Alþýðublaðið - 20.12.1972, Blaðsíða 15

Alþýðublaðið - 20.12.1972, Blaðsíða 15
Kross- gátu- krílið &n TftLft LE LÍOIR ÖnG' ULL Humik vt- bHLU/f) SífKu/k F\R ÚF Fjöt- uR SÆT- INVI fí TRjfím S KlKfi FLÖT SBR HL S/v£- ífírfíP, 5PYRN fí KOrfífí ST ‘Ol’lKIR E/N völD BT/ru S NJÓR VONJ fíR HfíliBft Sv/FT 'J m ður UPPHR ÆTrnR S£TUR 5: r- N va • s S 0. \) Ot V/ X) o- "h *> s s * ÍL ■h aD 't A c: S n O' s * i 3S os s <5 í SKUGGA MARDARINSI Saga ástar og örlaga eftir Victoriu Holt Mörður ræddi við mig um drenginn og það brá aftur fyrir hinni gamalkunnu hæðni. — 011 þin viðleitni unnin fyrir gýg, sagði hann. — Hvað þessi drengur þjáðist á sinni skömmu ævi. — Hann varð sér sjálfur úti um þjáningarnar. Hann hefði getað verið hér kyrr og haldið lifi . En hann kaus að eltast við gullið .... og dó. — Hann er ekki sá fyrsti, sagði ég bitur. — Geymdu samúð þina. Þetta var flakkari. Hann hefði hvergi fest rætur, og ef hann hefði fundið gull hefði hann sóað þvi öllu og staðið uppi allslaus á ný. — Hvernig geturðu vitað það? — Ég þekki bæði karla og kon- ur — og svona var Jemmy. Svo þú skalt ekki harma hann. Þú gerðir það sem þú gazt. Þó komst honum hingað. Hann fór frá okkur af fús- um vilja. Hann valdi sina leið.Það er við engan að sakast nema hann sjálfan. — Sumir þurfa að taka erfiðar ákvarðanir. — Það þurfum við öll. Við skul- um gleyma honum. Komdu, við skulum tefla á borðinu þinu með fallegu taflmönnunum þinum. — Ég held þú sjáir eftir þvi að hafa látið mig vinna þá af þér. —- Það geri ég ... innilega. — Ég lit svo á að þú hafir aldrei átt þá. — Þá gerði ég rétt i að láta þig hafa þá aftur. Hann hló gleði- snauðum hlátri. — Hvaða máli skiptir það ,Nora hvort þú átt þá eða ég? Við teflum með þeim hvort sem er. Þeir eru i þessu húsi'og þetta hús er heimili þitt. Hann var kominn með taflborðið og kom þvi fyrir á milli okkar. Hann stóð andartak og horfði á mig yfir það. — Ég vona.Nora, að það megi alltaf verða. Það var bæði satt og vist. Sam- band okkar hafði breytzt. Hann hafði fengið nýtt og mildara við- mót. Veturinn var liðinn og kominn september. Ég var mikið utan- dyra, oft i garðinum. Skógurinn var fallegur að vorlagi þegar villiblómin voru að springa út og ég var aftur farin að stunda út- reiðarnar einsömul. Ég fann til meira öryggis en nokkru sinni fyrr. Það hafði þessi hryllilegi at- burður að minnsta kosti haft i för með sér fyrir mig. Hver einasti maður á margra milna svæði hafði frétt af honum og þeir vissu hvað yrði um þann er dirfðist að gera mér mein. Hann yrði að svara til sakar fyrir Merði. Morgun einn bjartan og fagran lagði ég af stað riðandi, krákurn- ar krunkuðu yfir höfði manns og hinir óumflýjanlegu kookaburra- fuglar hlógu að. Ég naut þess að virða fyrir mér villiblómin — rauð og blá, bleik og gul. Eftir vikutima yrðu þau i fullum blóma og dýrðleg á að lita eftir vetrar- auðnina, en jafnvel á sumrin var fátt um blóm nema á gúmtrján- um. Ég var fegin að vera hér og að vera til, ég hafði aftur lært að njóta einveru útreiðanna. Þá gat ég hugsað um mennina tvo, sem sjaldan fóru úr huga minum. Ég skildi ekki tilfinningar minar til fulls. Ég elskaði Stirling, en ég var ekki viss um hvort ég væri ástfangin af honum. Ég átti erfitt með að skilgreina tilfinningar min ar til Marðar, Ég dáði hann, mér stóð á einhvern hátt stuggur af honum, en mér þótti fátt skemmtilegra en að etja kappi við hann. Ég hafði unun af að sjá glampann i augum hans þegar ég sagði eitthvað sem hann hafði gaman af. Égsagði upphátt viðsjálfa mig. — Ég er hamingjusöm. Og það var ég. Það sem á undan var gengið skipti ekki máli. Ég átti framtiðina fyrir mér, bjarta og heillandi — ég þurfti ekki annað en hraða mér til hennar — og þar voru þeir Stirling og Mörður báðir. Ég var i undarlegu skapi þennan morgun. Ég hafði ávallt forðazt staðinn þar sem faðir minn hafði verið drepinn,en nú greip mig skyndileg löngun til að fara þangað. Ekki til að syrgja, ég ætlaði að bjóða skuggum for- tiðarinnar byrginn. Ég ætlaði að viðurkenna það sem staðreynd, að lifið væri öðruvisi á þessum slóðum, það væri litilvægara og dauðann bæri oft bráðar að en heima. Menn týndust i skógunum og urðu úti, eða þeir voru skotnir fyrir að hlita ekki siðferðisreglum fólksins. Þannig var eðli hlutanna og það bar ekki að harma. Faðir minn var dáinn. Ég hafði misst þann sem ég elskaði öllum öðrum fremur ... þá. En nú var lifið breytt og annar, eða öllu heldur aörir, voru komnir i hans stað. Ég átti nú föður i stað hans sem ég hafði misst, hann var hon- um gjörólikur og ég var ekki viss um tilfinningar minar til hans, en að hann væri mér mikilsverður var engum efa bundiö. Og svo var það Stirling — elsku Stirling — heitinn eftir einni af ám landsins, sem virðingarvottur við Astraliu frá einu tökubarni hennar vegna þess að hér hafði hann fundið lifs- möguleika sem hæfðu skapi hans. Ég var ekki trúuð á að hann gæti búið við alveg sömu lifnaðarhætti i Engiandi. Ég mundiaðég hafði minnzt á þetta einu sinni við hann og hann hafði svarað: — Sumir geta það, Nora. Það er undir ýmsu komið. Maður getur ráðið öllu i einu þorpi, sé hann óðals- bóndinn. Hann býr i stóru húsi, hann stjórnar lifi allra i kringum sig, þannig var það hjá Sir Henry Dorian. Ég hafði svarað að það væri dapurlegt þegar fólk gæti ekki verið ánægt með sitt hlutskipti. Það hefði ef til vill mikið,en þráði alltaf eitthvað annað, sem það imyndaði sér að það hefði misst af. Ég spurði hann hvort hann héldi að hann gæti haft meiri völd, eða hvað það nú var sem hann sóttist eftir, i ensku þorpi heldur en hér i riki Marðarins? Hann hafði hlegið að mér, hann vissi hv’að hann vildi. Ég sagði honum að hann hefði búið sér til draum og ef draumurinn ætti eftir að rætast myndi hann ef til vill komast aö þvi að veruleikinn væri frábrugðinn draumnum. Við löluðum mikið saman og ég var alltaf jafn treg að skilja við hann. Nú var ég komin að rjóðri — þetta var staðurinn þar sem faðir minn hafði verið skotinn. Um hverfið var .óumræðilega fagurt og mjög ólikt þvi sem hann hafði verið þegar ég sá það siðast — marglit villiblómin höfðu ger- breytt þvi. Gúmtren gnæfðu i kring há og tignarleg, skeytingar- laus um það sem fram fór á jörð- unni fyrir neðan þau.Þarna var stigurinn, sem kerran hafði farið eftir . Stigamennirnir mundu þá hafa leynzt i akasiulundinum. Ég mátti ekki hugsa um þetta, eða þá að minnsta kosti að muna að það var liðið, að til einskis var að syrgja og að vegna þess sem gerðist átti ég nú nýjan föður. Og ég átti Stirling, sem myndi bera umhyggju fyrir mér og elska mig — ef til vill að eilifu. Það sótti-á mig þorsti og ég fór að hugsa um hvort vatnið þarna i voginum myndi hæft til drykkjar. Ég fór af baki, batt önnu drottn- ingu og gekk niður á vatnsbakk- ann. Vatnið glitraði eins og silfur i sólskininu þar sem það féll niður af háum bergstalli. Inn i hliðarn- ar voru djúp gil og þar sá i granit- kletta, flögugrjót og það sem ég taldi vera kvarts. Ég lét vatnið sem seytlaði niður eftir berginu renna i lófa mér. Það var ekki drykkjarhæft að minu viti, það var gruggugt og skildi eftir dreggjar milli fingra minna. Ég starði. Eg trúði ekki minum eigin augum. Dreggjarnar liktust gulum sandi. Ég var farin að skjálfa. Ég leit upp eftir bergstallinum. Starði á rennandi vatnið. Ég rétti fram lófana aftur og lét renna i þá. Þarna var sama gula duftið. Gat þetta verið? Ég hafði heyrt um það talað. Var þetta mögu- legt? Gull! Gal það borizt þannig upp i hendurnar á þeim sem ekki voru að leita að þvi? Ég leit aftur uppeftir berginu. Það var snarbratt, vatnið sem seytlaði niður gat verið að flytja þessi skilaboð ofan úr hliðinni: ,,Það er gull hérna uppi!” En ef svo var, hvernig stóð þá á þvi að enginn hafði orðið þess var? Svarið var aðeins eitt: Einu sinni er allt lyrst. Ég mundi eftir sögum um það hvernig smalar sem gættu hjarða sinna rákust á gull úti á viðavangi og litilsigldur fjárhirðir var allt i einu orðinn auðkýfingur. Það hafði gerzt oftar en einu sinni. Eg stóð þarna á báðum áttum. Þá heyrði ég kookaburra fuglana hlæja. Þetta var vissulega kald- er straumurinn var rofinn. Siðan gerði ég lyftuna ónot- hæfa. Ég rauf einfaldlega strauminn með rofa. Loks gerði ég þjófavarnarkerfi kæliklefans óvirkt og opnaði klefadyrnar. Er hér var komið sögu, voru þeir Ed og • Billy komnir til okkar. Anderson benti á loðkáp- urnar, sem geymdar voru i klefanum og sagði við Ed og Biily: „Byrjið að bera út. Allt á að fara. Og gleymið ekki ibúð húsvarðarins.” Ég fór siðan að bakdyrunum og opn- aöi öyrnar inn aö torsiotunni. Blökkumaðurinn, Skeets, og Anderson fóru þangað inn. Við Tommy biðum. Við sáum Ed og Billy fara út i bilinn margar ferðir með fullt fang- ið af loðkápum. (54) Eftirfarandi frásögn er lesin fyrir, eiðsvarin og undirrituð i votta viðurvist af Dmitri Rubicoff, lækningastofu 1B, að Austur 73. stræti 535, dags. 6. september 1968. Ég hafði i fyrstu hugsað mér að verja allri verzlunarmanna- helginni með eiginkonu minni, dóttur, tengdasyni og barna- barni i sumarbústað okkar i East Hampton. Þó var mér orðið ljóst snemma á föstudags- morgun, að ég átti svo mörg verkefni óleyst, að ég gat ekki Ieyft mér þann munað að fara i fjögurra eða fimm daga fri. Þess vegna sendi ég fjölskyld- una á undan — þau fóru i stationbilnum, og kona min ók — og ég sagðist mundu koma að áliðnu laugardagskvöldi eða e.t.v. snemma morguns á sunnudegi. Ég sagðist mundu hringja og láta vita, af hvoru yrði. Ég ieyfði ritara minuni aö fara snemma á föstudeginum. þar eð hún ætlaði að fara í fimm daga ferð til Nassau. Ég var einn að störfum allan laugar- daginn, og mér fannst ég orðinn of þreyttur til að aka af stað þá um kvöldið. Þvi ákvað ég aö vinna fram eftir kvöldi og sofa heima — ég bý við Austur 79. stræti — og leggja af stað á sunnudagsmorgun. Ég tilkynnti konu minni þetta i sima. Ég lét senda mér smurt brauð um hádegi laugardagsins. Um kvöldið snæddi ég á nálægum frönskum veitingastað, Le Claire. Þar fékk ég ágætis kola, þótt hann væri helzt til saltur. Ég fór aftur til skrifstofu minnar um klukkan niu til að ljúka þvi, sem ég gæti. Ég hef þann háttinn á, þegar ég vinn einn á kvöldin, að eg læsi dyr- unum að anddyrinu og set öryggiskeðju fyrir og ég brá ekki út af vananum þetta kvöld. Siðan kveikti ég á plötuspilar- anum. Ég man, að ég lék eitt- hvað eftir von Weber. Klukkan var um hálfeitt, þegar hringt var á dyrabjöll- unni hjá mér. Ég var að hreinsa til á skrifborðinu hjá mér og raða timaritum niður i skjala- töskuna mina, sem mig langaði t ■! nboXo «« óí< or>“; Jznm >rm Ui au MVViUa, Li V5:1 1 ivuilliiiii til East Hampton. Ég gekk að dyrunum og leit i gægjugatið. Maðurinn fyrir utan stóð að nokkru utan við sjónsviðið, svo að ég sá aðeins öxl hans og hálfan likamann. ,,Já,” sagði ég. „Rubicoff læknir,” sagði hann, ,,ég leysi af við dyra- vörzluna yfir helgina. Ég er með ábyrgðarbréf til yðar.” Ég varð að játa, að ég brást heimskulega við. En sjálfum mér tii varnar verð ég að skýra frá þesu : t fyrsta lagi var ég til- búinn að fara, ég ætlaði einmitt aö opna dyrnar, og því virtist hjárænulegt að biðja manninn aö ýta bréfinu undir hurðina. 1 öðru lagi er alvanalegt, að menn séu lengnir til afleysinga við dyravörzlu. Þess vegna kom það mér ekki á óvart, þótt ég þekkti ekki manninn. 1 þriðja lagi vakti það engar grunsemdir með mér, þegar hann þóttist vera með ábyrgðarbref til min. Sálfræðingum berast bréf, sim- skeyti og simhringingar á hinn margvislegasta hátt á hinum ýmsu timum sólarhringsins. Mig grunaði ekkert. Ég losaði keðjuna og opnaði dyrnar. Mennirnir tveir, sem ruddu cór \a\h inn rr*p?» hnfjSn juí iiiii nv/iUw grimur fyrir andlitum sinum, og virlust þær gerðar úr hálfgagn- sæjum kvensokkum. Neðri hluti sokkanna hafði veriö skorinn af. Efri hlutinn hafði verið togaður niður á andlitið og bundinn hnútur að ofan, sennilega til þess að ekki væri unnt að toga þær niður eða rynnu ekki niður af sjálfsdáöum. Ég álit, að annar mannanna hafi verið um 180 cm á hæö og hinn um 8 cm hærri, og ég held, að sá hafi verið blökkumaður. Þó er erfitt að dæma um það, þar eð erfitt var að greina andlitsdrættina i gegnum grímurnar, og báðir höfðu hvita baðmullarhanzka á höndum. ,,Er ritarinn yðar hérna?” spurði lægri maðurinn. Þetta var það fyrsta, sem hann sagði. ,,Nei,” svaraði ég. ,,Hún fór í fimm daga fri.” ,,Agætt,” sagði maðurinn. „Læknir, við kærum okkur ekki um að meiða yður. Gerið svo vel að leggjast á gólfið og kross- leggja úlnliði og ökkla.” Ég verð að játa, að mér þótti mikið til fumlausrar valds- mennsku hans koma. Auðvitað vissi ég strax að hér var um rán að ræða. Mér kom til hugar, að uigar.gurinn væri sá að kornast yfir lyfin min. Eg hef tvisvar áður verið rændur, og þá ágirnt- ust þjófarnir aðeins lyfin min. Það vill svo til að ég geymi aðeins örlitlar birgðir eiturlyfja i skápnum. Ég hlýddi skipun mannsins. ökklar minir og úln- liðir voru vafðir limbandi, og siðan var breið ræma limd yfir munn minn. Mætti ég skjóta þvi inn, aö það var afar sárt að ná henni af vegna yfirskeggsins. Maðurinn spurði mig, hvort ég ætti hægt með að anda, og ég kinkaði kolli. Hann hafði djúp áhrif á mig, og það hafði reyndar framkvæmd ránsins öll. Það var mjög fagmannlega að öllu farið. Miövikudagur 20. desember 1972 ©

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.