Dagblaðið Vísir - DV - 15.11.2000, Blaðsíða 12

Dagblaðið Vísir - DV - 15.11.2000, Blaðsíða 12
12 Menning___ Dansað á Kjarvalsstöðum DV-MYND PJETUR Noröurljósahópurinn á Kjarvalsstöðum Dansar endurreisnartímans reyndust ekki eins virðulegir og Jónas hélt. Undirritaður var svo vitlaus að halda að dans- ar endurreisnartímans væru eitthvað óskaplega virðulegt sem fólk dansaði bara með hvíta hár- kollu og í krinolíni. Því fer fjarri, eins og Ingi- björg Björnsdóttir listdanskennari sýndi áheyr- endum á tónleikum Musica Antiqua á Kjarvals- stöðum síðastliðinn sunnudag. Fengu áheyrend- ur meira að segja að reyna sjálfir og myndaðist töluverð örtröð í miðrými Kjarvalsstaða er hringdansinn Branle var stiginn við fjörlegan hljóðfæraleik þeirra Camillu Söderberg blokk- flautuleikara, Eggerts Pálssonar slagverksleik- ara, Ólafar Sesselju Óskarsdóttur gömbuleikara og annarra. Voru feilspor þónokkur og var und- irritaður ekki sá léttíættasti. Branle er samt skelfilega einfaldur og afslappaður en flókin hoppin sem þrautþjálfaðir dansarar sýndu á eftir voru hins vegar ótrúlega ærslafengin og tóku fram þvi alvilltasta sem maður upplifir á dans- gólfinu á Skuggabarnum eða Thomsen. Maður þairf greinilega að fara á dansnámskeið. Tónlist Á undan dansinum voru venjulegir tónleikar þar sem ofangreint hljóðfærateymi flutti ásamt sönghópnum Grímu þrettán tónlistaratriði frá endurreisnartímanum eftir tónskáld sem fæstir kannast nokkuð við lengur. Endurómun miðrým- is Kjarvalsstaða (sem er engin) skemmdi töluvert fyrir og skilaði hljóðfæraleikurinn sér til áheyr- enda i undarlegum hlutfóllum. Bumban sem Egg- ert Pálsson barði af nákvæmni og lipurð virkaði eins og hvert annað hurðarbank og ómur lútunn- ar, sem Snorri Örn Snorrason lék á af kunnáttu og smekkvísi, heyrðist illa, ef nokkuð. Sama má segja um gömbuna, sem var loðin og suðandi, en hvell blokkflauta Camillu hljómaði hins vegar prýðilega og sama má segja um blokkflautuleik þeirra Helgu Aðalheiðar Jónsdóttur og Ragnheið- ar Haraldsdóttur. Hljómfögur rödd Þessi óþægilegi hljómburður fór skiljanlega ekki vel með söngvarana, og skorti karlaraddirn- ar fyllingu. Kvenraddirnar skiluðu sér betur, sér- staklega rödd Guðrúnar Eddu Gunnarsdóttur sem var afar hljómfögur. Flutningur hennar á Eau vive, source díamour eftir Jacques Mauduit (1557-1627) var hástemmdur og fallegur, einnig Puis quíil faut dé- sormais eftir Pi- erre Guédron (1565-1621) sem tær röddin gæddi ljóðrænni mýkt. Verra var að heyra ekkert í lút- unni og hefði Snorri Örn, sem lék einn undir, kannski átt að standa við hliðina á söngkonunni. Það hefði bæði verið smart og ör- ugglega gert söng- inn enn áhrifarík- ari. Augljóslega hafði töluverð vinna verið lögð í að skapa sem bestan samhljóm söngvara og hljóðfæraleikara og hefði útkoman orðið allt önnur í stórum sal með hæfilegu bergmáli. Vondur hljómburðurinn náði þó ekki að kasta rýrð á sjálfa tónlistina, sem var ávallt skemmtileg, og ekki heldur á danssýn- inguna, sem var öll hin fróðlegasta. Vonandi á maður eftir aö heyra aftur lifandi endurreisnar- tónlist í allra nánustu framtíð, í góðum sal, og helst dansa allan tímann við hana líka! Jónas Sen Dagur íslenskrar tungu Á morgun er fæðingardagur Jónas- ar Hallgrímssonar og þá um leið Dagur íslenskrar tungu. Af fjölmörgu sem gert verð- ur í tilefni dagsins má nefna að í Þjóðarbókhlöðunni verður opnuð sýningin og ráðstefnan Frá huga til hugar kl. 16. Á sýning- unni verður saga prents og bókaútgáfu á íslandi í sviðsljósinu með sérstakri áherslu á útgáfu Biblíunn- ar. Gamlar Bibliuútgáfur verða til sýnis og í máli og myndum gerð grein fyrir áhrif- unum sem þýðing Biblíunnar á ís- lensku hafði á varðveislu tungumáls- ins. Munir sem varðveist hafa úr sögu prentiönaðarins i gegnum tíðina verða til sýnis og notkun þeirra skýrð auk þess sem þróun prents á íslandi verður rakin til okkar daga. Á ráðstefn- unni fjalla fræðimenn um efni sýningarinnar og leggja áherslu á hvernig lestrar- kunnátta íslensku þjóðar- innar hefur þróast frá fyrstu tíð. Sýningin stendur út janúar árið 2001. Kl.17 hefst hátíðardagskrá í Þjóðmenningarhúsinu með ljóðalestri sigurvegara í Stóru upplestrarkeppninni og ávarpi menntamálaráðherra, en að því loknu verða afhefnt Verðlaun Jónasar Hallgrímssonar. Þau verðlaun, 500 þúsund krónur, hreppir sá sem hefur unnið islenskri tungu gagn með störfum sínum. Einnig flytur Dick Ringler, hinn frábæri þýðandi Jónasar á enska tungu, ávarp og les ljóð. Um kvöldið verður hátíðarsýning á verkinu Stúlkan í vitanum i íslensku óperunni. Ýmislegt fleira er gert til þess að minna okkur á mikilvægi tungunnar, t.d. hefur Islandspóstur dreift sérhönnuðum póstkortum síðustu daga. Fram yfir helgi mun kvikmyndaklúbburinn Fil- mundur sýna Land og syni í Háskólabíói og einnig veröa uppákomur í leik- og grunnskólum landsins. Skjár einn hleypir af stokkunum ís- lenskuátaki og smásagnasamkeppni nemenda í 8.-10. bekk í grunnskólum Hafnarfjarðar verður haldin. Bókmenntir 5 i »is& Að muna er að vera - að vera er að gleyma Mér hefur löngum fundist að skáldsagnahöf- undum mætti skipta í tvo hópa, þá sem fabúlera - þ.e. hafa unun af að segja sögu - og þá sem resonera eða skilgreina. Sver íslensk skáldsagna- gerð sig fremur í fyrri flokkinn en evrópska sagnahefðin í hinn síðari. Milan Kundera er svo sannarlega fulltrúi meginlandshefðarinnar og sögur hans fyrst og fremst skilgreiningar á ákveðnu efni eða þemum sem er lýst frá mörgum sjónarhomum, velt fram og aftur og fléttað sam- an. Ef til vill er evrópska skáldsagan afsprengi evrópskrar kaffihúsamenningar og samræðulist- ar þegar mál eru rædd fram og aftur yfir ótal kafFibollum. Ný skáldsaga Milan Kundera Fáfræðin er slík saga þar sem fléttað er saman ýmsum skyldum þemum. Meginþemað er minnið en náfrændi þess söknuðurinn og frænk an þrá eru einnig viðstödd. Og þar sem þessir ættingjar koma saman líður ekki á löngu áður en ástina ber á góma. í einum upphafskafla sögunnar er ansi skondin orðsifjafræðileg umræða um þessi skyldmenni þar sem heim- þráin er tengd fáfræðinni. Viö liggur að maður sakni þess aö þýðandi noti ekki orð- ið heimska í stað fáfræði sem hefði legið svo beint við. Það er þó fremur gleymskan en fáfræðin sem er höfundi hugleikin, nauðsynin á að gleyma til að komast af og sætta sig við hlutskipti sitt. í þvi sambandi rifjar Kundera upp söguna af Ódysseifi sem hvarf að heiman í tuttugu ár og rataði síðan heim. Þar hafði hann týnt tuttugu árum úr lífl samborgara sinna sem á móti höfðu engan áhuga á minningum áranna sem hann hafði dvalið þeim fjarri. Hvernig gekk honum að sætta þær and- stæður? Um það þegir sá góði Hómer. Söguhetjur Kundera, Jósef og írena, eru í spor- um Ódysseifs, landflótta Tékkar sem flýðu eftir innrás Rússa ‘68 og snúa nú aftur heim til gamla landsins, ófús að vísu. Gamla landið er ekki það sem það var og þau ekki lengur þau sem þau voru. Jósef og írena eru ekkert einsdæmi, þús- undir Evrópubúa hafa mátt upplifa hlutskipti hins brottflutta, tvískiptir milli gamalla og nýrra heimkynna og tvískiptir milli þess að vera álitnir og jafnvel telja sig vera ýmist fómarlömb eða svikara. Draumurinn sem lifað hefur með þeim þrátt fyrir aflt og gegnum aflt um að snúa heim verður oftar en ekki að martröð. Þau eru útlend- ingar í sínu heimalandi, öllum ókunnug og líf þeirra annars staðar öðrum einskis vert. Út frá þessum kringumstæðum vefur Kundera sinn vef. Hér blandast heimspekileg- ar og sagnfræðilegar pælingar sérkennilegum og þó hversdagslegum atvikum úr fortíð og samtíð persónanna, oft á býsna hnyttinn máta því Kundera er aldrei leiðinlegur höfundur. Þó er hann bestur í að bregða upp skyndimyndum, litl- um atvikum sem síðan raðast saman líkt og í púsluspili. En það kemur harla fátt á óvart, Kundera hefur fyrir löngu markað sér stefnu í Milan Kundera. sinni sagnagerð og heldur þeim kúrs. Hann er þess utan sá erlendi samtímahöfundur sem best er þekktur hérlendis, þökk sé Friðriki Rafnssyni sem með Fáfræðinni þýðir sjöundu skáldsögu Kundera á fimmtán árum. Og þó nýjungagirnin laði menn ekki að bregst Kundera ekki heldur í þetta sinn. Þýðingin er hin læsilegasta og ber þess öll merki hve gagnkunnugur Friðrik er orð- inn þessu höfundarverki. En einni spurningu væri gaman aö fá svar við. Er áhugi íslenskra les- enda á bókum Kundera merki um gróandi kaffi- húsamenningu hérlendis? Geirlaugur Magnússon Mllan Kundera: Fáfræöin. Friðrik Rafnsson þýddi. Mál og menning 2000. MIÐVIKUDAGUR 15. NÓVEMBER 2000 !OV Umsjón: Silja Aöalsteinsdóttir r.; í.;\ t jfi, Kippa til Frakklands íslenski dansflokkur- inn sýnir Kippu, dans- verk Camerons Corbett við tónlist Múm, á tveimur sýningum í Frakklandi í þessari ___________ viku. Verkið var samið að frumkvæði Batofar í París en Batof- ar er gamalt slökkviliðsskip sem liggur við akkeri á Signu og hefur verið breytt í eins konar blöndu af menningarmið- stöö og næturklúbbi. Batofar er áber- andi í menningarlífi Parísar og líklega best kynnti vettvangur nýlistar og raf- tónlistar í Frakklandi. Fyrri sýningin á Kippu verður í Batofar annað kvöld en sama kvöld sýn- ir Gjörningaklúbburinn og Sjón og Ás- gerður Júníusdóttir koma fram, hljóm- sveitin Múm verður með tónleika og plötusnúðurinn Borko spilar. Síðari sýningin verður í Theatre de Caen í Normandí á fóstudaginn á opnun Les Boréales-hátíðarinnar sem helguð er list og bókmenntum úr norðri. Kippa var frumsýnd á Trans Dance Europe 2000, danshátíð menningarborg- anna sem íslenski dansflokkurinn stóð að í Borgarleikhúsinu um síðustu mán- aðamót. Það sýnir okkur tvo gæja sem búa sig til að fara út á lífið og fékk þau ummæli hér í DV að það væri heilsteypt verk þar sem innileiki, húmor, leikur og heimilisleg hlýja fengi að njóta sín. Klerkar í klípu Klerkar i klípu eða prestar í afhelguðu samfélagi er heitið á fyrirlestri sem hr. Karl Sigurbjörnsson, biskup íslands, flytur á morg- un kl. 17 í málstofu Guðfræðistofnunar. Málstofan verður haldin í stofu V í að- albyggingu Háskóla íslands og er öll- um opin. Lí Song í bókinni Lí Song eftir Öddu Steinu Bjömsdóttur segir frá kínverska drengnum Song, fjölskyldu hans og vinum. Þau eiga heima í litlu þorpi í Kína, skammt fyrir neðan vamargarð við stöðuvatn. Eftir að rignt hefur dögum saman brestur garðurinn og vatn fossar fram og færir þorpið á kaf. Sagan segir á skýran og fumlausan frá því hvernig íbúarnir reyna að komast undan um leið og lesendur fá mynd af lífsháttum fólks í fjarlægum heimshluta. Bókin er með teikningum eftir Mar- gréti Laxness og er gefin út af Æskunni í samvinnu við Rauða kross íslands. Mósaík í kvöld í þættinum Mósaík í sjónvarpinu 1 kvöld veltir Pétur H. Ármannsson fyrir sér skipulagsmálum í miðborg Reykja- víkur, Sigríður Pétursdóttir kannar hvernig kvikmyndir eru hljóðsettar, lit- ið er inn á æfingu hjá Dómkórnum og brugðið upp svipmynd af Marteini H. Friðrikssyni stjórnanda kórsins. Sigrún Pétursdóttir segir frá því hvemig nótur lagsins Blindi drengurinn eftir fóður hennar Pétur Sigurðsson fundust óvænt síðastliðið vor. Bítlabók Hlðunn hefur gefið út bókina Bítlamir eftir Mark Hertsgaard í sam- vinnu við Bítlaklúbbinn á íslandi. íslenska þýð- ingu önnuðust Álfheið- ur Kjartansdóttir, Stein- unn Þorvaldsdóttir og Þorsteinn Eggertsson. Strákarnir fjórir frá Liverpool breyttu heiminum meö tónlist sinni og hrifu milljónir ungmenna með sér en hvernig urðu lög þeirra og textar til? í bókinni rekur Mark Hertsgaard sögu Bítlanna og tónlistar þeirra og beitir innsæi og yfirgripsmikilli þekkingu sinni á ferli þeirra og verkum til að fletta hulunni af ýmsum atriðum. Hon- um var veittur aðgangur að segulbanda- safni Abbey Road-stúdíósins, þar sem heyra má hvernig lögin urðu smátt og smátt til, hvernig þau breyttust úr fáein- um gítarhljómum i heillandi lög sem náðu eyrum fólks um allan heim.

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.