Vísir - 16.08.1972, Qupperneq 2
2
Miðvikudagur 16. ágúst 1972
„Á ég að
koma upp
til þín?"
Ekkert skylt við manntafl og ÞÓ
Loks kom að þvi að cg gat bolaft
smávegis hóli um mig i lesenda-
bréfin í gær og var þaft vonum
seinna og ekki skemmdi þaft aft
liafa skartmvnd af Matthiasi rit-
stjóra vift hliftina og nýt ég aft
sjálfsögftu gófts af, aft níinnsta
kosti lijá þeim, sem hvorugan
þekkja. I'aft hcfur vonandi ekki
farift framhjá neinum, aft bréfift
var per telefon.
Prestsmaddaman hét
á Strandakirkju
l>aft var fjölmenni i höllinni i
gærkvöldi og ég er ekki frá þvi, aft
skritna bréfift mannsins i rauftu
buxunum meft gleraugun bundin
Sá eini af
vara forsetaapparatinu
Forseti hæstaréttar Logi Ein-
arsson er á staftnum og er hann sá
eini af varaforsetaapparatinu,
sem ég hef komift auga á i höllinni
siftan einvigift hófst. Og forseta-
ritarinn smakkar á nýju, finu
pulsunum, sem eitthvert blaöift
var aft minnast á i gær.
Harold Schonberg frá New
York Time, sem ég hef áftur
minnst á, segir aö nú halli
iskyggilega á áskorandann. Ég er
annars steinhissa á aft Mogginn
skuli ekki þýða einhverjar af
greinum Schonbergs, þvi þar fer
saman Iróftleikur og skemmtun.
Enevoldsen og frúrnar Fox og Frederícks
Kouur Spasskís og Gellers í Laugardalshöll i gærkvöldi.
aftur l'yrir hnakka hafi ýtt undir
aftsóknina, þó ekki væri nema til
aft sjá höfund þessa furðuskrifa.
(Paft skal tekið l'ram svona innan
sviga aft ég hét sjálfum mér, aft
nelna ekki meft nafni þennan
bandariska rithöfund, Ijóstækni,
liigfræfting meft meiru eftir
sunnudaginn 2. júli s.I., þegar
hann hélt þvi blákalt fram aö
áskorandinn, sem þá dvaldist
heima i New York heffti sent tvö
skeyti hingaft og boftaft i þeim
veikindi) Og er þessi sköllótti,
smávaxni Bandarikjamaftur úr
sögunni.
Haft er margt af skemmtilegu
fólki á ferli i bakkabúftinni og
maftur veit ekki, hvar á að gripa
niftur. Ég spyr þrjár ungar dömur
kannski þrettán efta fjórtán, hvort
þær kunni skák:
„Mannganginn' segir sú á köfl-
óttu skyrtunni.
Mörg ný andlit bæfti innlend og
útlend. Maftur keimlikur Larsen
vini okkar hefur bætzt við júgó-
slavneska liftift, og ég spyr skák-
dömuna Lazarevic, hver þessi
maftur sé og hún svarar:
,,Þetta er einn þekktasti blafta-
maftur okkar Júgóslava og heitir
Micoslav Kadojci og skrifar i út-
breiddasta dagblaftift heima, sem
heitir Folitica. Hann er mjög vin-
sæll og helur fast aftsetur i Lond-
on. Skákáhugamaftur einsog svo
margir landar minir”, og hún
brosir sinu bliftasta. Fox segist
vera á leift til New York nú i dag,
miftvikudag, ásamt frú sinni og
hann bætir viö aft hann komi aftur
á sunnudag og þá einn. Þaft er
sjónarsviptir aft þessari prúftu og
glæsilegu konu, sem hefur staöift
vift hlift bónda sins og stutt ósleiti-
lega vift bakift á honum i bliftu og
striftu. Ég þakka henni stutta en
gófta kynningu og óska henni og
syni hennar góftrar ferðar yfir
hafift.
,,Ég kann meira ", segir sú á
græna jakkanum en hnátan i
lopapeysunni setur upp feimnis-
svip og þegir. Kunningi minn
ónefndur segist nýkominn norftan
úr landi og allar konur, sem hann
hafi hitt aftmáli hafi staftift i einu
og öllu meö Spasski og meira aft
segja hafi ein merkis prests-
maddama heitift á Strandkirkju
heimsmeistaranum lil halds og
trausts.
Ber drottningartignina
meö sóma
Enevoldsen skrifafti í Morgun-
blaftift i gær og var anzi leiftinleg-
ur vift Fischer. og þegar ég spuröi
hann, hvort hann heffti ekki tekift
heldur of mikift upp i sig, sagöi
hann” 0, nei aldeilis ekki og tek
ekki aftur eitt einasta orft'.' Harö-
ur af sér Enevoldsen.
Kússnesku frúrnar spásséra i
Heimsmeistaraeinvigið i skák.
14. skákin.
Hvitt: R. Fischer
Svart: B. Spasski
Drottningarbragð
1. C4
2. Rf3
3. d4
4. Rc3
e6
d5
Rf6
Be7
21. Bb5
22. Bxc6
23. Db4
24. axb4
Dxb2
Rc3
Dxb4
bxc6
llaroid Schonbcrg ■*
anddyrinu. Nei og hans frú leiftast m[
einsog nýtrúlofuft og frú Geller of- I*
urlitift útskeif meft fjafturmagn i ■■
hreyfingum, frú Krogius ibyggin ■■
gæti verift hyggin búandkona. ■.
Slys. Spasski leikur af sér i 27. !■
leik og vinningsvonir i vaskinn, *.
og frú Spasski gengur ummeft ör- í;
væntingu i andlitinu en reisn i fasi
og stoltiö leynir sér ekki. Glæsileg ■"
kona og ber drottningartignina
meft sóma. .J
Og nú verð ég aft biftja Sigga
Sig. hjá útvarpinu afsökunar ■"
"pinberlega á þvi að ég er staftinn J«
f þvi aft hafa haft rangt eftir hon- «■
m um söluhæfileika konunnar J«
ans hennar Sissu i ísafold, sem ■’
i-tur sér ekki muna um að ■■
tjórna bæfti bókabúft og ritfanga-
erzlun, en ég sagöi vist aö frúin
leffti selt 150 manntöfl siftan ein- ■“
'igift hófst en þaö var sko bara “■
'ikusala. Þú afsakar Siggi minn!
Litiö I;
ijónarspil >
Vift Jón Ásgeirssontónskáld sitj-/ !■
um viö borft og ég ætla aft ræfta''
vift hann um sambandift milli
skákar og tónlistar en litill friður.
En Jón kennir mér ofurlitiö sjón-
arspil og þaft er akkúrat sisvona:
Vinnumafturinn rekur höfuftiö
upp fyrir skörina, griftkonan lúll-
andi i bólinu:
Hann: ,,Ertu sofnuö, elskan
min?”
Hún: ,,Ekki fast, minn kæri.”
Hann: ,,Á ég að koma upp til
þin?”
Hún: ,,Ef þú sérft þér færi.”
Þetta á kannski ekkert skylt við
manntafl og þó. Thor Vilhjálms-
son er meft son sinn Guftmund
Andra góðan vin minn og nem-
anda frá i fyrra og hitteftfyrra og
Andri segist vera i unglingavinn-
unni og grettir sig um leið.
Og allt i einu jafntefli á skerm-
inum, og sumum finnst þetta
snubbótt og ég næ að hlusta og
horfi á þáttinn hans Ólafs Ragn-
ars og skemmti mér vel. Leiftin-
legt þegar toppmenn i pólitik
þurfa að stauta af blöðum, þegar
þeir eru aft leika i sjónvarpinu.
Að lokum. Ég er alltaf aft skrifa
siftustu greinina þarna neftan úr
höllinni og er auðvitað fyrir löngu
orftinn staurgeldur, en einsog ég
hef áöur tekið fram er þessi ein-
vigisgeggjun eitthvaft i likingu vift
fylleri, og hann er aft veröa i
lengra lagi þessi túrinn og ég
vona aö guft minn hjálpi mér,
þegar aö þvi kemur aö ég þurfi að
fara aft rogast meft timbrift. Vel á
minnst einhver hefur bent mér á,
hvort ekki væri rétt af mér aft
þinglýsa löggildingu minni sem
hálfviti i skák til þess að ekkert
fari á rnilli mála.
b.
44
5. Bf4 0-0 25. Be5 Rb5
6. e3 c5 26. Hcl Hc8
7. dxc5 Rc6 27. Rd4 f6
8. cxd5 exd5 28. Bxf6 Bxd4
E
t t
4 & 4
Í
4 JL
4
4.4 4
S ©
29. Bxd4 Rxd4
30. exd4 Hb8
31. Kfl Hxb4
32. Hxc6 Hxd4
4 4
S i
4
H «
4 4 4
13. Bg3 Bb6 33. Ha6 Kf7
14. Re5 Re7 34. Hxa7+ Kf6
15. Ra4 Re4 35. Hd7 h5
16. Hxc8 Bxc8 36. Ke2 g5
S
i i i
H
4
t
17. Rf3 Bd7
18. Be5 Bxa4
19. Dxa4 Rc6
20. Bf4 Df6
37. Ke3
38. Kd3
39. Hg7
40. Hd7
He4 +
Ke6
Kf6
Ke6
B i i i
E
4 t 4
öamift jatntelli.