Alþýðublaðið - 20.10.1972, Side 11

Alþýðublaðið - 20.10.1972, Side 11
Kross- gátu- Hm u/? T/mfí BlL- Hfí VfíÐ/ PÚK/ lÚ/^N ÚND V r/TL 'OSV/ r/Ð V TfíLfí FjSl/h /?/Sfi Þor* ro/?. 6RJOT \ tyfíi ISJ FKRSKh i vnyNT 5YNG UR BRuKi FofífíD RRN ~Dyrr L TúH/V 5 P/L /£> FlvTi 7>ROP /N/Z > :s < í: c: *J iþ ‘ aJ GN c c Qn '■** cr. 5: Xj 'N. Q ■ 3 oN a3 os C; — Nei, það er ekkert þesshátt- ar, Nora. Lindsay reyndi af öllum mætti að halda stillingu sinni. — Ég bjóst bara ekki við meiru. það er allt og sumt. — Þú talar eins og véfrétt. Meiru en hverju? — Meiru en þvi að ég lét lika móðan mása, á kostnað Shane. — Aumingja maðurinn. Það er engin furða þótt hann hafi verið hrjáður á svipinn þegar ég sigldi inn. Hann sagði ekki aukatekið orð. Hlustaði bara á mig og skálmaði svo burt. Það varð löng þögn og svo sagði Nora aftur. — Ætlarðu að segja mér frá þvi, elskan? Lindsay hristi höfuðið og Nora vildi ekki ganga á hana. f stað þess stóð hún upp og gekk til systur sinnar. — Jæja, ég ætla að greina frá hvað ég sagði við hans Hátign. Ég tilkynnti honum að mér yrði sér- stök ánægja að þvi að fá hann fyrir mág. en ef hann héldi áfram að valda þér óhamingju með gerðum sinum, skyldi ég gera honum lifið leitt. — Nei, Nora, þetta hefurðu ekki sagt. — Vist gerði ég það. Kannski ekki alveg með þessum orðum, en þetta er efnið i ræðu minni. Hún lagði handlegginn um herðar Lindsay og rauðhærðu höfuðin tvö voru mjög nærri hvort öðru. — Ég veit ekki hvað það er, sem fer ykkur á millþen það er öllum aug- Ijóst að þið eruð bálskotin hvort i öðru. Hvers vegna ekki getur orðið eðlilegt áframhald af þvi, er ofviða minum skilningi. — Minum lika. Æ, Nora, þetta er svo mikill hrærigrautur. Ég skil ekkert nema það, að af ein- hverjum ástæðum finnst Shane að hann ætti aldrei að giftast. Hann hefur meira að segja sagt mér það. Huth veit um ástæðuna, en hún hefur heitið þagmælsku. Nora færði sig til og dró stól sinn upp að hliö Lindsay. — Og virðist þér Ruth styðja þessa ákvörðun hans? — Nei, hún segir að hann sé riddaralegur kjáni og að ég verði að neyða hann til að draga þennan draug fram i dagsljósið. — En það er hægara sagt en gjört, eða hvað? — Já. Eg hef reynt allt. Ég hef. . .ég hef meira að segja játað honum ást mina. Lindsay eld- EÐA LÆKNIR D roðnaði þegar hún sagði þetta. Svipur Noru var fullur sam- úðar. en það voru ákveðnir drætt- ir um munninn. Hún lét sér ekki lynda að skilja við málið i þessu ömurlega ástandi. — Lyn. þú ætlar að halda áfram að grafast fyrir um þetta, er þaðekki? 0, ég veit svo sem að það virðist ekki rétt að vera með nefið niðri i einkamálum ann- arra, en það er svo mikið i húfi. Ég veit hvað það er að vera ást- fangin og þurfa að biða, eins og við Peter verðum að gera. En við erum þó viss hvort um annað og það er komin ró yfir okkar ást. Hún þagnaði og valdi orð sin gaumgæfilega. — Ég á við að við Peter getum mallað þetta saman i rólegheitum. En þú og Shane. . .Það er eitthvað við ykkur, sem gerir þetta að öðru og meira en venjulegu ástarsambandi. Ég held þú hljótir aö likjast pabba. Ég held að hann hafi búið yfir þessari miklu ást og þegar hann hitti mömmu hafi hann vitað að öllu myndi vera lokið fyrir honum ef hún gæti ekki endurgoldið ást hans. Þið Shanehafið fundið hvort annað og það má ekkert verða til að stia ykkur i sundur. — Þú erínú meiri heimspeking- urinn. Lindsay teygði fram óstyrka hendi og togaði i lokk af hári Noru. — Þakka þér fyrir að Ijá mér eyra og þolinmæði og þakka þér sömuleiðis fyrir mat- inn. Hún stóð upp og fór að taka af borðinu. Nora fylgdi dæmi hennar eftir að hafa virt andlitssvip hennar gaumgæfilega fyrir sér. 1K. kafli. Nora teygði hendina út undan sængurfötunum og stöðvaði vekj araklukkuna. Fjárinn hirði Shane Gilligan og allar hans finu hug- myndir! Hún hreiðraði aftur um sig i hlýjunni og vafði ábreiðunni um herðarnar. Það var gott og blessaö að hún skyldi geta verið hér Lyn til samlætis, en hafði hann gefið hennar eigin þörfum nokkurn gaum? Ekki aldeilis! Það var ekki hann, sem þurfti að fara á fætur fyrr en venjulega til að elda morgunverð og komast út i aðalbygginguna á vakt klukkan sjö. Nora ók sér dálítið enn og varp öndinni. Hún vissi að þessar þöglu mótbárur hennar voru úr lausu lofti gripnar. Að hún vildi ekkert fremur en vera hér hjá Lyn. Og hún hafði af ásettu ráði stillt vekj- araklukkuna snemma til að geta borðað i næði og það enga sjúkra- húsfæðu. Hún lagði við hlustir og vonaði að klukkan hefði ekki vakið Lyn, sem svaf i næsta her- bergi. Svo smeygði hún sér fram úr rúminu. Hamingjan góða, hvað það var kalt! Gott að hún skyldi hafa munað að leggja i arininn i setustofunni. Hún gekk hljóðlega um bústað- inn, fór i steypibað og klæddi sig i hreinan einkennisbúning. Svo tók hún kappa sinn og slá og fór inn i setustofuna. Þar sá hún sér til ánægju að eldurinn logaði glatt á arninum. Hún ætlaði að skara i honum þegar hún hefði eldað morgunverðinn. Hún ætlaði einmitt að fara að láta flesksneiðar á pönnuna þegar hún heyrði að barið var að dyr- um. Hún hlustaði þangað til það var endurtekið, þá fór hún að bakdyrunum. — Hver er þar? — Shane Gilligan. —- Hamingjan góða! Hún opn- aði dyrnar og benti honum að koma innfyrir. — En sá timi til heimsókna. Nora vissi að hún talaði til að breiða yfir vandræði sin. Hún hafði ekki verið meira en svo kurteis við þennan mann sið- ast er þau hittust. — Fyrirgefðu, Nora. Ég beið hérna uppfrá og var að vona að það kviknaði ljós hjá ykkur áður en ég frysi i hel. — Beiðstu. . Hún þagnaði við og starðiá hann án þess að leyna undrun sinni. — Er það Ruth? Er hún. . . — Nei, það verður allt i lagi með Ruth. Hann gekk lengra inn i herbergið um leið og hann reyndi að róa hana. — Mér þykir fyrir þvi að koma min skuli valda þér óþarfa áhyggjum. Ruth rumskaði um fjögurleytið, en hann Peter þinn var hjá henni og gaf henni aðra sprautu eftir að hafa gengið úr skugga um að hún þjáðist ekki. Ilún vaknar ekki aftur fyrr en sið- degis i dag. Hann horði á hana þessu alvarlega, óhvikula augna- ráði, en brosti um leið og hann lauk viðskýringuna. Nora fann að hún brosti á móti og vissi að hann erfði ekki við hana ósköpin sem hún hafði látið sér um munn fara daginn áður. Einnig gerðu orð hans ,,hann Peter þinn nana vin- samlegri i hans garð en áður. — Þú ætlar þá að finna Lyn og. ..hún þagnaði og brosið varð breiðara, — þú hefur vist ekki runnið á lyktina og komið til að fá þér indælan. heitan morgunverð? Nora, þú ert engill. Lágur hlátur .hans barst um eldhúsið. — Eg er ekki viss um hvenær ég borðaði siðast. Ég skal reyndar trúa þér fyrir leyndarmáli. Ég er ekki einu sinni viss um hvers ég óska mér fremur, Lindsay eða þessa sem þú ert með þarna á pönnunni. Hann greip um axlir henni og gamansemin hvarf úr andliti hans. Noru var ljóst að hann hlaut að vera nær aðfram kominn af kulda eftir veruna úti, en hann sýndi þess engin merki. — Þú skilur hvað ég er að reyna að segja, er það ekki? — Jú. Hún var eins á svipinn og hann. — Gg mér er alvara með það, sem ég sagði i gær. En fyrst þú helur nú komið fyrir þig vitinu, ætla ég að fyrirgefa þér. Ég kynni jafnvel að rausnast til að gefa þér tvö egg, eins og á stendur. C'ynthia: PJg gekk framhjá þessu húsi i morgun. Tliomas: í guðs bænum — þú hefur vonandi ekki farið inn. C'ynthia: Heldur þú, að ég sé einhver hálfviti? Var hann ekki búinn að banna okkur að gera það? Þangað til við fáum leyfi til þess. Ég var hinum megin götunnar. Thomas: Hvernig litur það út? Viltu nagla? Cynthia: Já, þakka þér fyrir, kveiktu i einum fyrir mig. Þetta er fallegt hús. Steinn. Svart skyggni nær yfir gang- stéttina. Ég sá tvö‘ koparskilti með nöfnum læknanna. Dyra- vörðurinn stóð úti fyrir og var að tala við lögregluþjón. Þetta er hús auðmanna. Það lagði af þvi peningalyktina. Mér þætti gaman að vita. hvað Duke hefur i hyggju. Thomas: Ég hugsa, að hann ætli að ræna eina ibúðanna. Hvað hefur þú hugsað þér að gera? C'vnthia: Ég ætla að fara til læknisins og nota nafnið. sem er á nafnspjöldunum. Ég hef enga tilvisun, en ég er nýflutt i hverfið. þarf á lækni að halda og sá skiltið hans. Ég ætla að vera búin að naga neglurnar upp að kviku, áður en ég fer inn til hans. Ég ætla að biðja hann aö útvega mér eitthvað. sem hjálpar mér til að hætta að naga neglurnar. Ef hann kemur með ein- hverjar tillögur, segi ég hon- um. að ég hafi reynt alls kon- ar vökva og lökk, og það hafi allt verið vitagagnslaust. Ég spyr. hvort hann haldi, aö vandamálið sé sálræns eðlis. Ég fæ frá honum tilvisun á sálfræðinginn i næstu stofu. Thomas: ljetta virðist góð hug- mynd. C'ynthia: Ég kem við á stofu sál- fræðingsins og tala við hann eða panta viðtal. Ég fæ hon- um nafnspjaldið mitt og segi honum. að læknirinn hafi visað á hann. Ef ég næ ekki fullkomnum upplýsingum i fyrstu heimsóknunum. kem ég aftur undir einhverju yfir- skyni. Hvernig lizt þér á þetta? Einhverjar athuga- semdir? Thomas: Já. það er eitt atriði. Þú ert búin að fá nafnspjöldin og gott heimilisfang. Þeim kemur aldrei til hugar að efast um. að þú búir þar — þangað til reikningar þeirra verða endursendir. Og þá verður það liklega um seinan. En liklega ættir þú að heyra álit Dukes á þessu. Fáðu að vita, hvað á að gera við reikningana. Ef læknirinn færi að senda reikninginn daginn eftir að þú varst hjá honum. gæti allt farið út um þúlur. Þú ættir að spyrja Duke ráöa. C'ynthia: Já, liklega er það hyggilegast. Venjulega senda læknar manni reikninginn eftir fáeinar vikur eða mánuð en það er ekkert vit að fara tefla i tvisýnu. Ég hugleiddi ekki. hvernig ég ætti að borga. Veiztu. að einhver heili er i litla höfðinu þinu? Tlmmas: Og ég dýrka þig lika elskan. Cvnthia: Þetta er ónýtt hass llvar lekkstu það? Thomas: Ég fékk það bar: Likar þér það ekki? C ynthia :Þetta eru bara grein og fræ. Reyndirðu það ekk Thomas: Hann sagðist hí reynt það. C'ynthia: H ver ! Thomas: Paul. Cynthia: Það litla kvikindi. Þá er ekki að undra, þótt það sé íélegt. Ég held ég fái mér heldur sigarettu. Hvernig ætlar þú að fara að, Tommy? Thomas: Það verður hægðar- leikur. Ég geng inn, sýni skil- riki min og fæ skrá yfir ibúa hússins. Þegar öllu er á botn- inn hvolft, er ég að taka hverfismanntal fyrir hina nýju endurskipulagningar- nefnd borgarinnar. Meðal annarra orða, daginn sem ég geri þetta, verður þú að sitja i simaklefanum mestallan morguninn, þvi það er sima- númerið á pappirum minum, ef einhverjum dytti i hug að kynna sér málið. Cynthia: Allt i lagi. Thomas: Þetta ætti ekki að taka meira en klukkutima. Ég skal hringja, þegar ég fer. Þegar ég hef fengið iistann, biö ég dyravörðinn að hringja til nokkurra ibúanna og spyrja, hvort ég megi eiga viötal við þá. Af fúsum vilja. Engar átölur. Engin harka. Allt vill lagið hafa. Ef þeir vilja það ekki, þá nær það ekki lengra. Þessar riku tikur eru ein- mana á daginn. Þær langar að tala við fólk. C'ythia: Kemur þú þangað aðeins einu sinni? Thonias: Já. Við skulum ekki treysta gæfunni um of, elskan. Ég reyni að hafa sem mest upp úr þessari einu heimsókn. Ef Duke er ekki ánægður, þá má fjandinn eiga hann. Cynthia : Hefur þú ágirnd á hon- um? Thomas: Ég veit það ekki. Kannski. Ég sagði þér, að stundum er ég hræddur við hann. Hann er svo kuldalegur og fjarlægur. Hann á eftir að fremja morð. Cyiithia: Ileldur þú það? -Thomas: Ég er alveg viss um það. Cynthia: Hann gengur aldrei með byssu. Thomas: Ég veit það. En hann á eftir að gera það. Ef til vill sparkar hann einhvern til dauðs. Eða notar hendurnar eða hvað sem er. Honum væri trúandi til að sparka á milli fótanna á manni, þangað til hann lægi dauður. Cynthia: Guð minn góður. Tommy. Thotnas: Þetta er sannleikur. Þú veizt. að ég er skyggn. Þannig eru straumarnir, sem leggur frá honum. Cynthia: Þá ætla ég ekki að koma með tillögu. Thomas: Hvaða tillögu? Cynthia: Nú, þetta mál er svo Föstudagur 20. október 1972

x

Alþýðublaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.