Lesbók Morgunblaðsins - 14.03.1987, Blaðsíða 14

Lesbók Morgunblaðsins - 14.03.1987, Blaðsíða 14
PÁLÍNA VALSDÓTTIR Sunnudagur w I Færeyjum Appelsínugul þoka upplituð af sólinni. Það fer að snjóa, segja þeir gömlu. Gaman, gaman, segir litli snáðinn við mömmu sína. Bóndinn fer í hægðum sínum og athugar heystabbann. „ Vonandi liggur snjórinn ekki lengi annars verð ég að kaupa íslenskt. “ En norður í Klakksvík situr söngmaður mikill og syngur um frið. Og í Þórshöfn skrifa skáldin sögur um kúgaða negra, og um færeysk böm, sem lesa danskar bækur. Anna gamla flýtir sér í kirkjuna. Hlustar á prestinn tala um frið á himni, sæluríki þeirra fátæku. Höfundurinn býr I Færeyjum. Athugasemd í síðasta tölublaði Lesbókar birtist fyrri hluti greinar minnar um höfuðbólið Krýsuvík og 14 hjáleigur þess. Nú hefur komið í ljós, að sama grein hefur birzt fyrir nokkrum árum í Sunnudagsblaði Tímans og er Stefán Stefánsson skrifaður fyrir henni þar. For- saga málsins er sú, að við Stefán unnum þetta efni saman og greinin birtist upphaf- lega í blaðinu Reykjanes, 6. tbl. 1943. Birting greinarinnar í Sunnudagsblaði Tímans er án minnar vitundar eða leyfís og ég hafði ekki hugmynd um þá birtingu fyrr en nú. — Ólafur E. Einarsson PHBLIP DAVIES ROBERTS: HOW POETRY WORKS The Elements of English Poetry Penguin Books 1986 How Poetry Works er bragfræðirit. Höfund- ur leggur áherslu á hiynjandi kvæða og þá einföldu staðreynd að ljóð eru ekki einasta prentsverta, þau eru ætluð til flutnings. Svokölluð „hljóð-ljóð“, þ.e.a.s. ljóð sem hafa einungis að geyma samofna bókstafí sem krefjast þess að lesandi þeirra myndi það sem líkist orðum, er líklega hreinasta tegund ljóðs en á sér erfítt uppdráttar því ljóðin þau kalla á miklar geiflur og upphróp- anir og standa nærri tónlist og trúlega léttvæg stykki á mælikvarða músikera. En allt um það eiga þau rétt á sér og eru vel til þess fallin að hnippa í þau skáld sem leggja allan metnað sinn í það að „segja“ eitthvað í ljóðum sínum og vilja skiljast af lesandanum á sama hátt nákvæmlega og skáldin skilja afurðir sínar. Þetta rit er kennslubók og góð sem slík. í enda bókar- innar eru prentuð allmörg ljóð sem höfundur ritsins hefur gefíð nýtt form á síðum til að gefa lítt æfðum ljóðalesendum færi á því að komast sem fljótast inn í ris og fall kvæða. A poem should not mean but be sagði Archibald MacLeish og þessi orð gerði Steinn Steinarr fleyg á Islandi þegar hann gaf út Tímann og vatnið á þeim árum þeg- ar formbyltingin íslenska var að slíta bamsskónum. Stutt saga um óttann EFTIR JÓN BJARMAN Sagt er að mæðgur tvær í Týról í Austurríki hafí falið ungan mann, liðhlaupa úr fyrra stríði, í kjallara undir fellihlera. Hann var sonur þeirrar eldri og bróðir hinn- ar. Sú eldri var þá þegar kerling, farin að bogna undan dalastriti, rölti um hlíðar og brekkur og eilífum mjólkurburði. Hin yngri var aftur á móti eins og nýútsprungin rós, ljóshærð undir hettunni, miðjunett og með bústinn barm. Hún var niðurlút og roðnaöi þegar horft var á hana. Pilturinn ungi var lífsvon þeirra, en heig- ull og hræddur við skotvopn, og það var auðvelt að sannfærast um það, að best væri að grúfa stríðið af sér og snúa sér síðan að því, sem þau kunnu best, að hirða kýrrassa og framleiða osta og smjör úr blessaðri málnytjunni. Þegar spurt var um piltinn, sögðust þær halda hann fallinn. Hann hefði horfíð á braut í ófriðarbyijun og ætlað að verja Týról fyrir ítalskri ásókn. Síðan hefði enginn af honum frétt. Og stríðinu lauk með hruni heimsveldis- ins, gamli keisarinn dáinn og Vilhjálmur rekinn í útlegð til Niðurlanda. Það var hung- ur, órói og hrun um alla Mið-Evrópu, og fáir vissu hvað morgundagurinn hefði að gefa, nema það fákæna og fátæka fólk upp til fjalla, sem enn átti baulur sínar, því gras- ið greri sem aldrei fyrr og skógurinn laufgaðist á vorin, veitull og gjöfull á skjól og timbur til húsa. Þær mæðgur voru enn einar karlmanns- lausar, að því er virtist. Sú eldri var orðin skorpnari og bognari. Roðinn í kinnum þeirr- ar yngri hafði skotið þar rótum og beiskju- drættir komnir í kringum augun. Hún var ekki lengur niðurlút, en það var deyfð í augunum eins og hún sæi ekki það sem hún horfði á. Grannamir furðuðu sig á hve vel þeim vannst, mæðgunum, sjaldan beiddust þær hjálpar, samt nýttu þær slægjur og beit um brekkur og rinda. Stúlkan stóð þar í teignum og sveiflaði orfí sínu, rétt eins og til þess væri hún sköpuð og ekki til að vefja elskhuga örmum eða bera bam undir belti. Enda fækkaði vonbiðlum, þeir leituðu kvenfanga í öðrum sveitum og brátt var enginn eftir sem gimtist hana. Sumir grann- amir vom þó að hvísla því, að stundum mætti sjá karlmann læðast í kringum bæinn þeirra í myrkrinu, líklega væri hann að gægjast þar inn um glugga, varla fengi hann að koma þar inn fyrir dyr. Og þar kom að Austurríki glataði með öllu sjálfstæði sínu og aftur var komið stríð með meiri ógnum og hörmungum en hið fyrra sinni, og það teygði fíngur sína upp til ijalladalanna í Týról. Gamla konan var þá dáin. Sú yngri var jafnframt orðin kerl- ing, bogin og skorpin og tennumar gisnar og gular. En hún hélt áfram að hokra, nú voru kýmar einungis tvær í fjósi og innlegg- ið hennar því fremur rýrt, en samt virtist hana aldrei í neinu skorta. Bömin grannanna, fjarskyldir ættingjar hennar, þekktu ekki lengur sögu þeirra og héldu því, að í dalakoti þessu hefðu aldrei verið fleiri en kerlingin ein, og þau viku úr vegi fyrir henni rétt eins og þar færi nom. Dag nokkum var hún líka dáin. Hún var borin til grafar og sungið yfír henni eitt síðdegi á áliðnu hausti, um þær mundir sem ríkið var að rísa úr rústunum að nýfengnu frelsi. Hreppstjórinn fór þangað ásamt stefnuvotti, ungum manni. Þeir ætluðu að skrifa búið upp og ráðstafa því, hér var ekki eftir neinu að bíða. Þá fundu þeir fellihlerann. Þeir héldu þar vera ostakjallara undir eða annarskonar geymslu og stauluðust þangað niður með lukt í hendi. Það tók þá nokkum tíma að átta sig á hvað þeir hefðu fundið. Fyrst héldu þeir það vera torkennilegt dýr með logandi augu, en þegar þeir komu nær fundu þeir gamlan mann í hólkvíðum vaðmáls- fötum. Þunnt hár og skegg hans vom gráar lýjur einar og það hvítmataði alls staðar í augun. Þeir leiddu hann út á hlað og þorðu varla að yrða á hann. Veður var haustmilt og jörð enn auð. Máninn óð í skýjum í norð- austrinu og varpaði folleitri birtu á fjalla- tindana. Öldungurinn stóð hokinn á milli þeirra, þeir héldu um upphandleggi hans hvor sínu megin. Brjóst hans gekk upp og niður af mæði og geðshræringu. Þá heyrðu þeir hann hvísla holri röddu: „Skoteldar — skoteldar enn yfír fjöllunum. Skoteldar yfír fjöllunum." Höfundurinn er prestur. 1 HOM 1 Pi w 9ETRY rORKS PHILIP DAVIES ROBE RTS V.S. NAIPAUL: AMONG THE BELIEVERS. An Islamic Joumey. Penquin Books 1982. Múhameð spámaður reisti í gegnum Qórt- án himna og ræddi fjórtán sinnum við Guð áður en hann sneri aftur í rúm sitt og hafði tíma til að forða því að vatnskanna sem hann hafði rekið sig í þegar förin hófst, dytti um koll og vatnið spilltist, þvílíkur ógnarhraði var á þessum spámanni, sem fann upp heil trúarbrögð og átti margar konur. Jafnt fyrir þessa för spámannsins og eftir hafa menn laggst í ferðalög, mis- löng og hröð, og þeir sem hafa kunnað á penna hafa sumir hveijir skrifað bækur um reisur sínar. Slík rit nefnast ferðasögur og má telja verk Pásaníusar þess gríska „Hella- dos Períegesis" það fyrsta í heiminum. Það rit er leiðsögn um Grikkkland ætlað ferða- mönnum 'og var skrifað á annarri öld eftir Krists burð. Síðan þá hafa ferðasögur og leiðsagnir komið út á öllum tungum sem talaðar eru á jörðinni. V.S. Naipaul er einn þeirra rithöfunda á enska tungu sem í hvað mestum metum er meðal bókmenntaáhugamanna. Hann fædd- ist í Vestur-Indíum en flutti um tvítugt til Englands, þar sem hann ánetjaðist bók- menntaiðju og varð fljótlega þess megnugur að lifa ekki af öðru en iðju þeirri. Hann hefur skrifað margar skáldsögur auk nokk- urra ferðabóka og er þessi „Among the Believers" ein þeirra og sú nýjasta. Naipaul ferðaðist um Islömsku ríkin í Asíu, Iran, Pakistan, Malasíu og Indónesíu og er þetta rit afrakstur þess ferðalags. Bókin er upp- full af fróðleik um þessi lönd og eru lýsingar Naipauls óhlutdrægar og verða að teljast áreiðanlegar. Sjálfur er hann af indversku bergi brotinn en þrátt fyrir það er hann ómyrkur í máli þegar hann ræðir um frænd- r ■*. * * * ' * » * * * * * ■ * * * * * * * V-S/.v. NAIPAUL AMONGTHE BELIEVERS ■ . tf ." . .* \V • ’ i* i AN ISLAMIC JOURNEY * •" ii * . , * *■ 'Thi< HhA 't jrfy-ry<.nMitwH<m <it »hí- * í.lam'u «\iv4uii<>r> .tn<l iríA trt tm.k-(<4>nJ thr fundnnýnrjjut * tltaf lu^rípptJrhty'K.riímjransndiKlirr Muslon , * * : «t1 !c * « ttM-x&sri maíttrr*- .\»öuIjí TiCTrít * * * ■> >■ ■■■ fri í * * * * *. A /J ■ ■', ,■*■■ * * A 4 .V * * x ^ * * » * ’ . ■>**'.* ur sína í Pakistan. Pakistan er eina ríkið af þessum flórum sem beinlínis var stofnað sem íslamskt, hin hafa orðið það fyrir bylt- ingar og er skemmst að minnast írans í því sambandi. Þessi bók hefur fengið mikið lof gagnrýn- enda og hefur selst vel og því margir líklega lesið hana. Hún er 400 síður að lengd.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.