24 stundir - 29.02.2008, Blaðsíða 18

24 stundir - 29.02.2008, Blaðsíða 18
Þýðingar skipta miklu Eftir Kolbrúnu Bergþórsdóttur kolbrun@24stundir.is Gina Winje, framkvæmdastjóri NORLA, bókmenntakynningar- stofnunar Norðmanna og verkefn- isstjóri norrænna þýðinga, var stödd hér á landi á dögunum. Hún var í miðpunkti á málstofu um út- flutning réttinda og bókmennta- kynningu á alþjóðvísu sem Félag ís- lenskra bókaútgefenda og Bókmenntasjóður stóðu fyrir í vik- unni. NORLA hefur náð miklum árangri í að vekja athygli á norskum samtímabókmenntum og Gina miðlaði af þeirri reynslu á mál- þinginu. „Það skiptir alla höfunda máli að bækur þeirra séu þýddar á erlend tungumál,“ segir Gina. „Þeir vilja tilheyra samfélagi rithöfunda, ekki bara í sínu eigin landi. Norskir rit- höfundar eru að þessi leyti eins og rithöfundar annarra landa. Þeir skrifa á norsku og norskir lesendur lesa bækur þeirra en verkið sjálft er í eðli sínu alþjóðlegt. Þess vegna skipta þýðingar gríðarlega miklu máli. Þýðingar leiða til þess að les- endahópurinn stækkar, verkið fer víða og vekur áhuga á höfundinum og bókmenntum lands hans.“ Gullöld í Noregi Hver er staða norskra nútímabók- mennta, eru höfundarnir að skrifa góðar bækur? „Að mínu mati erum við Norð- menn að lifa aðra gullöld okkar í bókmenntum á eftir tímabili Ibsens og Hamsuns. Glæpasögurnar eru góðar, skáldsögurnar eru góðar og það sama má segja um ljóðagerð- ina. Ég veit hins vegar ekki hversu lengi þessi gullöld mun standa. Ef ég á að nefna einn norskan nútíma- rithöfund sem hefur vakið alþjóð- lega athygli þá nefni ég Per Petter- son. Skáldsaga hans Ut og stjæle hester hefur verið þýdd á rúmlega fjörutíu tungumál og fékk IMPAC- verðlaunin sem eru stærstu verð- laun sem veitt eru í heiminum fyrir eitt verk. Þessi bók hefur fengið dásamlega dóma og snertir lesend- ur djúpt. Það lá samt aldrei fyrir í byrjun að þetta væri bókin sem heimsbyggðin myndi falla fyrir. Þannig hluti er aldrei hægt að reikna út og einmitt það gerir bóka- útgáfu svo spennandi. Velgengni þessarar bókar hefur hjálpað öðr- um norskum höfundum, til dæmis á breska markaðnum. Í ár munu um tuttugu bækur koma út í enskri þýðingu, sem telst mjög góður ár- angur og er að hluta til að þakka velgengni Ut og stjæle hester.“ Öll athygli mikilvæg Allir virðast þekkja skandinavíska krimmann. Heldurðu að hann muni áfram verða á sigurbraut eða liggur leiðin niður á við? „Það er of snemmt að dæma um það. Þeir skandinavísku glæpa- sagnahöfundar sem hafa náð við- urkenningu hafa verið að skrifa góðar bækur í langan tíma. Það verður forvitnilegt að fylgjast með því hvað nýir glæpasagnahöfundar munu gera, hvort þeir munu skrifa á sama hátt og þeir sem nú eru við- urkenndir eða allt öðruvísi og hvort þeir munu ná sömu viðurkenningu. Glæpasögurnar vekja athygli núna og því er mikilvægt að nýta sér áhugann meðan hann er við lýði því hann getur gufað upp einn daginn. Það eru tískusveiflur í bókmennta- heiminum eins og annars staðar.“ Þekkja fleiri norskar bókmenntir nú en fyrir tuttugu árum? „Já, svo sannarlega. Þekkingin á norskum nútímabókmenntum hef- ur aukist til mikilla muna síðustu ár. Noregur er og verður lítið land á þessari jarðarkringlu en öll athygli sem norskar bókmenntir fá er mik- ilvæg. Og athyglin er mikil um þess- ar mundir.“ Gina Winje „Þýðingar leiða til þess að lesendahópurinn stækkar, verkið fer víða og vek- ur áhuga á höfundinum og bók- menntum lands hans.“ Gina Winje hefur komið norskum bókmenntum á kortið ➤ Árið 2008 er fyrsta starfsárBókmenntasjóðs. Með hon- um sameinast Menning- arsjóður, Þýðingarsjóður og Bókmenntakynningarsjóður og er honum ætlað að styrkja íslenskar bókmenntir heima og heiman. ➤ Bók Pers Pettersons, Úti aðstela hestum, er væntanleg í íslenskri þýðingu í haust. BÓKMENNTASJÓÐURGina Winje hefur átt þátt í því að koma norskum nútímabókmenntum í sviðsljósið. Árangurinn er afar góður og hún var hér á landi á dögunum til að miðla af reynslu sinni. Árvakur/Frikki 18 FÖSTUDAGUR 29. FEBRÚAR 2008 24stundir KOLLAOGKÚLTÚRINN kolbrun@24stundir.is a Ég er ekki endilega sammála öllu sem ég segi. Marshall McLuhan Gillzenegger Biblía fallega fólksins Kr. 690 Hinn heltanaði og hvítstrípaði Gillzenegger spar- ar aldrei við sig stóru orðin, ekki einu sinni þegar hann tapar í Eurovision. Byrjendaverk hans ber hinn hógværa titil, Biblía fallega fólksins, og er bók sem ótrúlega margir elska að hata. Þetta er grunnrit fyrir alla hnakka sem vilja læra hljómborðsleik og þjálfa buff. Hér eru kennd pungsnyrting og ból- tækni en um leið farið yfir helstu atriði brúnku- sprautunar og hnakkalegrar framkomu. En burðar- ásinn í þessu kennsluriti allra teknótrölla er gym-kaflinn, þar sem byssurnar eru píndar og brýnt fyrir öllum að sleppa ekki deddurnum ef menn vilja ná því að verða verulega massaðir. Allir sem ætla að taka almennilega á því og komast í úrslit í Eurovisi- on verða að eignast þessa bók ef þeir ætla að vera buff með buffum. Hinn árlegi bókamarkaður er hafinn í Perlunni og stendur til 9. mars. 24 stundir munu á þeim tíma kynna nokkrar for- vitnilegar bækur sem þar fást á einkar hagstæðu verði. Handbók allra teknótrölla BÓKAMARKAÐSBÓK DAGSINS Mál og menning sendir nú frá sér bókina Draugaslóð í kilju. Kristín Helga Gunnarsdóttir hefur á undanförnum árum skipað sér í hóp vinsælustu rithöfunda landsins. Í Draugaslóð fléttast saman nú- tíð og fortíð, útilegumenn og draugar leika lausum hala og óbyggðirnar breiða úr sér. Eyvindur Þóruson og amma hans búa ásamt tveimur kött- um í gömlum bústað við El- liðavatn og sami magnaði draumurinn sækir aftur og aftur að Eyvindi. Draugaslóð komin í kilju Nú er Óreiða á striga eftir Kristínu Marju Bald- ursdóttur komin út í kilju hjá Máli og menningu. Óreiða á striga er sjálfstætt framhald metsölubókarinnar Karitas án titils sem hlaut frá- bærar viðtökur lesenda og gagnrýnenda. Hér er á ferð kröftug þroskasaga konu sem fer sínar eigin leiðir en um leið skörp ádeila; þetta er öðr- um þræði aldarsaga, saga þjóðfélags í mótun, saga kvenna og frelsisbaráttu, saga um ást og harm og marg- brotið mannlíf. Kröftug þroskasaga AFMÆLI Í DAG Gioacchino Rossini tónskáld, 1792 Jimmy Dorsey hljómsveitarstjóri, 1904 Dinah Shore söngkona, 1916

x

24 stundir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: 24 stundir
https://timarit.is/publication/307

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.