Vísir - 21.12.1979, Blaðsíða 22

Vísir - 21.12.1979, Blaðsíða 22
vtsm Föstudagur 21. desember 1979. SK3VALDI HJALMARSSON adSIÁ ÖÐRUVÍSI ESSEIAR UM MANNLEGT LÍF Esselar um mannlegt líf Víkurútgáfan hefur gefiö Ut bókina Ab sjá öbruvisi eftir Sig- valda Hjálmarsson. Abókarkápu segir aö efni bók- arinnar sé esseiar um mannlegt lif. Fremst í bókinni er vitnaö i kin- versk spakmæli: Ég stend d brú, og furöu lostinn gef ég þvi gaum aö áin streymir ekki, heldur fljít- ur brúin yfir henni. í bókinni eru 17 stuttar ritgerö- ir. Uóð efllr Slg- rúnu Fanniand Bókaútgáfan Þjóösaga hefur gefiö út ljóöabókina Viö arininn eftir Sigrúnu Fannland frá Sauö- árkróki. Undirtitill bókarinnar er: 1 ösk- unni lit ég leiftursýn þó loginn sé burtu farinn. Forngrfsk mennlng í llfandl frásögn Will Durant: Grikkland hiö forna Bókaútgáfa Menningar- sjóös 1979 Heimsjmenningarsaga Durants er eitt af stórvirkjum þessarar aldar I sagnfræöilegum bók- menntum. Þess er auövitaö varla aö vænta, aö viö fáum hana alla á lslensku, enda vafa- samt, aö verkiö allt yröi okkur aö nægilegu gagni. Mestu varö- ar, aö viö höfum nú fengiö I á- gætri útgáfu og þýöingu horn- steina Evrópumenningar, sem viö erum skiki af, bindin um fornmenningarsögu Rómverja og Grikkja. Þau eru i fjórum bindum i fslensku útgáfunni, og md hvert þeirra varla stærra vera.ef þau eiga aö vera þægi- legar lesbækur. Þaö var Jónas Jónsson frá Hriflu, sem beitti sér fyrir þvi, aö Menningarsjóöur réöst i þetta stórvirki og fékk Jdnas Kristjánsson, núverandi for- stööumann Arnastofnunar til þess aö takast þýöinguna á hendur. Rómverjasagankom Ut 1963 og 1964, og fyrra bindi Grikklandssögunnar 1967. Siöan hefur hlé oröiö 112 ár, enda þýö- andinn bundinn viö mikilvæg og annasöm embættis- og fræöi- störf. En siöla á liönu ári fékk hann starfsleyfi og notaöi þaö meöal annars til þess aö ljUka þessu verki um Grikkland hiö forna, sem nU er komiö Ut. Þaö er vafalaust mörgum unnend- um þessa sögurits óblandiö fagnaöarefni. Þessi siöari Grikklandsbók er rUmar 400 blaösiöur f sama vandaöa myndarbroti og hin og nokkru lengra en fyrra bindi Grikklandssögunnar. 1 þvi er margt mynda af sögulegum listaverkum, enda af nógu aö taka. Þvi fylgir og nafnaskrá yf- ir bæöi bindin á sama hátt og Rómarsögunni. HUn er æriö löng sem vænta má, enda ó- missandi lykill aö slfku verki. Aftast er aö finna gagnleg sögukort. bókmenntir Hér skai á engan hátt fjallaö um sagnfræöilegt gildi eöa trú- leik þessa verks. Hitt má ekki liggja I láginni, hve læsilegt þaö er, vel skrifaö og beinlinis skemmtilegt. Þetta erallt I senn stjórnmálasaga, myndlista- saga, hernaöarsaga, verkmenn- ingar- og bókmenntasaga og þjóölífssaga, oft meö drama- tiskum tilþrifum persónusögu, og þó umfram allt samefling allra þessara greina i lifi stór- þjóöar. Ef til vill er þaö mesti kostur þessa ritverks, aö menn- ingargreinarnar einangrast ekki I frásögninni, heldur verö- ur allt samofin heild stórbrotins þjóölif s og þjóöfélags. Ég þekki ekki annaö ritverk um forna sögu, er kemst til jafns viö þetta i aögengilegri miölun til leikra lesenda né skemmtilegra af- lestrar. Þýöing þessa verks hlýtur aö teljast afreksverk og ekkert minna, og hún er áreiöanlega verkinu samboöin ög dregur ekki Ur kostum þess. Jónas Kristjánsson ritar fagurt mál, eins og alkunnugt er, og stlll og frásagnarblær minna sjaldan á þýöingu, heldur ber f lestra kosti frumsamins texta. Vinnubrögö Jónasar eru ekki þau aö þýöa orö af oröi, heldur ef honum ofar I huga aö koma efni, léttleik og frásagnarkostum verksins til skila, og hann hefur lagt sig fram um aö samræma þaö breytingum, sem oröiö hafa á skilningi sögunnar viö rann- sóknir siöustu ára, og jafnvel auka i' hana nýrri vitneskju. Þá hefur hann augsýnilega I huga islenska lesendur og hvers þeir þurfa viö til fullra nota. Slikt er auövitaö annaö og meira en venjuleg þýöing og eykur gildi verksins fyrir okkur stórlega. Þýöandi mun hafa stytt eitt- hvaö Grikklandssöguna, eink- um fyrra bindi hennar, og þvi endursagt eöa dregiö saman efni á einstaka staö. Þaö var nauösyn, bæöi vegna stæröar- innar og islenskra lesenda. Þó segir hann i formála, aö siik stytting sé óveruleg i slöara bindinu. Bókaútgáfa Menningarsjóös hefur nU endurprentaö fyrra bindi Grikklands hins forna, en þaö var uppselt meö öllu. Er Grikklandssagan þvitiltæk öll á bókamarkaöi núna. Þessi fornmenningarsaga Rómaveldis og Grikklands eru meöal mikilvægustu Utgáfu- verka hér á landi siöustu ára- tugina. Hafi menn ekki komist upp á lagiö aö lesa sögu sér til skemmtunar og fróöleiks, væri þeim ráölegt aö lita i þessar bækur. Þær eru góöar kennslu- bækur I þessum efnum. Andrés Kristjánsson PER HANSSON: TEFLTÁ TVÆR HÆTTUR Þetta er ekki skáldsaga, þetta er skjalfest og sönn frá- sögn um Norömanninn Gunvald Tomstad, sem axlaói þá þungu byrði aö gerast nazistaforingi og trúnaðarvinur Gestapo, — samkvæmt skipunum frá London, — og til þess aó þjóna föðurlandi sínu varö hann aó leika hió sví- virðilega hlutverk svikarans, gerast foringi í einkaher Quislings. En loks komust Þjóóverjar aó hinu sanna um líf og störf Gunvalds Tomstad og þá varó hann aó hverfa. Og þá hófst leitin að honum og öðrum norskum föður- landsvinum. Sú leit, framkvæmd af þýzkri nákvæmni, varð æsilega spennandi og óhugnanleg. K. SÖRHUS OG R. OTTESEN: BARÁTTA MILORG D 13 Þetta eræslleg og spennandl frásögn af norskum föður- landsvlnum, harðsoðnum hetjum, sem væntu þess ekki að frelsið félll þeim i skaut eins og gjöf frá guðunum. Þelr stóöu augliti tll auglitls við dauöann, liföu í sífelld- um ugg og ótta um að upp um þá kæmlst, að þeir yrðu handteknir og skotnlr eða hnepptir í fangabúðir og pyndaðir. — Þesslr menn börðust af hugrekki og kænsku, kaldrifjaðri ófyrlrleitni og ósvífni, en einnig skipulagl og aga, fyrirhyggju og snilli. — Þessi bók er skjalfest og sönn, ógnvekjandi og æsilega spennandi, — sannkölluð háspennusaga. PERHANSSDN MUIITTIin rannlEI lUlf MILORG 013 30 sandkom Sæmundur Guðvinsson skrifar SPADÓMUR ÁRNA Þaö er til siös hjá blööunum aö leita tii ýmissa manna og kvenna um áramót og fá álit þeirra á árinu sem er aö liöa og horfum á næsta árL Mig rekur minni tii aö fyrir áramótin i fyrra leitaöi Visir meöal annars til Árna Berg- mann ritstjóra út af þessu. Arni sagöi um áriö 1979, aö þá myndi keisaranum i tran veröa velt Ur sessi og fall hans yröi mikiö. Arni hefur svo sannarlega reynst sannspár. Llverpool - Reykjavík Þegar Bill Shankly, þáver- andi framkvæmdastjóri enska knattspyrnuliösins Liverpool, hélt meö liö sitt til Reykjavik- ur áriö 1964 tii aö taka þátt i Evrópukeppni bikarhafa, þurfti aö skipta um flugvél i Prestvík á Skotlandi. Bill ákvaö aö nota timann meöan beöiö var eftir fhigvél- inni til tslands og bjóöa liöinu aö skoöa sumarbúöir I grennd- inni. Stór áætlunarbifreiö var tekin á leigu i búöirnar. Þegar billinn var aö renna þar i hlaö kom Bill aö máli viö bilstjórann og sagöi: „Viö erum Liverpool aö fara til islands”. Bilstjórinn leit undrandi á hann, þagöi um stund og sagöi svo: ,,Ég er hræddur um aö þiö séuö þá á rangri leiö”. Þessasögu er aö finna iend- urminningum Bob Paisley sem lengi var framkvæmda- stjóri Liverpool, en þær eru nýkotnnar út. FRÉTTIR Vegna Sandkorns i gær um aö útvarp og sjónvarp heföu i engu raskaö dagskrá sinni kvöldiö sem flugslysin uröu á Mosfellsheiði er rétt aö taka fram aöaukþess sem sagt var frá slysinu i fréttatlma sjón- varps var skotiö þar inn frek- ari fréttum seinna um kvöldiö. Þetta breytir hins vegar ekki þvi, aö stjórnvöid veröa aö veita meira fé tll reksturs Rfkisútvarpsins ef takast á aö færa fréttaþjónustuna f þaö horf sem tiökast i þjóöfélagi nútfmans. — Þetta er nú hámark eyösluseminnar. Nota Utfilmu þegar þú myndar svartan kött meö hvitum deplum, sagöi Skotinn öskuvondur viö konu sina. Sandkorn óskar lesendum gleöiiegra jóla.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.