Lesbók Morgunblaðsins - 01.06.1968, Blaðsíða 9

Lesbók Morgunblaðsins - 01.06.1968, Blaðsíða 9
ingurltin sð Iengi að þreifa fyriir sér á hljómborðinu, og kiemur niður á ýimis lög og lagabrot, sum riismikil, önnur duiúftug eða skopleg, en í liaiusu or- sakasambandi innbyrðis, sbuodum jafn- vél engu, en slær aðeins endrum og sinnum nokkra kontrapunktiska tóna höfuðtemans, sem ríkir þó lieyinilega yf- ir hug hans bak við öll önnur temu, unz það brýzt fram í seinni hiuta verks- ins af óstöðvandi þunga og aihrífur höfund sinn.“ — Þetta stendur nú í forrmála þeirrar bókar, sem á að vera ennþá skiljanllegri fyrir þann hliuita manna, sem misskilur fornritin á sam- ræmdri stafsetningu." Einar Olgeirsson talaði næstur og sagði m.a.: „Svo vll ég vikja nokkrum orðum að orðum hv. 2. þm. Árn. Hann sagði, að ekki væri þörf að tyggja íslendinga- sögurnar í æsku þjóðarinnar, og það ©r alveg rétt. Það er trömg aðfeirð að haga sér þanmig, en sam't veit ég u/m eimn mann, sem hefur gert þetita. Það er Jónas Jónsson frá Hriflu. Hann hef- ur gefið út íslandssögu, og þar eir tuggið á svívirðilegasta hátt í æskuma. Sagan er ekki einungis enduirsögð, heídur er einnig vitnað í fornsögum- ar og það seitt innan gæsalappa, en orðalaginu víða breytt. Það er áltveg rétt hjá menntmn., að slíkit á ekki að láta líðast, en íslandssaga Jónasar Jónssonar befur verið kennd í skólum landsins um allliangt skeið, og meinntmn. hefur ekki reymt að laga þðtta.“ Fleiri tóku ekki til máls um frv. við þessa umræðu og við 3. umr. daig- inn eftir, 19. nóv. talaði aðeims Eimair Olgeirsson. Að því loknu var frv. af- greitt til efri deildar með 15 aitíkv. gegn 3, að viðhöfðu nafnakalli. Sama dag kom málið til efri deildar og var 'teikið þar á dagskrá. Fyrstur talaði Magnús Jómsson og lauk máli sínu þa-mnig: „Ég get ekki fylgt þessu frv., í fyrsta dagi af því, að ég er því móffalilimn almennt, að þing ið afgreiði slíka löggjöf um mál, sem að réttu iagi á a ð ger a út um á fr j álsum vett- vangi og í öðr.u lagi fæ ég ekki séð, að þetta s>ér- staka tilfeili, sem um er að ræða, sé svo hættulegt, að rétt sé þess vegna að ein- oka okkar bókmenntir. Ég álít þvert á móti rétt að gera tilraun sem þessa. Fornritin eru lítið lesin nú, meðfram vegna 'stafsetningarinnar, sem á þeim er. Ég segi fyrir mig, að ég las eklki ÍSlendingasögur fyrr en ég var orðiimn töluvert stálpaður, vegna stafsetningar- innar. Ég greiði atkv. á móti flrv., end-a er málið rekið áfram með ofurkappi með margföldum afbrigðum, mál, sem ekkert liggur á.“ Árni Jónsson vék að tilefni þess að frv. var fram borið og sagði m.a.: „Tilefnið mun vera það, að í því blaði, sem ég er við riðinn, birtist sú fregn, að í ráði væri að gefa út fornritin með nú- tímastaifsetningu og jafnframt um- rituð. Ég skildi þetta svo, að um- rita ætti formsög- lurnar á nútíðar- mál, og það varð tiil þess, að ég skrifaði grein og gerði ráð fyrir, að svo kynmi að fara, að ef hin fræga setning Guðrúnar Ósvífurs- dóttur: — „Þeim var ek verst, er ek unna mest“, yrði þýdd á mútímaíslemzku, gæti hún orðið svon-a: „Auðvitað kynntisit óg mörgum agailega sætum strákum, þegar ég var ung, en til alirar bölvumar var ég langtíkar- lagust við þann, sem mér þótti vænst um.“ “ Síðar í ræðunni sagði Árni Jónsson: „Ég hef blaðað í Laxdælu hinni nýju, og þegar maður er búinn að lesa eina eða tvær síður, fer maður að gá á kápuna, hvort rétt sé skilið um staf- setninguna. Ef þetta gæti orðið til að hæna fóik að fornsögunum, held ég, að mjög vel sé farið.“ Þorsteinn Þorsteinsson tók til mála við þessa umræðu og sagði m,a.: „Það sýsíiufélag, sam ég er við rið- inn, hefur nú orðið fyrir því óláni að fá meginsögu sína, Laxdælu, gefna út með nýmóðins stafsetningu, for- mála-, registurs- og skýringarlausa og alla meira eða minna skrum- skælda, og ég segi fyrir mig, að ég vil ekki óska öðrum héruð'um að lenda í sama foraðinu, og tel ég því rétt að stemma nú þegar á að ósi“. Einis og fram hefur komið var síð- asti dagur þingsins og því Skammur tími 'til að ræða frv. í nafnd. Önnur umr. hófst síðar sama dag og tók fyrsit- ur til mális frsm. meiri M. menntamn., Jónas Jónsson. Hann vék að því fyrst, 'hvernig boðuð útkoma Laxdælu á nú- tíðarimáli befði orðið tiil þess að frv. var samið og sagði síðan: „Eftir að þessi almenni mótgangur kom á móti því að fara að þýða Lax- dælu á það mál, sem kalla mætti „tíkó“- mál, þ.e. lélegasta hrognamálið, sem tal- að er í okkar landi, þá breytti höfund- urinn þessu. Því að það var vitað, að þjóðarmeðvitund íslendinga mundi rísa upp á móti þessu, með því að þá hefði ekkert verið keypt af slikri bók, sem þýdd hefði verið á götumá! ið í Reykja- vík. Þetta veit hv. 9. liando'k. manna bezt, og hann hefur bent á það í Vísi, að þarna varð steínubreyting, þegar vit- að var, að þjóðin mundi efeki gera sér það að góðu, að Laxdæla yrði þýdd á götumál né skemmd á annan hátt. En þó að það 'tækist í þetta sinn að af- stýra þessu, undir pressu alm’enni.ngs- álitsins, þá er enginn kominn til að 'segja, hversu liengi það helzt. Svo þegar þessi smjörl'íkisgrósseri, sem starf aði að þessari útgáfu, varð var við, að ríkisstj. var búin að biðja manntmn. Nd. fyrir frv. um málið, þá breytiir hann til, þannig að það er ekki gengið eins langt eins og í boðsbréfinu. Hins vegar hugsar hann sér nú að verða á undan þinginu — og varð það, með því að hann lét vaka nætur og daga til Þess að hraða þessari útgáfiu Lax- dælu, og mun ég segja nokkuð um hans framgangs- máta í því eflni. í tilkynningu sinni segir hann, að þessá' bók eigi að vera prýdd mynd um eftir Gunn- laug blöndal. En það var í þetta skipti eins og Am eríkumenn segja um það, þegar eimhver maður fer hart, þá fari hann eins og þjófur fari í stolinni bifreið. Þannig var farið að um þessa útgáfu. Hún var prentuð á lélegan pappír, við- hafður lélegur prófarkalestur, — bók- inni var hroðað af. Það var eins og þjóf- ur væri á ferð í stolinni bifreið“. Síðar seigir í sömu ræðu: „Hvernig er svo þessi útgáfa? Ég ætla efefei að þreyta hv. þd. seint á kvöldi með mörgum orðum um það. Ein í formálanum fyrir þýðingunni er tal- að um „kontnapunkta“ og ,,temu“. Ég get hugsað mér, að næst verði talað um, hvar kontrapunkturinin hafi verið í Guðirúnu Ósvifursdóttur eða Kjart- ani eða BoLla. En auk slettanna í for- málamum er veirið að gefa það í skyn, að Laxdæla sé skáldskapur. Það er hvonki meira né minna en >að Laxdæla á öll að vera lygi“. Sigurjón Á. Ólafsson sagði m.a. í ræðu: „Það hefur komið hér fram í þess- um umr., hve mikill hraði var settur á þessa útgá'fu Laxdælu. Og ég veit, að dugnað- ur þessa manns er takmiarkalaus til þess að kom-a á- fram því verki, sem honum dett- ur í hug. Það mætti segja mér, að ef ekki væri tekið hér í taurn- ana með þessari löggjöf, yrði ekki aðeins Laxdæla, sem kæmi út þannig þýdd fyrir 15. febr. n.k., helduir fleiri fornrit, eftir dugnaði þessa mannis að dæma til þess að koma Slíku í veilk. Svo rísa hér upp menn á hæsbv. Alþ., sem maður álíltur, að hafi verulegt vit á bóklegum fræðum, og mæla í gegn því, að 'kornið sku'li í veg fyrir sláfaan verknað sem þetta, og ég verð að segja, að ég undrast það mjög.“ I upphcifi 3. umr. um nóttina átitu sér stað eftirfarandi orðaskipti: Magnús Jónisson: „Ég vil fara fram á, að þessu máli verði frestað og það tekið fyrir á morgun, því að ég vil spyrj-aist fyriir um það hj'á ri„ hvort hún hefur Lesið 1. um rithöifundarétbt og prentrétt frá 1905 og gsngið úr skugga um, að ekkent sé í afgreiðslu máisins nú, sem rekst illilegia á 1. Ef n. hefur ekki gert það, vil ég biðjia um frest.“ Jónas Jónsson: „N. haifði ekki tækifæri til að talka gömiu 1. til meðfeaðar, e;n ég vil segja hv. þm„ að það er því síður ástæða til að gera það, þar sem frv. er flutt af me'nntamn. Nd„ eftir tilmælum frá stjórnarráðinu °g 2—3 beztu lögfræðingar innan stjórnarráðsins og utan hafa unnið að samningu þess. Svo að hv. 1. þm. Reykv. er óhætt að sofa rólega“. Að lokinni þriðju umr. var frv. samþ. með 9 atkv. gegn 4 og afgr. sem 1. frá Alþ. aðfararnótlt 20. nóv. 1941. Með þessum lögum hefði miátlt ætla að þetta misklíðarefni væri úr sögunni í bráð, en svo var ekki. Sbrax næsta sumar var, af sömu mönnum og sbaðið höfðu að útgáfu Laxdælu, hafizit handa um útgáfu á Hrafnkóls sögu Freyis- goða, og kom hún út síðsumars eins og áður gat. „Skemmtilegustu dagar sem ég hef lifað“ f sambandi við upprifjun þessa máls sneri ég mér til tveggjia útgefenda'nna, Ragnars í Smára og Stefáns Ögmunds- sonar og spurði þá um eibt og annað ■í sambandi við þessa Hrafnfeö'tluút- gáfu. Ragnar sagði m.a. á þessa leið: — Það var litið á okkur sem hálf- gerða landráðamenn og talið álgert sáluhjáilparatriði að sböðva þessa Útgáfiu ökkar, fyrst með lögum, en síðar með málshöfðun. Ég minnist þess ekki að hafa í annan tíma heyrt ofstæfeis- fyllri málflutning en þegair verið var að ræða á Alþingi frumvairpið, sem stefnt var gegn Laxdælu. Ég man enn hvað minn ágæti vinur, Sigurjón Á. Ólafsson, var ofsalega reiður og haim varaði þingið sérstaklega við okkur. Þegar við gáfum Hrafnkötlu úit voru lögin gegn útgáfu fornritainina með nú- tíðarsbafsetningu í gildi og við urðum því að fara varlega. Við bjiuggiuimst háift í hvoru við því, að verfeið yrði sböðvað á hverri stundu og því reið á að hafa hraðar henduir við prenibun og dreifingu. Bókin var prenbuð að nóttu til og við rótuðum út eins mifelu af upplaginu og mögulegt var áður en dagur nann. Við vildum tryggj'a, að upp- 'lagið yrði komið út um land áður en reynt yrði að geria það upptækt. Upp- lagið var mjög stórt og tvær prenit- anir, í annanri þeirra voru nokkrar 'teikningar efltiir Gunnllaug Scheving. — Hver var meginástæðan fyrir því að þið réðuzt í þessar útgáfur, Ragn- ar? — Ástæðan vair sú, að við vorum sannfærðir um að þessi tiltölulega litla lagfæring á sbafsebningu myndi opna fólki leið til þessara bókmennta. Það er alltaf góður maðlikvarði á listir, hve ofit og lengi maður getur notið hvers 'l'istaverks og hindra ber allt, sem stend- ur í vegi fyrir því. Sumar bæfeur er hægt að lesa endailaust, ég les Njálu t.d. á hverju ári og allitaf mér til ó- blandiinnar ánægju. Það eru miklir töfr- ar yfir fornum bókimenntafjiársjóði okk- ar. Það voru heimsborgarar, sem skrif- uðu ísilendingasögurnar. Af útgáfunn- ar hálfu töldum við það næga trygg: ingu, að Hall'dór Laxness tók að sér að gefa sögurnar út. Nú hefur það mál, sem við börð- umst fyrir, unnið algeran sigur, heldur Ragnar áfram. Nú þykir sjálf- sagt að prenta ísLcndingasögur með lög- boðinni stafsetningu. Ég vil geta þe-ss, að nú í haiust, þegar 25 ár eru lið- in síðan hæstaréttardómurinn var kveðinn upp í þessu máíli, er Grettis- saga væntanleg hjá Heligafelli. Útgáf- an verður tileirikuð 50 ára afmæli fuJl- veldisins. Halldór Laxness gefur sög- una út, sem verður skreytt myndum Framfe. á bls 12. Stefán Ögmundsson Ragnar í Smára 1. júní 1868 LESBÓK MORGTJNBLAÐSINS 9

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.