang-
urs af heimsókn og starfi Sam-
ivel, þar eð hér er um að .ræða
þekktan og vinsælan höfund
og fyrirlesara, sem hefur getið
sér orðstír með bókum sínum
og kvikmyndum víða um lönd.
Mun fyrirhugað að bók Sami-
vel verði gefin út á þremur
tungumálum, þ. e. frönsku,
ensku og þýzku.
Af öðrum gestum Ferða-
skrifstofu ríkisins á liðnu
sumri má nefna hóp brezkra
sjónvarpsmanna. Mynd sú, er
þeir tóku hér fyrir brezka
sjónvarpið var tilbúin til sýn-
inga í desember s.l. Sömu
menn tóku hér einnig litkvik-
mynd, sem skrifstofan mun fá
til eignar og afnota. Frá Bret-
landi kom einnig brezki út-
varpsmaðurinn Bridson, en
hann tók hér saman framhalds-
þætti um Island: „I fótspor
William Morris’. en Morris
Framhald á 9. síðu.
Háalvarlegur svipur Buster
Keaton er skemmtileg and-
stæða við grínfullar aðstæður
í atburðarás myndarinnar og
er svo elskulegt og græsku-
laust eins og tíðkanlegt var
á þeim tímum.
Atburðarás er spennandi og
gerist á tímum þrælastríðsins
í Bandarikjunum. — e.
TÖNABÍÓ
Konan er sjálfri
sér lík
*** Angeia og Em.ile heita
ung skötuhjú f París og hafa
til þessa lifað í lukkunnar
velstandi. Þar til einn góðan
veðurdag að Angela fær þá
hugmynd að hún vilji endi-
lega eignast barn. en eins og
venjulega í slikum tilvikum.
þá er Émile ekkert sérlega
hrifinn af þessu áformi. Henni
dettur þá jafnvel í hug að
stríða Ernile með því að kalla
á heimilisvininn sér til að-
stoðar og komast mál þeirra
skötuhjúa fljótlega í mikinn
hnút.
Myndin er bölvuð endileysa
en Frakkar hafa lag á því a^
bjarga málum með lipurð og
fjöri og tekur leikstjórinn,
Godard, efnið heldur skemmti-
legum tökum og hreint ekki
venjulegum. Anna Karina
leikur líka ágætlega. — A. B.
HASKÖLABÍÓ
Whistle down
the wind
**** Morðingi nokkur hefur
leitað hælis í hlöðu á bónda-
bæ í Norður-Englandi. Elzta
dóttir bónda kemíir að honum
og spyr í skelfingu hver þar
sé. Og morðinginn. lang-
þreyttur og soltinn, svarar í
feginleik þegar hann sér, að
hér er aðeins barn á ferð:
..Jesús Kristur” — og líður 1
ómegin um leið. Saklaus
bömin taka manninn á orð-
inu, epda hefur hjálpræðis-
hersstúlka nýlega sagt syn-
inum á heimilinu, að Jesús
Kristur muni gæta kettlings
hans. sem hann hefur nýverið
bjargað frá drukknun. Böm-
in geyma svo morðingjann
nokkra daga í hlöðunni unz
allt kemst upn. Meðan þessu
fer fram, hefur morðinginr,
smitart af bamslegu trúnað-
ai'trausti þessara ungu vinr
sinna, og þegar að skuldadö'*
unum kemur. kýs hann hpv
ur að gefast upp en vinn"
beim e.t.v. mein !eða öll,-
heldur svipta þau ..bam-,
tninni"
Eins og sjá má af þessu,
er þetta ekki ýkja sennilegur
söguþráður og að jafnaði
munu böm vera trúlausari en
svo, að slíkt gæti átt sér stað.
En svo er myndin vel gerð.
að slíkar efasemdir gleymast.
Ot myndina er haldið drama-
tískri spennu og. hvergi slak-
að á. Bömin eru öll prýðis-
vel leikin, Hayley Mills er
öllum að góðu kunn og sér-
stakur fengur er að Alan
Bames, sem leikur yngri
bróður hennar. Alan Bates
leikur ágætlega morðingjann.
sem skyndilega skiptir um
hlutverk og leyfir bömunum
að koma til sin.
Hinn enski t.itill myndar-
innar er vandbýddur. en það
er þó naumast nokkur afcök-
un fyrir því að reyna ekki
að gefa mypdinni fslenzkt
nafn.
☆ ☆ ☆
Ekki verður annað séð. en
að kvikmyndahússeieendur
séu ein nízkasti þjóðflokkur
heims. Það er g.iðrsamlega ó-
bolandi spamaðarráðstöfun
hjá þessum herrum að tima
tæpast að segia haus eða
mnrð á mvndum sfnum f aug-
'Vroipgum — nema þá I Morg-
•-Klaðinu. Það em vinsamVo
’mæli að beir tileinki við-
Viptavimmum svo sem ffu
mfnútur af dýrmætum um
hugsunartfma sínum og at-
hugi, hvort °kki megi kirma
bessu f lae. — .T. Th. H
Annað opið bréí til
#7tstjóra „freys
vv
Herra ritstjóri, Gísli Kristj-
ánsson!
Þakka kvittun þína og svar-
bréf. Einnig þakka ég loforð
stjórnar Áburðarverksmiðjunn-
ar um lagfæringu á kornastærð
„kjarnans” og framlag hennar
til rannsóknarstarfa virði ég
og þakka. Þeirri miljón ætti
að vera vel varið og nú á dög-
um dettur vonandi engum i
hug að „syndga upp á náðina”.
Ég er ánægð með þær um-
ræður, sem skapazt hafa. um
þessi mál á opinberum vett-
vangi. Við þær hefur ýmis-
legt komið fram og skýrzt og
ályktanir verið gerðar sem
vafalaust veröa teknar til
greina.
Það var einmitt það sem ég
ætlaðist til, er ég sendi þér
þetta bréf um daginn. Þvf,
þó að mér hafi líkað vel við
þig í gegnum útvarpsþætti þína
og skrif, þá hefur mér vitan-
lega aldrei dottið f hug að á-
líta þig almáttugan, svo Iangt
nær enginn dauðlegur maður.
Og að ætla þér einum að kippa
í lag öllu því er vanrækt hef-
ur verið í áburðarmálum okk-
ar, hefur aldrei hvarflað að
mér, En áróður er sterkt vopn
sé því rétt beitt, og blaðið
okkar „Freyr” á þó að vera
málgagn bænda.
Það var ekki ætlun mín að
koma þér persónulega í nokk-
urn vanda út af þessum skrif-
um mínum, vona aðeins að
enginn hafi misskilið afctöðu
þína, þvl „vant er að vera
beggja vin og báðum trúr”
Þetta eru því mín lokaskrif til
þín, og þakka ég enn og aftur
aðstoð þfna við að koma málum
þessum á framfæri.
Það var samt eitt atriði í
svarbréfi þínu sem ég staldraði
við sérstaklega og voru þó
mörg athyglisverð. Það var
þessi kafli úr bréfi fram-
kvæmdastjóra Áburðarverk-
| smiðjunnar, sem þú tilfærir
orðrétt. þar sem hann þvær
hendur sínar og' fullyrðir að
Áburðarverksmiðjan afgreiði
nákvæmlega þær pantanir sem
' erast og sakar mig um gffur-
vrði. Þær ásakanir ui’ðu tilefn
j bessa bréfs, því það veit ég
I af persónulegri reynslu og það
vita bændur, hver fyrir sig
hvað þeir hafa pantað og hvað
þeir hafa fengið afgreitt. Og
því til sönnunar get ég leitt
fjölmörg vitni að bændur hafa
fengið afgreidda allt aðra vöru
en þeir báðu um. Hvers vegna
er það ef Áburðarverksmiðjan
er sýkn saka? Og hvar urðu
þá skipti á pöntunum?
Sumarið 1963 fengum við
hér í Austurhlíð nokkra poka
af norskum köfnunarefnisá-
burði. Hann var borinn á sam-
hliða spildu í sömu sléttu og
í sömu hlutföllum og kalí og
þrífosfat og íslenzki kjarninn.
Spildan með norska áburðinum
spratt miklum mun betur en
nærliggjandi spildur og sam-
bærilegar. Þar af leiðandi pant-
aði bóndi minn norskan köfn-
unarefnisáburð síðastliðinn
vetur.
Hann fékk afgreiddan ís-
lenzka kjarnann! Ásamt mörg-
um fleirum hér um slóðir.
Hvers vegna? Er mönnum þá
ekki frjálst að nota þær á-
burðartegundir sem reynast
þeim bezt? Og hver skammtar?
Og hver skammtaði Sunnlend-
ingum?
Um blöndun áburðarins er
ég þér sammála, að því leyti,
að það verða jarðvegsrann-
sóknir á hverjum stað að sýna
hvaða blöndun hæfir. Það er
verkefni okkar ágætu vísinda-
manna að vinna úr og Aburð-
arverksmiðjunnar að vinna í
samráði við þá. Þó finnst mér,
sem leikmanni, að veita maetti
bændum þá þjónustu að hafa
á boðstólum fleiri en eina
tegund köfnunarefnisáburðar,
blandaða f mismunandi prós-
entvfs þeim efnum sem jarð-
vegurinn þarfnast mest. Þá
gæti hver og einn valið þá
blöndu, sem bezt hæfði stað-
háttum.
En meðan beðið er eftir full-
komnari þjónustu viðvíkjandi
rannsóknarstörfum, tel ég
sjálfsagt að bændur fái að
nýta sína eigin reynslu og
bekkingu.
Með kærum kveðjum.
14. júní, 1964.
Gu'ðríður B.
Austurhlið.
HelgadótHr.
i
i
\
\
♦