Lesbók Morgunblaðsins - 12.08.1989, Síða 3

Lesbók Morgunblaðsins - 12.08.1989, Síða 3
STEINN STEINARR l-EgRtHT M lO R a V N B V A D 8 l_ N 8_ Útgefandi: Hf. Árvakur, Reykjavík. Framkvstj.: Haraldur Sveinsson. Ritstjórar: Matthías Johannessen, Styrmir Gunnarsson. Aöstoö- arritstjóri: Björn Bjarnason. Ritstjórnarfulltr.: Gísli Sigurösson. Auglýsingar: Baldvin Jóns- son. Ritstjórn: Aöalstræti 6. Simi 691100. Draumar til sölu, heitir grein um þá hlið á Japan, sem Japan- ir hafa fyrir sjálfa sig, þar sem munúðin er verzlunar- vara og spyija má, hvort Synir sólarinnar séu kynóð- ir. í öllum borgum er urmull af því, sem þeir nefna á ensku „Love“-hótelum og þangað hverfa menn í stríðum straumum eftir vinnu. Forsídan er frá Vestmannaeyjum og myndverkin sem þarna sjást, bera vott um stórhug Vestmannaeyinga og listrænan metnað. Myndin til vinstri er eftir Ragn- hildi Stefánsdóttur myndhöggvara og er gerð í minn- ingu Guðríðar Símonardóttur frá Vestmannaeyjum, sem betur er þekkt með þjóðinni undir nafninu Tyrkja-Gudda. Myndin á fótstallinum til hægri er „Fæðing Psy- kes“ eftir Einar Jónsson, - og við fótstallinn stendur brottfluttur Vestmannaeyingur, Gunnar Stefánsson, sem eitt sinn var einn af hinum liðtæku stangar- stökkvurum Vestmannaeyinga. Ljósm.Lesbók/GS. Heimurinn og ég Þess minnist ég, að mér og þessum heimi kom misjafnlega saman fyrr á dögum. Og beggja mál var blandið seyrnum keimi, því báðir vissu margt af annars högum. Svo henti lítið atvik einu sinni, sem okkur, þessa gömlu fjandmenn, sætti: að ljóshært barn, sem lék í návist minni, var leitt á brott með voveiflegum hætti. Það hafði veikum veitt mér blessun sína og von, sem gerði fátækt mína ríka. Og þetta barn, sem átti ástúð mína, var einnig heimsins barn — og von hans líka. Og við, sem áður fyrr með grimmd í geði gerðum hvor öðrum tjón og falli spáðum, sáum það loks í Ijósi þess, sem skeði, að lífið var á móti okkur báðum. Prelude Bílaþáttur Lesbókar tekur að þessu sinni Honda Prelude til reynsluaksturs og hann er sérstæður í þá veru, að hann er með stýringu á öllum hjólum. Þar að auki erþessi sportútgáfa af Hondu geysilega sprækur og stórskemmtilegur bíll, sem fær allsstað- ar háa einkunn fyrir góða hönnun og aksturseigin- leika. Nú ölum við ei lengur beiskju í barmi né byrgjum kala neinn í hjörtum inni, því ólán mitt er brot af heimsins harmi, og heimsins ólán býr í þjáning minni. B B Um rabb og Repp Af hverju heitir þessi dálk- ur „rabb“? Orðið hefur alltaf minnt mig á anda- mál, en það heitir „bra-- bra“, eins og bömin vita. Líklega er nafnið frá þeim árum, þegar blaða- menn fóru af duldum ástæðum að lækka flugið í orðavali og tóku að kalla sjálfa sig niðrandi nöfnum eins og fréttasnata og blaðasnápa. Þeir hættu líka að ganga, en fóru að labba og rölta, jafnvel ráfa og reika. Sigfús Blöndal þýðir „að rabba“ með „pass- iare, snakke (sammen), tale fortroligt". Ekki sem verst. En uppruninn? Varla er orðið mjög fornt? Jan de Vries segir í „Alt- nordisches etymologisches Wörterbuch", að sögnin þýði „plaudern, schwátzen (spát bezeugt)", og finnst mér það allt heldur óvirðulegt, en um tengsl orðsins við önnur tungumál segir hann aðeins, að það þekkist í mállýzkum í Norður-Noregi og Svíþjóð og auk þess í hinni útdauðu hjaltlenzku („norn“ eða norrænu). Eftir því að dæma er það allgamalt. Algengt hefur það líklega ekki verið, því að í orðabókum Fritzners og Guð- brands Vigfússonar er aðeins eitt og sama dæmið nefnt í báðum, og er það úr Karla- magnúsar sögu, „vei verði yðr, svá mart sem þér rabbit“. Annar þýðir orðið með „at pludre, fremfore med skjodeslos og uklar Tale, sluddre“, en hinn „to babble, talk nonsense". Ekki lízt mér á. í rabbi mínu hér í Lesbók 6. maí var ég að hugsa upphátt um það, hver áhrif Bran- des hefði haft á íslenzkt menningarlíf. Það er alltaf gaman að vitna í sjálfan sig, og því ætla ég að endurtaka hér tvær setning- ar: „Hvor skyldi nú hafa orðið áhrifadrýgri hérlendis, Grundtvig eða Brandes? Þegar til langs tíma er litið, grunar mig, að Bran- des hafi betur, miklu betur. Svo vildi til, að skömmu síðar rakst ég á ummæli Þorleifs Repps um Grundtvig og ísland og fannst þau styðja þetta álit. Að vísu er tilefnið þýðing Grundtvigs á Heimskringlu, sem Repp líkaði ekki, en e.t.v. mætti heimfæra orðin yfir á áhrif eða áhrifaleysi Grundtvigs hér á landi almennt. Repp segir (árið 1819; og skilst mér reynd- ar af samhenginu, að hann hafí hrópað orð- in að Grundtvig): „Intet Slægtskab er fjernere end det imellem Dem og Island, intet er mindre Grundtvigsk en Island og intet mindre Is- landsk end Grundtvig. Ég býst ekki við, að það komi að sök, þótt ég birti þetta óþýtt, enda munu ekki aðrir en þeir, sem kunna dönsku, hafa áhuga á að lesa það hvort eð er. Þorleifur Guðmundsson Repp hefur lengi verið gleymdur flestum löndum sínum, nema hvað margir kannast við sorgarsöguna frá misheppnaðri meistaraprófsvöm hans, sem endaði með fyrirskipuninni „descende ex cathedra, scurra!“ („stíg niður úr pontu, fífl!“). Þessi gleymska er svo sem eftir öðru í hinum hættulegu tengslarofum í íslenzkri menningu nú á dögum, þegar menn muna ekki einu sinni aftur á næstu öld. Þorleifur var sérkennilegur í lund, en hann var merki- légur stjórnmálamaður á sinni tíð, fluggáf- aður og hreint ótrúlega fjölhæfur mennta- maður (sjálfur Ghlenschlæger fékk hann til þess að lesa yfir latínúkveðskap sinn). Á síðustu öld þekktu íslendingar sannarlega nafn Þorleifs Repps, þegar hann var talinn vilja ganga feti framar Jóni Sigurðssyni í sjálfstæðisbaráttunni. Bæði Reykvíkingar og Árnesingar kusu hann fulltrúa sinn á Þjóðfundinn 1851, en hann komst ekki heim til íslands. Nú er jafnvel sagt, að ýmsum hafi ekki þótt það verra, því að ella hefði hann skyggt á sjálfan Jón forseta. Mat sam- tíðarmanna á stjórnmálamönnum breytist oft eða gleymist alveg með næstu kynsióð. Nöfn manna, sem áratugum saman voru á hvers manns vörum fram yfir miðja þessa öld, heyrast nú naumast nokkru sinni nefnd, og ungu fólki eru þau ókunnug. Hveijir hinna núlifandi verða nafngreindir eftir þijá áratugi? 6. júlí si. sýndu nokkrir menn þá ræktar- semi að reisa-'Þorleifi stein á gröf hans. Hún er ofarlega við stíginn sunnanverðan, sem liggur frá sáluhliðinu við Suðurgötu að klukknaportinu, þar sem áður stóð líkhús- ið. Gröf hans væri gleymd, hefði Reykjavík- urblaðið Þjóðólfur ekki skýrt ýtarlega frá útför hans í maí 1858. (Raunar hafði verið til Þjóðólfs stofnað skammt þar frá í kirkju- garðinum á leynilegum næturfundi fimm manna seint um haustið 1848.) Steinninn er fimmstrendur grágrýtisdröngull austan úr Hreppum. Vonandi veðrast hann ekki til lýta með tímanum, svo að áletrunin og merki Þorleifs, sem klöppuð eru á steininn, máist í burtu. Einkunnarorð hans á hnitmið- aðri latínu eru letruð á steininn, „Non nisi volentibus imperare“, og þykir mér leitt að geta ekki komið þeim til skila á jafn-hnitmið- aðri íslenzku, en merking þeirra er eitthvað á þessa leið: Enginn skal yfír öðrum ráða, nema sá vilji sjálfur, sem ráðskast skal með. Vonandi reynir einhver, sem les þetta, að stytta þetta nú um helgina, án þess að merking raskist, og yrði þeim tíma ekki verr varið en við að ráða krossgátu eða leysa skákþraut, nú eða yrkja hringhendu, fáist þá einhver við það lengur. Hvernig væri annars „enginn skal öðrum ráða nema vilj- ugum“? Miðað við þessi einkunnarorð, finnst mér það einkennilegt, sem nú hefur heyrzt, að Þorleifur hafi kannske verið fyrsti sósía- listinn á Norðurlöndum! Þetta gæti sem bezt verið okkar kjörorð fijálshyggjumanna, en alls ekki forsjárhyggjumanna. Nú, jæja, ég þekki skrif Þorleifs ekki nógu vel enn til þess að geta fullyrt neitt um það, hvað hann kann að hafa skrifað í blöð sín í Höfn („Dagen“, „Tiden“ og ,,Krigen“), en víst er, að sósíalisminn leit öðru vísi út í þá daga, meðan hann var enn aðeins bundinn í orðum á bókum, — og hefði betur áldrei verið leyst- ur út þaðan. Kannske á Þorleifur eftir „að komast í tízku“, verða „in“, eins og ensku- mælandi íslendingar segja nú um mundir, svona líkt og Jóhannesi Birkilandi skaut úr kafi hjá einni kynslóð menntamanna, mjög óvænt, og ætla ég þó.alls ekki að bera þá saman að öðru leyti. Ekki munu einkunnar- orð Þorleifs verða vinsæl hjá ráðríkum landsfeðrum og uppalendum barna, og ekki var Sigurður Breiðfjörð á sama máli, þegar hann kvað: Ráði sá, sem ráðið hefur fyrri. Það, sem þykir bami bezt, bamið stundum skaðar mest. Þótt mér verði tíðrætt um „tengslarof", breytist þó ekki allt. í blaðaviðtali um dag- inn er níræð kona, sem komið hefur sautján börnum á legg, spurð um vandamál í lífi hennar fyrrum. Hún „segir, að vandamál hafí alltaf verið til, en ekki segist hún muna eftir neinu sérstöku, nema þá helzt vondum veðrum“. Aðspurð um „allan þrældóminn", segir hún: „Við þekktum ekki þetta orð, að „þræla“ . . . Við þurftum bara að gera verk- in og skila þeim, hver og einn einstakling- ur. Það átti að skila verkinu vel. í öðru biaða- viðtali svarar 22ja ára gömul stúlka, þegar hún er spurð að því, hvort hún stefni að einhveiju sérstöku, að hún vilji mennta sig (og ná þar langt) og „eignast heimili og börn“. Blaðamaður spyr þá, hvað henni fínn- ist leiðinlegast að gera, en fær stutt og lag- gott svar: „Ekkert". MAGNÚS þórðarson LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 12. ÁGÚST 1989 3

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.