Þjóðviljinn - 28.12.1985, Side 10

Þjóðviljinn - 28.12.1985, Side 10
Um samtengingu hinnar forngrísku kristinfrœði og postillu meistara Jóns Vídalíns „Að fljúga með höndunun og œða með fótunum Eftir aö Vídalínspostilla séra Jöns biskups Vídalínskom fyrst út á prenti áriö 1720 varð hún strax geysivinsæl og eftir- sótt enda varð hún aöal hús- lestrarbók íslendinga langt fram á 19. öld. Predikanir meistara Jóns voru nýstár- legar í trúboðskap kristinnar kirkju hérlendis. Jón réðistaf miklum ákafa gefn löstum hins mannlega samfélags einsog öfundsýki, lygi, ágirnd, drambi og ekki síst reiði, en reiðilestur Jónserlík- lega þekktasta predikun sem nokkru sinn hefur verið flutt hérlendis. Löngum hefur verið vitað að meistari Jón sótti nýstárlegar pre- dikanarhugmyndir sínar til þýsk- danska skólans og einnig töluvert til enskra guðfræðirita. Nú liggur hins vegar ljóst fyrir að meistari Jón hefur leitað mun víðar fanga og ekki síst í fornum grískum guðfræðiritum. Séra Kolbeinn Þorleifsson hefur með athugunum sínum á kristnu lík- ingamáli í íslenskum bók- menntum komist að raun um það að megin stofninn í hinni frægu reiðipredikun meistara Jóns á ættir að rekja til grísks kristilegs leikrits eftir fræðimanninn Greg- orius frá Nazianzenus sem uppi var í kringum 400. Náfrændi Jóns, séra Páll Björnsson í Selárdal, einn merk- asti kennimaður 17. aldar hér- lendis, þýddi ógrynni af merkum fræðum úr grísku þar á meðal áð- urnefnt leikrit Gregoriusar, en meistari Jón þá orðinn biskup í Skálholti, erfði allar þýðingar og önnur skjöl eftir Pál er hann lést um aldamótin 1700. En gefum séra Kolbeini orðið. Afmyndar alla mannsins limi - Ég hafði orð á því á fundi í Grikklandsvinafélaginu núna fyrir nokkrum vikum, sem fram- hald af ágætu erindi Kristjáns Árnasonar, að á einum stað í postillu Jóns Vídalíns væri að finna tiivitnun í grískan kirkjuf- öður sem hét Gregorius frá Nazi- anz. Þessi kafli er sú fræga lýsing áreiðinni í predikun Jóns, sunnu- dag milli áttadags og þrettánda. Þar er þessi lýsing svo: „Hún, (þ.e. heiftin) afmyndar alla mannsins limi og liði. Hún kveikir bál í augunum, hún hleypir blóði í nasirnar, bólgu í kinnarnar, bræði og stjórnleysi í tunguna, deyfur fyrir eyrum. Hún lætur manninn gnísta með tönnunum, fljúga með höndun- um, æða með fótunum. Hún skekur og hristir allan líkamann og aflagar, svo sem þegar hafið er uppblásið af stórviðri, og í einu orði áð segja, hún gjörir manninn að ófyeskju og holdgetnum djöfli í augum þeirra sem heilvita eru og ef þú svo afskræmir ásjónu mannsins fyrir öðrum mönnum, hvernig mun hann þá ekki af- mynda sálina í guðs augliti." - Nú er það svo að menn hafa jafnaðarlega álitið svo, að þarna rísi íslensk mælskulist meistara Jóns hæst. Ég hefi komist að raun um það, að að vrésu leyti þá er þetta mjög hástemmd íslenska sem við fáum þarna að lesa og heyra, en engu af síður er þetta þýðing úr kristiiegu leikriti sem Gregorius þessi, heilagur Greg- orius Nazianzenus skrifaði á sín- um tíma og ætlaði til flutnings í kirkju sinni. Þetta var einhvern tímann á 4. öld, nálægt árinu 400. Ménn sem fjalla um áhrif grískrar menningar á íslenska menningu, gleyma því oft á tíð- um, að á 17. öldinni var óskap- lega mikill áhugi á grískri menn- ingu hér á íslandi og þar voru auðvitað fremstir í flokki Brynj- ólfur biskup Sveinsson og svili hans, séra Páll Björnsson í Selár- dal. Það vill svo til, að Séra Páll og meistari Jón voru náfrændur, þeir voru báðir Vídalínar, og þeg- ar Jón hafði lokið námi í Skálholti þá var hann sendur til séra Páls í Selárdal til að læra meira og þar á meðal predikunarfræði. Þessi námsdvöl hjá séra Páli varð m.a. til þess að meistaTÍ Jón fékk í hendurnar öll rit séra Páls til úrvinnslu eftir að hann féll frá skömmu eftir aldamótin 1700 en þá var Jón orðinn biskup í Skál- holti. Mikill hluti postillu meistara Jóns er einmitt með biblíuþýðingum séra Páls í Selár- dal. Hann hafði þýtt geysilega mikið úr þesdum grísku ritum og eftirlætishöfundar hans voru Gregorius frá Nazians og Basi- lius, þeir frægu menn. Stundum bleikt, stundum bólgið í heimspekiriti sem séra Páll Björnsson skrifaði og heitir „Um þolinmæðina", er vitnað í Greg- orius, þar sem hann lýsir reiðinni á þennan hátt: „Að vér síður reiðumst, getum við til leiðar komið, ef vér alla reiðina löstu oss fyrir sjónir leiðum og sæjum sjálfa oss svo sem í spegli, þá reiðir erum, hversu óskaplegir og óguðlegir að yfirliti og allri hegðan þá verð- um, er reiðin hefur hertekið oss undir sitt vald, klaga byrjar þann óvin fyrir sjálfum oss framleiða, svo sjáist hans lýti. Ekkert sinni afmyndar svo andlitið, né flekkar svo yfirlitin eður gjörir hann ill- úðlegan. ÖIl augnanna hýra yfir- gefur þá reiðu. Fötin á líkaman- unt lætur reiðin flaka út í loftið. Hárið flækist unt kinnarnar, æð- arnar bólgna, brjóstið, másar, hljóðaorgið grenjar, liðirnir skjálfa, hendurnar aldrei kyrrar. Allur líkaminn gengur upp og niður. Augun sem brennist- einseldur, yfirbragðið sem sót, stundum bleikt, stundum bólgið. Tennurnar gnísta sem þær væru að gófla á seigu. Höndunum sam- anbarið, varirnar skjálfa. Allt. það illt djöfullinn kann hugsa á tunguna, þá blístrað, þá bölvað; þá brigslað. Allt hvað Satan getur tilu'nt ber hann að þeim eldi hvörn hann setur í þetta púður. Hvílíkan ætlar þú þá innri mann- inn og hjartað, hvörs svo herfileg mynd sést svo úrvortis. Hvað óg- uðlegra skal vera yfir bragðið innvortis? Ákafari andi, gríðug- legri umbrot, víst kroppinn sprengjandi nema rennsli næðu. Líka sem þeir gömlu uppmáluðu gríðirnar, girtar ormum og eld- gusum af munninum." - Til þess að skilja hvað þarna er um að ræða, þá verðum við að athuga það að þessir gömju menn hugsuðu sér kirkjuna í frum- merkingu gríska orðsins „Ekkles- ía“ - alþingi - í merkingunni dómþing. Menn eru kallaðir fyrir rétt dómarans, þeim ákærðu er síðan lýst og þetta leikrit Gregor- iusar um dyggðir og lesti er ein- mitt af því taginu, þar sem reiðin eða heiftin eru kölluð fram og síðan lýsir ákærandinn reiðinni með þessum orðum. Eins og sjá má á þessum texta, þá hefur meistari Jóns betrum- bætt þessa þýðingu séra Páls og gert hana fullkomnari. Þýðing *,Jóns er mun Ijóðrænni enda er hún þá búin að fara í gegnum fleiri hendur. Það er rétt að meistari Jón komst yfir mikinn efnivið þar sem voru þýðingar og önnur ritverk séra Páls. Við megum ekki gleyma því að séra Páll var mesti ræðumaður Islands á 17. öld. Menn hafa því miður haldið að það eina sem hægt væri um séra Pál í Selárdal að segja, væri að hann hefði komið 7 menneskjum á galdrabál, og fyrir það hefur hann hlotið mikil ámæli í íslenskri sögu. Það er hins vegar mikill misskilningur uppi um séra Pál. Hann var einn mesti framfara- maður sinnar tíðar hérlendis, mesti ræðumaður landsins og skipasmiður góður. Svo frægur var séra Páll fyrir lærdóm sinn að konunglega breska vísindafé- lagið var í bréfasambandi við hann og þegar eygypskar hireó- glýfur fundust suður í Karíó þá voru þær sendar til ýmissa lær- dómsmanna í Evrópu til þess að reyna að ráða þær, og þar á meðal til séra Páls. Hann var mikill tungumálamaður og greinilega í miklu áliti hjá vísindamönnum erlendis. Páll botnaði ekkert í þessu myndletri og játar það í rit- um sínum að hann hafi ekkert að rannsaka kristið líkingarmál í íslenskum bókmenntum og m.a. haldið háskólafyrirlestra um þetta efni. Ég hef lesið þó nokk- uð af handritum frá 17. öld sem eru á söfnum hér og Íítið hefur verið gert af að gefa út. Þar er Páll í Selárdal ein auðugasta náman. Hann er einmitt einn af þeim sem mynda tengslin við fortíðina, hann notar einmitt líkingarmálið í sömu merkingu og menn gerðu á miðöldum. í því sambandi lang- ar mig til að segja frá dæmi s'em er kannski einmitt tímabært nú, þar sem Halley-halastjarnan er rétt einu sinni á ferðinni hér við jarð- arkringluna. Arfasátan úr Njálu og Halley-halastjarnan Séra Páll í Selárdal er eini mað- urinn sem ég veit um sem notað hefur hugtak úr Njálu sem lýs- ingu á merkilegri halastjörnu semi birtist hérna í desember árið 1680. Þetta er einmitt sú fræga Halley- halastjarna. Páll grípur til líkingarinnar í Njálu um arfa- sátuna sem eldur Njálsbrennu var gerður af. Til þess að skilja þessa samlíkingu Páls þurfum við að átta okkur á því, hvað orðið „arfasáta" getur verið margþætt. Það veldur okkur oft töluverðum vandræðum, þegar við erum að velta fyrir okkur þessari blessaðri arfasátu frá náttúrufræðilegu sjónarmiði, að það er ekki hægt að þurrka arfa nægilega vel til að hægt sé að kynda af honum bál. En orðið arfi er hins vegar látið merkja það sem gengur í arf frá manni til manns, kynslóð til kyn- slóðar, og orðið sáta látið merkja Meistari Jón Vídalín. Séra Páll Björnsson í Selárdal, skilið; en þetta var þó tilraun mestu vísindamanna álfunnar að, senda afskrift af egypska helgi- letrinu vestur í Árnarfjörð til að fá Pál til að líta.á þetta. í bréfasambandi við konunglega breska vísindafélagið - Það sem fyrst og fremst kom mér á sporið varðandi þann efni- við sem meistári Jón hefur stuðst við þegar hann skrifaði postillu sína, var það að á undanförnum árum hef ég lagt mikla áherslu á nokkurn veginn það sama og lagasetning, af því að sáta og set er rótarskylt, þá er þarna komið eitt mikilvægasta hugtak guð- fræðinnar þ.e. upprunasyndin sem erfist frá manni til manns. Þannig verður Halleys- hala- stjarnan í orðum séra Páls í Selár- dal að arfasátunni, og hún er þarna í ljósum loga á himninum. Einmitt vegna þess að séra Páll var mikill náttúrufræðingur, þá var þetta efni honum hugleikið, og ég hef undir höndum tilvitnun í predikun sem hann flutti föstu- daginn langa árið 1681 en þá hafði halastjarnan sést greinilega um veturinn á himinhvolfinu. í þessari predikun lýsir Páll fyrst eldi í bæjarhúsum og talar síðan um heimsbálið, heimseldinn og lýsir halastjörnunni, og þá sér maður hvaða kraftur er í ræðum séra Páls, en það var sagt, að fólk gæti ekki ógrátandi úr kirkju hjá honum komið. Það er einnig rétt að taka fram að séra Páll flutti allar sínar ræður blaðalaust og af mikilli ástríðu og lék innihald ræðunnar eins átanlega og hann gat Eldur dómsdags „Ef kominn væri eldurinn í göngin húsa vorra, en móðirin og reifastrangarnir í baðstofunni innanfrá, mundi þá ekki hið fyrsta taka oss að orna undan tein að beini, mundi þá ekki slitna í sundur með oss vorar hjartaræt- ur, og aukast ákefð allra b'ragða að leita sjálfir út að komast, og veinandi börnum, sem þá mundu einatt kalla á föður sinn og hlaupa upp í faðminn hans af hræðslu, fríun og frelsi að veita úr bálinu. Mundum vér ekki sökkva hjarta og hendi í lækinn, ef þess heldur kynnum fleiri skjólurnar í eldinn hella. Sjáið, nú tekur að bálast sú arfasátan vorrar synda slyðru; sá brennisteininum, sem er sú eitraða ístra holdlegra girnda, hefur sig dregið saman á himn- um, hvorri vér í vind slóum. En sá fortærandi eldur hefur kveikt þar í einn Vítaeld yfir oss og vor börn, hús og heimili. Ég segi: Ógnarligan Cometen, líka sem glóandi axarfaxi að oss sé snúið, og reitt Guðs reiðfax. Dagur Drottins er í nánd, dag- ur myrkurs og þoku. Framundan honum gengur eldur, og eftir honum logandi bál, foreyðandi eldur af hans munni, brennandi eldsglóðir út af hönum. Einn sjóðandi pottur mun víst upp- látinn og dauðinn mun vera í hönum, tekinn er ofan lukku- potturinn, því sýður á seyðinum synd feitingja jarðarinnar. Þessi Cometes sindrar eins og neistaflug vors hjarta, kaldur ís, fljúgi úr hönum, og hann stærir sig í loftinu eftir drambi vors hjarta. Hann er allareiðu kominn að næsta bæ. Menn heyra þar eldsormablístrið, fallbyssurnar og fýrverkin. Sverðsengillinn fer að sínu og stendur yfir Jerúsalem. Óþúland, gjörekki nasalæti úr þessu, gakk ekki í forsmánaranna ráð, sem þykjast hafa gjört sátt- mála við dauðann. Vert ei líkur þeim börnum, sem sitja á torgi. Guð hefur um stundir dillað oss með hörpu gleðinnar. Munu vor hjörtu hafa dansinn stigið hans lofgjörðar? Nú tekur hann að slá langspilið dapurt. Munu hjörtun vikna? Seg ekki í þínum huga: Það verður því svo að vera. Er hann ketillinn svo erum vér stykkin, því hvör kann búa hjá foreyðandi eldi?.“ Um 250 ritgerðir Páls til á söfnum Ég hef talið um 250 ritgerðir eftir séra Pál á söfnum. Aðallega er þetta frumsamið og margs konar efni. Hann er endur- reisnarmaður í hugsun, en hann stóð á gömlum merg, og við get- um því ekki búist við því að hann sé einn af forgöngumönnum nýrrar hugsunar. Það var einmitt þegar þessi halastjarna birtist 1680, að franski húgenottinn Pi- 10 SfÐA — ÞJÓÐVILJINN Laugardagur 28. desember 1985

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.