Vísir - 15.04.1969, Síða 13

Vísir - 15.04.1969, Síða 13
nn —Listir-BæJcurj-Menningarmál- Loftur Guðmundsson skrifar Ieiklistargagnrýni: ^- - .. .... ...................... ....... Sigurður Karlsson (Sebastian) með ínu Gissurardóttur (Ófelíu) í örmum sér, þeim til hægri handar er Theódór Halldórsson (Húgó), en vinstra megin eru þau Sigrún Björnsdóttir (Ele- nóra) og Erlendur Svavarsson (Fredrik). Leikfélag Kópavogs eftir Francoise Sagan Þýðing: Unnur Eiriksdóttir — Leikstjóri: Brynja Benediktsdóttir — Leikmynd: Baltasar rJ'ómstundaleikarar okkar hafa orðið óþyrmilega fyrir barð. inu á hraðanum og annrikinu, sem heltekið hefur þjóðfélagið undanfarna áratugi, eins og raunar allir þeir, sem fyrir ein- hverja annarlega ástríðu geta ekki iátið vera að fást við ein- hver slík viðfangsefnij jafnframt brauðstritinu. því að hvað sem hver segir, þá eiga menn færri tómstundir nú — og þó einkum mun minna næði — en nokkru sinni fyrr. Þeim er því ekki lá- andi, þótt þeir velji sér yfirleitt létt verkefni, gamanleikrit sem unnt er að flytja þokkalega án mikilla átaka, og allir geta haft af nokkra skemmtan, bæöi á sviði og í sal. Þar við bætist að fjárhagur leiksamtaka áhuga- manna er undantekningarlaust með þeim hætti, að þar verður að miða viðfangsefnin að veru- legu leyti við smekk almenn- ings. Það ber því að meta og þakka þann stórhug sem alltaf einkennir Leikfélag Kópavogs öðru hverju, þegar þaö velur sér viðfangsefni. Enda þótt þau séu flest af léttara taginu, þá ríður það hvað eftir annað á vaðið með nýja gamanleikj — fyrir okkur að minnsta kosti — og vandar vel val þeirra. Það hefur meira að segja gerzt svo stórhuga að sýna nýja gamanleiki eftir ís- lenzka höfunda — en það er djarft teflt af félagi, sem býr við þröngan kost og harðari samkeppni en nokkur önnur slík samtök á landinu. Skylt er og að geta þess, að það hefur einn- ig glímt við átakameiri, alvarleg viðfangsefni, eins og „Lénharð fógeta", og hafði sæmd af, hvaö svo sem tekjuhliðinni kann að hafa liðið. Og síðastliðinn miðvikudag frumsýndi Leikfélag Kópavogs leikrit hinnar frægu og um- deildu frönsku skáldkonu Francoise Sagan, „Höll í Sví- þjóð“, sem að vísu hefur hlotið misjafna dóma erlendis, en vakti mikla athygli-á sínum tíma, og hefur nú verið kvikmyndað með völdum, frönski|m leikurum í hlutverkum. Franskir gaman- leikahöfundar hafa getið sér mikinn orðstír að fornu og nýju, og þeir, sem þar hefur borið hæst á hverjum tíma, hafa jafn- an talið gamanleikinn að engu leyti óæðra listform en harm- leikinn, enda margir samið gamanleiki og alvariega sjón- leiki jöfnum höndum. Og þótt þessu leikriti Sagan hafi verið fundið það til foráttu af sumum gagnrýnendum, að þar væri f rauninni ekki um „franskan" gamanleik að ræða, þar eð hún bryti þar í bág við stílhefð landa sinna, er ekki þar með agt að hún líti öðrum augum á að listform en hinir, sem þeirri stílhefð fylgja. Frávik hennar stafar eflaust af löngun til að fara ótroðnar slóðir, skapa eitt- hvað, sem ekki gæti talizt stæl- ing á forskrift meistaranna. Sennilega er það og af sama toga spunnið að hún velur leikn um umhverfi utan franskra landamæra og persónurnar af öðru þjóðerni í samræmi við það. Af ótta við að gamanleikur f frönsku umhverfi með frönsk- um persónum og saminn af frönskum höfundi gæti aldrei orðið annað en forskriftarstæl- ing. Bn. þaö er líka til, að hún leggist þar dýpra. Það, að hún staðsetur leikritiö einmitt í Svi- þjóð, gæti gefið það til kynna. Fyrir sögulega og pólitíska rás viðburðanna endur fyrir löngu fluttist sumsé frönsk hástéttar- menning yfir til Svíþjóöar, og1 skaut þar rótum meðal aðalsins og menntafólksins; annaö mál er svo það, hvaða augum fransk ur aðal og menntastett kann að hafa litið og líta á það, sem upp af þeim rótum hefur sprott- ið í kaldara loftslagi og harð- býlla landi en heima í Frans. Sé það þetta sem fyrir Sagan vakir, þegar hún færir sæftskan nútímaaðal í gamla, franska hofbúninga, þá er gaman henn- ar beizkara undir niðri en á yfirboröinu. Og þá er þaö líka vel skiljanlegt, að einmitt franskir leikarar, sem kunna ekki annað en að bera þá bún- inga með glæsilegri/hofmennsku, hafj ekki náð fram því, sem þá verður óhjákvæmilega þunga- miðja leiksins. En það er einmitt þetta, sem þeim tekst suður í Kópavogi, sjálfrátt eða ósjálfrátt. Kannski er það líka einmitt þessi skiln- ingur. sem Ieikstjórinn, Brynja Benediktsdóttir, leggur í við- fangsefnið. Sæju sænskir „há- stéttarmenn" af gamla skólanum leikinn á sviði þar í félagsheim- ilinu, mundi þeim finnast sem þar væri gert hið ósvífnasta grín að þeim og þeirra erfðavenjum, enda ógerlegt að taka það á arman hátt. Sé Sagan f raun og veru að hæðast aö viðleitni ,,barbaranna“ til að apa eftir franska yfirborðssiðfágun. efast ég um að sá tilgangur hennar hafi verið annars staöar betur túlkaður. Hvað sem því líður, þá er þetta forvitnileg og skemmtileg leiksýning í heild. Leikendur fara misjafnlega með hlutverk sín, eins og gerist og gengur — jafnvel líka á beztu bæjum — Um skaðsemi tóbaks i Fyrir nbkkru síðan skrifaði kunnur læknir um skaðsemi tó- baksreykinga í dagblöðin i Reykjavík, og einnig þá óhæfu, að sígarettur og tóbak skyldi vera auglýst Lagði þessi læknir til að tóbaksauglýsingar skyldu bannaðar með öllu. Ekki þarf að efa.að læknirinn hafnar tóbakinu vegna þess að hann gerir sér sem fagmaður grein fyrir þeirri hættu, sem af reykingum stafar. í rauninni er undarlegt, að læknar skuli ekki gera meira aö því að fræða fólk um skaösemi tóbaks. Þessi skrif iæknisins komu mér í hug, þegar ég rakst á smá pistil, sem 15 ára gamall skóla piltur fékk afhentan f tóbaks- búð og bar heitið „Staðreyndin um pípureykingar.“ Er þarna ýmisiegt- um notkun pípu og saga pípureykinga, og er þvi helzt líl^t við listgrein að reykja pípu á réttan hátt. Það er mik ill skaöi, að verzlanir skuli af- henda unglingum slíkan áróður, sem er hreint og beint hættu- legur. Svo Iangt er gengiö í bæklingi þessum, aö því er hald ið fram að pípureykingar séu því sem næst hættulausar. Sem dæmi um hve mlkinn þvætting þessi pési inniheldur, skal tekið upp eftirfarandi: „Pípureykingamaðurinn þarf að temja sér rólyndi, sjálfstjórn og þolinmæði, til að ná full- komnun. I því liggur hinn sið- ferðislegi \ kraftur pípunnar. Pípureykingamaðurinn verður ' að vísu háður nikótíninu og reykingavananum, en hann vinn ur bessa brjá ágætu eiginleika, sem eru bví miður allt of fá- tíðir hjá öðrum en pípureyk- ingamönnum. Þessum bækl- ingi er fyrst og fremst ætlað það hlutverk að hjálpa mönnum til að komast yfir hina tækni- legu byrjunarörðugleika, sem ó- hjákvæmilega fylgja pípureyk- ingum.“ í lokin er svo klykkt út með því að segja að eiginleikamir þrfr þróist jafnframt tæknilegu hliðinni, bæði vegna reykinga- mannsins sjálfs og til að hjálpa þeim heimi, sem við lifum í, til að stíga enn eitt spor fram á við f áttina til betra lífs. Það er mikill skaði að lævfs- um ósannindum og áróðri skuli dreift meðal unglinga, sérstak- lega þegar tekið er tillit til þess hve reykingar eru skaðleg ar, þó pípan sé ekki eins hættu leg og sígarettan. Það er rauna legt að beir sem ota fram skaö- legri vöru, skuli vera árvakrari, en þeir sem ættu aö sporna á móti hættunni. í þessu máli ættu læknar að skera upp herör og fræða fólk, ekki sízt ungl- ingana, um hið sanna að því er varðar tóbaksnotkun. Svona pistil, eins og hér hef- ur veriö vitnað í, ættu heilbrigö- isyfirvöld að kynna sér og taka afstöðu um hvort ekki ætti að gera slíkan áróöur upptækan vegna ósanninda, sem í hann eru rituð, og villandi áróðurs. Stundum finnst manni ósam- ræmið yfirgengilegt. Við fögn um nýjum læknlngatækjum og gerum mikiö veður út af nýjum áföngum f sjúkrahúsmálum, eins og skemmst er að minnast úr fréttum sföustu viku. Hitt er ekki eins áberandi að róið sé að betri lifnaðarháttum og gera slík tæki því ekki eins brýna nauðsyn. Þrándur í Götu. w ■*- en heildarsvipurinn ber vitni smekklegri leikstjórn og góðum aga. Mest mæðir á þeim tveim, Sigrúnu Björnsdóttur í hlut- verki Elenóru og Sigurði Karls- syni í hlutverki Sebastiens. Leikur beggja er áferðarfallegur og snuröulaus og samleikur þeirra á köflum með ágætum, eins þótt miðaö væri við at- vinnuleikara. ína Gissurardótt- ir er einkar geðþekk í hlutverki Ófelíu. en nær þó ekki fullum tökum á þvi — sem ekki er von, því að þar fer Sagan á kostum og vegur meðal annars allharkalega að sjálfum Shake- speare; þá hefði Ófelía hans fengið óbrigðula lækningu af sefasýkinni, að dómi Sagan, ef einhver hefði tekið sér fram um að gera hana ólétta. Erlendur Svavarsson leikur Fredrik af hófstillingu og smekkvísi en mætti ótvírætt sýna meiri tilþrif í ástaratriðun- um, meö tilliti til þess að þar á að vera um að ræða glaum- gosa frá Stokkhólmi, — og eins þótt svo væri ekki, Amhildur Jónsdóttir nær ekki heldur til hlítar tökum á Agötu, aðals- hrokinn og yfirdrepsskapurinn mætti koma enp betur í ljós, en margt er þó vel um leik hennar. Theodór Halldórsson sýnir ó- svikin tilþrif sem Húgó, þar er á ferðinni fæddur leikari, sem veit nákvæmlega hvað hann vill fá fram og hvemig hann á að fara að því, án þess að reisa sér hurðarás um öxl, eins og mörgum áhugaleikurum hættir við Björn Einarsson leikur Gunter gamla, gervið er með afbrigðum gott Og allt látbragð í fyllsta samræmi með það, en málróminn kunni ég ekki fylli- lega við — Bjöm er það vannr og fjölhæfur leikari, að hann ræður áreiðanlega yfir fleiri raddbrigöum. Guðrún Þór lék gömlu konuna, lítið hlutverk, sem kemur þó skemmtilega á óvart í leikslokin. Baltasar hef- ur gert skemmtilega leikmynd, og sviðslýsing Halldórs Þór- hallssonar var eins góð og þama verður við komið. Að endingu þetta. Margir, sem um þetta leikrit Sagan hafa fjallað, skilja það fyrst og fremst þannig, að hún Vilji sýna að einu gildi þótt manneskjan klæðist pelli og purpura - skepnuskapur hennar sé samur fyrir þvf. Að manneskjan noti erfða siðfágun einvörðungu í því skyni að reyna að breiða yfir þessa staðreynd, qg blekkja þannig aðra. en þó fyrst og fremst sjálfa sig, án þess þó að henni takist annað með því móti en að gera sjálfa sig hlægilega. Ef til vill veídur þar nokkru um, að Sagan hafði áður gert sér það að leik -að hneyksla hátt- virtan almenning með skáld- sögum sínum, og þvi hefur þótt sjálfsagt að hún héldi þeim leik áfram í sjónleiknum. Kannski hefur líka það eitt vak- að fyrir henni að semja skemmtilegan gamanleik, og ekkert annað. En einmitt það hve skilja má þennan gamanleik á margvíslegan hátt, gerir hann forvitnilegan og allavega svar- ar það fyllilega kostnaði að eyða einni kvöldstund hjá þeim f Kópavoginum til að kynnast honum og skilja hann eða mis- skilja, eftir því sem verkast vill. V1SIR .-ÞriAjuda^ur AS^-aprfl 1969.

x

Vísir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.